Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Это ты ещё оригинал рассказа не видел. Вот там действительно ХРЕНЬ ПОЛНАЯ. :) Ты бы такое точно не разгадал. :) <br/>
<br/>
Jeff Strand<br/>
Secret Message<br/>
 <br/>
 <br/>
Gzqudx eqnvmdc zr gd nodmdc sgd kdssdq. Otqd fhaadqhrg. Vgzs vzr sghr, z bncd?<br/>
Gd zkvzxr dminxdc rnkuhmf sgd czhkx bqxosnfqzl hm sgd mdvrozodq, ats gd’c mdudq gzc nmd lzhkdc sn ghl adenqd. Sgdqd vzr mn qdstqm zccqdrr nm sgd dmudknod, itrs z knbzk onrslzqj. Hs vzr oqnazakx nmd ne ghr atcchdr okzxhmf z injd.<br/>
Vdkk, gdx, hs lhfgs ad etm. Gd bgdbjdc ghr unhbd lzhk (mn ldrrzfdr) zmc ghr d-lzhk (mnsghmf ats rozl), sgdm rzs cnvm zs sgd szakd zmc vdms sn vnqj.<br/>
Sgd gzmcvqhssdm kdssdq ehkkdc sgd dmshqd rgdds ne ozodq, ats sgd vqhshmf vzr udqx kzqfd zmc hs nmkx rddldc sn ad nmd rdmsdmbd knmf. Sgzs vntkc lzjd hs z ahs lnqd cheehbtks, rhmbd rnkuhmf z bqxosnfqzl cdodmcdc nm hcdmshexhmf ezlhkhzq ozssdqmr ne kdssdqr, ats sgd czhkx mdvrozodq gzcm’s rstlodc ghl rhmbd ghfg rbgnnk zmc mdhsgdq vntkc sghr.<br/>
Zesdq z bntokd ne ezkrd rszqsr, gd ehftqdc nts sgzs mns nmkx vzr hs z rsqzhfgsenqvzqc rtarshstshnm bhogdq, ats hs gzc z rhlokd ozssdqm:  dzbg kdssdq qdoqdrdmsdc sgd kdssdq chqdbskx zesdq hs. Gd pthbjkx adfzm ehkkhmf hm sgd qdrs ne sgd ldrrzfd… zmc qdzkhydc vgzs hs rzhc adenqd gd’c dudm ehmhrgdc.<br/>
“Vghkd xnt’ud addm cdbnchmf sghr, xntq bzs gzr addm rteenbzshmf hm sgd eqddydq.”<br/>
Gzqudx bgtbjkdc. Gd chcm’s gzud z bzs, nq zmx odsr. Hs vzr itrs ghlrdke zmc ghr rhwsddm xdzq-nkc cztfgsdq Shmz.<br/>
Ghr vhed vzr knmf fnmd. Sgdx’c knbjdc sgzs orxbgn to enq fnnc vgdm Shmz vzr itrs entq.<br/>
Ne bntqrd, Knthrd gzc knudc sn bzkk Shmz “lx khsskd jhssdm...”<br/>
Gzqudx gtqqhdc sgqntfg sgd jhsbgdm hmsn sgd fzqzfd. Gd chcm’s dudm sghmj Shmz bntkc ehs hm sgd bgdrs eqddydq, ats ghr otkrd vzr qzbhmf zmxvzx.<br/>
Gd sgqdv nodm sgd khc.<br/>
Shmz vzrm’s hmrhcd.<br/>
Mns zkk ne gdq, zmxvzx.<br/>
Zkk ne sgd ennc gzc addm qdlnudc. Kxhmf nm sgd anssnl ne sgd eqddydq vzr zm dxdazkk. Mdws sn sgzs, z gdzqs. Zmc sgdm z snd. Ehmzkkx, rodkkdc nts hm hmsdrshmdr, vzr sgd vnqc “jhkk.”<br/>
Dxd gdzqs snd jhkk.<br/>
Gd gdzqc Knthrd’r ezlhkhzq bzbjkd eqnl sgd nodm cnnqvzx sn sgd jhsbgdm, rzv sgd atsbgdq jmhed hm gdq gzmc, zmc pthbjkx chrbnudqdc sgzs sgd ldrrzfd vzr, hmcddc, pthsd zbbtqzsd.
Я стараюсь понять Ваш комментарий во всех его деталях… Вы имеете в виду, что автор противопоставляет ВОЛЮ К СМЫСЛУ ВОЛЕ К КРАСОТЕ? А почему воля к смыслу здесь есть принцип удовольствия? Я бы сказала наоборот, здесь красота есть удовольствие, причем такое удовольствие, которому невозможно сопротивляться. По-моему, слово «воля» лучше заменить понятием «желание», т.к. Уальд описывает страстное желание оставаться молодым и красивым.<br/>
Я также несогласна с тем, что здесь можно применить адлерианскую психологию.<br/>
<br/>
Adlerian therapy is a brief, psychoeducational approach that is both humanistic and goal oriented. It emphasizes the individual's strivings for success, connectedness with others, and contributions to society as being hallmarks of mental health.<br/>
<br/>
Иными словами (как я понимаю), это психология предусматривает гармонию или, во всяком случае стремление к гармонии всего организма и его контактов с окружающими людьми и вообще всего окружения. <br/>
<br/>
Насколько я помню, в романе описано, что жертвовать смыслом ради вечной красоты бесполезно, т.к. одного не бывает без другого. Герой всем пожертвовал ради сохранения красоты и получил безобразную вещь в результате. Вы в этом плане рассматривали адлерианскую психологию? Если в этом (как доказательство от противного), тогда имеет смысл.
В одной из своих статей Прудникова пишет о заговоре Тухачевского, поддерживает теорию о том, что он действительно был предателем. <br/>
В качестве доказательства она приводит телеграмму американского посла Джозефа Дэвиса президенту Рузвельту: <br/>
«В то время как внешний мир верит, что процесс — это фабрикация, мы знаем, что это не так».<br/>
<br/>
Откуда Дэвис получил такую уверенность? <br/>
Почему историк Прудовская поверила человеку, который в своих отчётах писал «Communism holds no serious threat to the United States.[8]»? <br/>
(Коммунизм не представляет никакой серьёзной угрозы Соединённым Штатам.)<br/>
А также:<br/>
« communism was «protecting the Christian world of free men», and he urged all Christians «by the faith you have found at your mother's knee, in the name of the faith you have found in temples of worship» to embrace the Soviet Union.[12]<br/>
(Коммунизм защищает христианский мир свободных людей», призвал всех христиан «верой, которую ваши матери защищают на коленях, во имя веры, найденной в храмах служащих [Богу],», принять Советский Союз)<br/>
<br/>
Об интеллекте Дэвиса даже его сослуживцы писали не слишком лестно. <br/>
<br/>
То есть источники свои Прудовская выбирает не совсем объективно, в лучшем случае.
Нашел в ютюбе видео, как Хор Красной Армии поет It's a long way to Tipperary. Очень прикольно! ))) <a href="https://www.youtube.com/watch?v=-CZ74m28I3E" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=-CZ74m28I3E</a><br/>
Напомню, что Типперэри (англ. Tipperary (Town); ирл. Tiobraid Árann (Тюбрадь-Аран)) — (малый) город в Ирландии, находится в графстве Южный Типперэри (провинция Манстер).<br/>
<br/>
Дорожные знаки на въезде в город, «You’ve come a long way…» («Вы одолели далёкий путь…»), отсылают к известной песне «Путь далёкий до Типперери», написанной Джеком Джаджом в 1912 году и впоследствии, во времена Первой мировой войны, ставшей популярным маршем британских войск. Городок фигурирует и в других песнях. Так, в песеннике 1918 года американской армии был опубликован текст песни «For the long, long road to Tipperary is the road that leads me home»".<br/>
<br/>
Вот бы автор учебника включила и песню Гэри Мура «Business as Usual», где есть строчка «I lost my virginity to a Tipperary woman» («я лишился девственности с женщиной из Типперэри»). Вот это был бы прикол! <a href="https://www.youtube.com/watch?v=XFWN_xzMX7g" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=XFWN_xzMX7g</a>
Правильно Вас в школе учили. Рефракция и есть преломление света.<br/>
<br/>
«Рефракция (преломление света) Рефракция света, в широком смысле — то же, что и преломление света, т. е. изменение направления световых лучей при изменении преломления показателя (ПП) среды, через которую эти лучи проходят.» <br/>
Rеfraction — это преломление.<br/>
Reflection — это отражение света.<br/>
<br/>
<a href="https://www.booksite.ru/fulltext/1/001/008/096/757.htm#:" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.booksite.ru/fulltext/1/001/008/096/757.htm#:</a>~:text=%D0%A0%D0%B5%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%86%D0%B8%D1%8F%20(%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D1%81%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B0),%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B7%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%8E%20%D1%8D%D1%82%D0%B8%20%D0%BB%D1%83%D1%87%D0%B8%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D1%8F%D1%82.
За ссылку на рукопись книги спасибо. Разобрались, значит опечатка.<br/>
Насчет остального вы шутите?)))<br/>
<br/>
Спойлеры!!!<br/>
<br/>
Отличить череп женщины от мужчины сложно? Нужна экспертиза? Следаку? Я думаю, что даже вы, ничего не соображая в медицине и археологии, если бы перед вами поставили два черепа, мужской и женский, ткнули бы пальцем правильно. Череп был поврежден но не настолько, что бы не опознать. Череп был треснут, но не разломлен на фрагменты. <br/>
<br/>
В черепе мужчины рельеф наружной поверхности (гребни, линии, бугры) видны, как правило, лучше; более выражены надбровные дуги, сильнее развит наружный затылочный выступ.<br/>
В черепе женщины глазницы имеют относительно большую величину.<br/>
Пазухи воздухоносных костей черепа у мужчин больше по объему.<br/>
Кости черепа мужчины несколько толще, по сравнению с таковыми у женщин.<br/>
Нижняя челюсть у мужчин более «массивная».<br/>
Угол ветви нижней челюсти мужчин чаще прямой, у женщин – чаще тупой.<br/>
У мужчин относительно больше развит лицевой череп, у женщин больше развит мозговой череп.<br/>
Сравните: <br/>
<a href="https://files.adme.ru/files/comment/part_3905/39049265-1469267123.jpeg" rel="nofollow">files.adme.ru/files/comment/part_3905/39049265-1469267123.jpeg</a><br/>
<a href="http://www.medical-enc.ru/anatomy/img/79.jpg" rel="nofollow">www.medical-enc.ru/anatomy/img/79.jpg</a><br/>
Заодно и скелет)))<br/>
<a href="http://cdn01.ru/files/users/images/a7/f1/a7f12fbd0352ba0d6c0a2c07de8c6fab.jpg" rel="nofollow">cdn01.ru/files/users/images/a7/f1/a7f12fbd0352ba0d6c0a2c07de8c6fab.jpg</a><br/>
<br/>
Вот кстати еще один ляп. Знаете, что черепные кости одни из самых крепких в организме, их очень трудно разломать. Можно оторвать челюсть, но сломать череп не смог даже Поддубный. Представляете какой силищей обладал этот заморыш- секретарь, что бы с пары ударов расколоть два черепа!!! Забить кулаками «сладкую парочку» — это ерунда по сравнению с такими ударами. Это просто Молот Тора)))<br/>
Вторая шутка про то, дескать секретарь бумажки шевелил, археологии не обучен, а черепушку запачкали, и он не дотумкал. Смешно. Этот секретарь мотался по экспедициям не один год бумажки ворошить, или чай-кофе подавать? Кому нужен такой секретарь, который не соображает в специфике, если он не длинноногая грудастая блондинка?<br/>
А он бедный не смог отличить мужчину от женщины и с возрастом облажался. Антрополог вам по одной челюсти, даже фрагменту, скажет примерный возраст находки, без всякого радиоуглеродного анализа. И нигде ни слова, про то что череп был замаскирован «под старину» — это ваши домыслы. <br/>
Просто этот рассказ, как головоломка, с ограниченным набором элементов. Череп- просто череп, как сферический конь в вакууме. Черный ящик, что в конце скажут так и будет.
очень плохой или переводчик или корректор в «Поларисе» работал. Или Азимову так не повезло.<br/>
Да и вообще, если честно, то скажем так: хотя это издательство выпускало много книг, но внутренности у них особо не радовали. Начиная с качества бумаги(много печатали на «вторичке» — бумаге из вторсырья, переработанной,) и заканчивая, как мы видим, небрежным отношением к переводу/тексту.<br/>
<br/>
до-о-олго пытался я осмыслить одну фразу, даже полез читать оригинал… с трудом нашёл это место(не настолько я хорош в английском чтобы сразу найти))):<br/>
"… но перевод готовил я, и я позаботился о том, чтобы туда вошли лишь те отрывки, которые могли объяснить полученные древними неизвестно откуда обрывки знаний.."©изд-во «Поларис»<br/>
оригинал:<br/>
"… but it was I who prepared the translations, and I took care that only such passages as would account for the queer scraps of knowledge the ancients apparently got from nowhere would be included"<br/>
<br/>
«но я был тем, кто занимался этим переводом и я позаботился, чтобы туда попали только те крохи древних знаний, происхождение которых нам неизвестно.»®Я :)<br/>
это не дословный (как у Поляриса) но вполне понятный вариант. Я не претендую на звание переводчика, просто обидно когда покупаешь книгу, а там внутри такие головоломки...)))
«Риторика гомосексуального движения в свете научных фактов» звучит как работа в сфере идеологии, не генетики, причём написанная не совсем грамотными людьми, судя по названию. <br/>
Ни научного учреждения в котором трудятся авторы, ни образования и званий авторов — листать 384 страницы данного труда сомнительной ценности, который к тому же нельзя прочитать не скачивая, не имею желания. <br/>
Про статью на сайте по преодолению гомосексуализма уже сказала. <br/>
<br/>
Попробуйте почитать эту статью. <br/>
<a href="https://www.sciencemag.org/news/2018/10/giant-study-links-dna-variants-same-sex-behavior" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.sciencemag.org/news/2018/10/giant-study-links-dna-variants-same-sex-behavior</a><br/>
<br/>
Надеюсь у вас есть Гугл переводчик. <br/>
<br/>
A study of hundreds of thousands of people uncovered four genetic variants that were more common in people who reported at least one instance of same-sex sexual behavior. <br/>
<br/>
Исследования сотен тысяч людей позволили увидеть 4 генетических варианты, которые гораздо чаще встречаются у людей с как минимум одним случаем гомосексуального опыта. <br/>
<br/>
Если желаете на русском — вам уже дали ссылку другие работы ниже. <br/>
<br/>
<a href="https://akniga.org/reznik-mayk-kirinyaga#comment696783" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/reznik-mayk-kirinyaga#comment696783</a>
Nil novi sub luna…Правило ещё кэрролловсой Алисой открыто: <br/>
<br/>
— От перца, верно, и начинают всем перечить… Алиса очень обрадовалась, что открыла новое правило.<br/>
— От уксуса — куксятся, — продолжала она задумчиво, — от горчицы — огорчаются, от лука — лукавят, от вина — винятся, а от сдобы — добреют. Как жалко, что никто об этом не знает… Все было бы так просто. Ели бы сдобу — и добрели! © Льюис Кэрролл «Алиса в стране чудес» (превод Демуровой)<br/>
В оригинале:<br/>
«'Maybe it's always pepper that makes people hot-tempered,' she went on, very much pleased at having found out a new kind of rule, 'and vinegar that makes them sour—and camomile that makes them bitter—and—and barley-sugar and such things that make children sweet-tempered. I only wish people knew that: then they wouldn't be so stingy about it, you know…»<br/>
<br/>
Так что идея Уэлсом немного позаимствована и экстраполирована на писательскую деятельность…Ешь горчицу – и будешь писать горькую правду, добавляй в еду побольше уксуса, заработаешь язву желудка и будешь всем недовольным литературным критиком, налегай на лук – и каждым печатным словом начнёшь превращать правду в кривду, пей вино – и будешь строчить обвинительные опусы, ну а от сдобы посредством своих литературных творений будешь сеять разумное, доброе, вечное…
Друзья, товарищи, господа и дамы, не обращайте внимание на дату 2019 года. Я сглупил и не обратил внимание на то, что под датой подразумевается выпуск аудио, а я указал дату написания самого романа. Аудиозапись же датируется этим годом) <br/>
<br/>
Дополнительно прилагаю список композиций, играемых в аудиокниге:<br/>
<br/>
1. The Orthodox Singers (male choir) — We bow down before Your cross<br/>
2. Lustmord — Prime (Aversion)<br/>
3. Christopher Larkin — Hornet (Hollow Knight OST)<br/>
4. Two Steps from Hell — Blackheart<br/>
5. Patrik Jarlestam — Meadows (Valheim OST)<br/>
6. Stuart Chatwood — Dark Alley (Prince of Persia: The Two Thrones OST)<br/>
7. Paul Romero — Grass Lands Theme (OST Heroes of Might and Magic IV)<br/>
8. Kai Rosenkranz — Geldern Night (Gothic 3 OST)<br/>
9. Anilah — Calling the Others<br/>
10. Einar Selvik — Floki Theme (Vikings OST)<br/>
11. Mike Morasky — Pile of Bile Puddle of You (Left 4 Dead 2 OST)<br/>
12. Adam Skorupa & Krzysztof Wierzynkiewicz — Flotsam at Sunrise (The Witcher 2: Assassins of Kings OST)<br/>
13. Paul Romero — Volcanic Lands Theme (OST Heroes of Might and Magic IV)<br/>
14. Motoi Sakuraba — Menu Theme (Dark Souls OST)<br/>
15. Herknungr — ÆngleLand<br/>
16. Loreena McKennitt — Dante's Prayer<br/>
17. Two Steps from Hell — Blackheart
Текст перевода:<br/>
<br/>
> Ни одну религиозную концессию туда не приглашали, но любого, кто случайно заходил в здание, хозяева встречали очень приветливо и тут же начинали с гостем душевную беседу о том, что интересовало его больше всего. С фермерами беседовали о сельском хозяйстве, с инженерами — о технике, с домохозяйками — о детях, с фантазерами — о фантазиях, с путешественниками — о путешествиях, с астрономами — о звездах. Гость неизменно уходил очень довольным, преисполненным сознания собственной важности, размышляя о том, что некие существа проделали путь в триллионы километров и вытерпели невероятную скуку подобного путешествия (пятисотлетнего, утверждали пришельцы) только ради того, чтобы увидеться с ним.<br/>
<br/>
Текст оригинала:<br/>
<br/>
>But no congregation was invited, though any person who came to such a place was welcomed by whatever aliens happened to be there at the time, who engaged in charming discussion totally related to the person's own interests. Farmers conversed about farming, engineers about engineering, housewives about motherhood, dreamers about dreams, travelers about travels, astronomers about the stars. Those who came and talked went away feeling good. Feeling that someone did, indeed, attach importance to their lives-- had come trillions of kilometers through incredible boredom (five hundred years in space, they said!) just to see them.<br/>
<br/>
Возможно переводчик напутал.
Нет, классическая шпага это облегченная версия меча, с более узким, но все же плоским лезвием с режущими кромками, почитайте историю вопроса, в Wiki и на прочих сайтах подробно все расписано. Как ее версия появилась рапира, которую в «гражданском» исполнении иногда делали как чисто колющее оружие с тупой боковой гранью. И вообще в испанском это две части одного термина.<br/>
В этом переводе это изначально рапира, а у вас — шпага.<br/>
В англоязычном оригинале проявляется полное пренебрежение последовательностью, потому что рассказ явно неудачный, и видимо автор дописывал «на отвали».<br/>
У ГГ это сначала sword, т. е. даже не шпага, потому что шпага тогда была бы small sword, а прямо-таки меч, и еще и кинжал (dagger), который с мечом обычно не сочетали:<br/>
my sword leaping to my hand<br/>
А у оппонента — рапира, <br/>
A long rapier swung at his hip<br/>
По ходу рассказа и у того и у другого sword постоянно становится rapier и наоборот.<br/>
В конце откуда-то берется еще и dagger, а ГГ отбирает sword врага, и именно им «разрубает на куски» <br/>
snatched up the thing's own sword and hacked it to pieces.<br/>
В общем, чушь и неудача. У Говарда есть вещи сильно лучше.
Экранизации по Уэстлейку:<br/>
<br/>
Сделано в США / Made in U.S.A. (1966) — на основе романа «В зловещей тиши Сагамора».<br/>
В упор / Point Blank (1967) — на основе романа «Охотник».<br/>
Ограбление / Mise à Sac (Pillaged) (1967) — на основе романа «Ограбление».<br/>
Делёж / The Split (1968) — на основе романа «Паркер и дилетант».<br/>
Краденый камень / The Hot Rock (1972) — на основе романа «Проклятый изумруд».<br/>
Команда / The Outfit (1973) — на основе романа «Синдикат».<br/>
Верный шанс / Bank Shot (1974) — на основе романа «Банк, который булькнул».<br/>
Малыш Джимми / Jimmy the Kid (1982) — на основе романа «Малыш Джимми».<br/>
Отмщение / Slayground (1983) — на основе романа «Сражение».<br/>
Близнец / Le Jumeau (1984) и Двое — это слишком / Two Much (1995) — на основе романа «Two Much!».<br/>
Почему я? / Why Me? (1990) — на основе романа «Почему я?».<br/>
Малыш Джимми / Jimmy the Kid (1999) — на основе романа «Малыш Джимми».<br/>
Расплата / Payback (1999, 2006) — на основе романа «Охотник».<br/>
Что могло быть хуже? / What’s the Worst That Could Happen? (2001) — на основе романа «What’s the Worst That Could Happen?».<br/>
Гильотина (2005) — на основе романа «The Ax».<br/>
Паркер / Parker (2013) — на основе романа «Огненная вспышка». В титрах фильма указано, что он посвящён памяти Дональда Уэстлейка. Единственная экранизация романа о Паркере, в которой героя зовут так же.
Абдуллаев Джахангир / «Женщина — великая стихия…»<br/>
<br/>
Я благодарен вам, Фарида, за то, что поделились своими соображениями по поводу не соответствующего, на ваш взгляд, названия содержанию данного опуса, и за то, что высказали расхожую точку зрения о, как вы выразились, божественной природе женщин(ы). Я, в самом деле, получил огромное удовольствие прочитав мысли от женщины по данному вопросу. И трудно с вами не согласиться. Готов подписаться под каждым вашим словом. Но!..<br/>
<br/>
Я не буду разубеждать вас, ибо ваши мысли — это проявление вашего воспитания, менталитета и традиций. Но я должен выразить и свою точку зрения по вопросу моего произведения, в частности, вопрос о несоответствии названия содержанию и т. д. <br/>
<br/>
Проясним несколько деталей:<br/>
<br/>
1) Герой и Автор произведения разные личности, пусть даже повествование идет от первого лица. Герой и он же повествующий – это обобщенный образ, созданный на основе нескольких прототипов. Разумеется, какую-то частичку я вложил в героя и от себя – но не всего себя. Например, я не пользовался услугами проституток – у меня не было потребности в половом разнообразии, как выразился герой. Так что, герой произведения и автор не тождественны!<br/>
<br/>
2) Вы упомянули в своем отзыве выражение «божественная женская природа» в контексте названия: «Женщина – великая стихия». В данном случае, у вас сработал стереотип: «божественный» и «великая стихия». Под «великой стихией» автор не подразумевает «божественную природу женщины» (да это и не надо автору), а имеет в виду большое влияние женщины на формирование мужчин, что автор и показал в своем опусе – не так открыто и явно, как это требуют каноны написания газелей, а имплицитно (скрыто, контекстуально, мелкими мазками). «Божественная женская природа» – спорный вопрос: божественное ли происхождение людей вообще и, в частности, женщины. Разумеется, если вы верующая, то вы верите в божественное происхождение людей. Но это не было задачей автора! <br/>
<br/>
3) Нужно действительно внимательно прочитать автором зашифрованное миру послание, где и понятно, почему герой совершенствует свои умственные навыки, ради кого он это делает, ради кого он творит — ради женщины, как великой стихии, ради музы. Наш герой с подросткового возраста и стал совершенствоваться, а в итоге стал творческой личностью – он стал художником. И все это благодаря женщине. Вот, что нужно было понять! <br/>
<br/>
4) Вы, Фарида, находясь в плену своих стереотипов, всего этого, разумеется, не заметили, но вы увидели лишь явное, что бросалось вам в глаза как отрицательное явление: проституция, бахвальство героя, и в том же роде.<br/>
Надо также задаться вопросом: почему главный герой не женат? <br/>
<br/>
Во-первых, он идеалист и, соответственно, он и эстет, и метрсексуал, и свободный художник в одном лице — одно вытекает из другого. Подлинные идеалисты вообще не женятся, а если и женятся, то быстро разводятся, поняв, что женщины хороши не под одной крышей. Надо помнить, крепкие браки могут быть только у обывателей, мещан или у идеологически выдержанных мужчин, чьи жены не столь ревнивы. Идеалисты не гонятся за журавлями в небе, они довольствуются синицей в руках. В этом их практичность и устойчивость.<br/>
<br/>
Во-вторых, наш герой условно «женат» на женщинах, разумеется, временно, кто его устраивает. Одна постоянная женщина ему наскучит. Он не женится на женщинах, с которыми встречается по этой причине — чтобы не наскучили. И потом он женщину идеализирует.<br/>
<br/>
Ведь, как бывает в реальней жизни?<br/>
<br/>
В реальной жизни, мужчина, будучи женатым, встречается с другими женщинами на стороне, то есть, они изменяют своим женам. Вот, как раз, жены им отвечают обратной – наставляют своим мужьям рожки. Поганые отношения, не так ли? Вот, чего внутренне отрицает наш герой. Он понимает, будучи женатым, он тоже будет изменять жене. Но он идеалист! <br/>
<br/>
Вы пишите: «…очень жаль Лауру и подобных ей по роду деятельности женщин, которые так верили в искренность и так обманывались в «ваших» (не в моих, а героя!) к ним чувствах, благодаря искусному обольщению, коему вы обучаете так сказать «не вполне одаренных от природы» мужчин».<br/>
<br/>
В вашем высказывании есть доля лукавства. Лаура не нуждается в жалости — она богатая и самостоятельная женщина, да еще и очень щедрая; нуждаются в жалости миллионы замужних женщин, материально и финансово зависящих от своих неверных мужей. Мужья склонны изменять женам, да еще, и не исполняя своего супружеского долга. Вот, кому надо реально посочувствовать и, разумеется, помочь, хотя бы советом!!! И Лаура не такая уж и дура, у нее, кроме своего бизнеса, есть сын (Кстати, у Лауры есть прототип, а у прототипа сын выучился и стал помогать матери в их бизнесе!) <br/>
<br/>
Современная девушка, если ее поставят перед выбором: чья судьба тебе больше импонирует: судьба Лауры, самостоятельная женщины, бизнес-вуман, которая встречается с самым лучшим мужчиной на земле, который даст фору сотням другим, пусть даже и не замужем за него, или судьба замужней женщины, финансово зависимой от мужа, который ей изменяет и ни во что не ставит? <br/>
<br/>
Разумеется, девушки мысленно выберут судьбу Лауры! Это как пить дать! Втор знает статистику!<br/>
Так что, о какой здесь жалости может идти речь?! Это действительно попахивает лукавством или субъективизмом человека, который не знает, оламда нима гап! <br/>
<br/>
И последнее. Об искусстве обольщения женщин, в частности, умение излагать мысли, как устно, так и письменно (эпистолярный жанр), следить за своей внешностью, походкой, манерой говорить, постановка дикции итп. Отвечу кратко. Если женщина посредственна, то не нужно никакого искусства, а тем более обольщение. И слава богу, что есть те женщины, наводящие мужчину на мысль, что «женщина — это великая стихия», никоем образом не связанная с Аллахом, Иеговой, Святым Духом, а гораздо выше всей этой галиматьи, которая всегда порабощала Женщину!!! <br/>
<br/>
(PS: Я благодарен вам, Фарида, что вы меня спровоцировали на написание этого пока что поверхностного, чернового, анализа моего же произведения.)
Почему? После ваших слов я еще раз внимательно и детально прослушал рассказ повторно, полагая что действительно что-то упустил, но ничего такого не заметил. Зато убедился что рассказ действительно весьма крепко продуман. А так же он весьма «плотно сбитый» в таком малом объеме, если можно так выразится. За исключением двух деталей. :)<br/>
<br/>
PS: *возможны небольшие спойлеры. Так что кто не слушал. Лучше не читать далее*<br/>
<br/>
Все что касается сказанного мною о несовершенстве их организма, в следствии чего у них и возникало помешательство, то тут я остаюсь при своем. Так как психолог четко это обосновывает с (1)26 по 36 мин — клаустрафобия и страх темноты. А так же с (2)16-18 где он обосновывает путь передачи инф. из прошлого. Слепые, дети, глупцы (то есть это четко адаптивные и биологические факторы, явно не мировозренческие, именно такие организмы и не были подвержены массовым психозам) А Латимер в своей проповеди 2(10) мин.: "… тьма пещеры пала на Лагаш; и не было света на Лагаше; и люди стали как слепые; ....; и в этот миг души отделились от людей; и покинутые тела стали как звери лесные; и с криками рыскали они..."<br/>
То бишь теряли рассудок не от осознания масштабов и не при виде звезд, а банально от страха, ужаса такого явления как темнота. Вдобавок на это указывает то, что только эти ученые как раз стояли на рубеже понимания происходящего в действительности (движение звезд, масштабы вселенной), что говорить об остальных, а тем более о люде простецком, которому до этого и дела то не было.<br/>
<br/>
Деталь первая. Существенная. Электрик нужен был для того чтобы провести кнопку «и прикрыли их металлическими заслонками которые можно сдвинуть одновременно нажав кнопку». То есть они использовали только слабые токи. По всей видимости электричество в ходу совсем недавно. И используется не для освещения (так как в этом нет необходимости), а для бытовых простых приборов и нужд (звонки в дом, кнопки и тд. [хотя как функционировал атракцион с тележкой? тягловая сила? или он скатывался с холма:) Там бы нужны были серьезные нагрузки питания]). Возможно что для слабого нагрева пищи. Но… не заметить то, что провод может накалится при избытке энергии так что будет выделяться свет они не могли (так или иначе тонкие провода могли накалится сверх нормы, или произойти замыкание, возгорание). Не стыковка в том что начав пользоваться электр. они так и не открыли эту характеристику. Хотя должны были неизбежно с этим столкнуться. Вот пользоваться уже было и не обязательно из-за отсутствия особой необходимости. Но знать они должны были и даже возможно использовать в пещерах например. В рассказе же четко дают понять что единственный широко известный способ (когда спросили журналиста) создать свет — это спалить дерево. Вот тут то и возникает диссонанс. (Про свечи будет ниже). Поэтому и кажется что зря он ввел электриков в рассказ. Без них все кажется более гармоничным.<br/>
<br/>
Второй момент. Несущественная. Но слегка мозолит взор. «Световой год». Вполне возможно что на тот момент они могли определить скорость света… но это кажется мало вероятным при сбивающих их условиях окружения (расеяный свет). Но даже если и так… То уже совсем странным было слышать чтобы текущие астрономы измеряли расстояние до звед в световых годах (теория одного из аспирантов которая пришла ему в голову в самом конце рассказа). Они понятия не имели о таких громадных расстояниях, следовательно и пользоваться такими еденицами измерений не было надобности до этого никогда, но измерять его начали почему-то именно в световых года. Скорее они должны были измерить в киллометрах. Мне кажется что это небольшое упущение и по всей видимости оставленное на автомате или чтобы читателю было привычней. Но для самих Лагашан это весьма необычно звучит. <br/>
<br/>
Кстати, заметил такие детали которые выскользнули прошлый раз. Освещали убежище конкретно эти ученые только факелами. А вот до масс по всей видимости подбные светильники так и не дошли. «это изобретение одного из молодых ученых из Соротского университета». Ученый молодой, следовательно изобрели совсем «на днях». Плюс жителям в этом не было никакой нужды (переизбыток света). И на последок удивление журналиста. А вот кто-кто, а он то как раз должен был бы знать о всех новинках первым. А он не знал. Значит эти факелы были только в убежище, у этих ученых и возможно еще у нескольких групп ученых. Включая самого изобретателя.<br/>
Из чего следует что пещеры и темные помещения они попросту избегали. И старались в них не заходить.<br/>
<br/>
И да, напоследок хотелось бы отметить то чему при первом прослушивании я не придал особого значения. Это просто непостижимая сложность задачи определения траекторий движения звезд в их системе. Немудрено что у них уходило так много времени на ее вычисление (по 2,5 тыс. лет, хотя я бы увеличил эту цифру раза в 2 эдак, для убедительности). Ну и попутно закон притяжения. Достаточно взглянуть на «задачу трех тел» в небесной механике (это уже из нашего мира), чтобы понять масштаб проблемы бедных лагашан. Чудо что они вообще смогли это сделать и при этом не сошли с ума от того что за путаница творилась у них на небе :)<br/>
<br/>
Уж извините за такие длинные 'простыни' текста, лаконичность не мой конек. И жаль что сайт не сворачивает длинные комментарии до удобоваримого вида, чтобы не мозолить глаза. Я неоднократно об этом сетовал им. Думаю однажды они внедрят такую функцию.
«А сказка-то просто кладезь морали». (Здесь я ухахатываюсь!)🤣😂🤣<br/>
<br/>
I. В одном произведении уровня сказки или басни, не должно быть кладези морали, в проливном случае, это будет мешанина, что и видно в этой псевдосказке. Мораль — это скрытый месседж автора, то есть, поучающая идея, которая проходит красной нитью через все произведение и хорошо проявляется через ключевые фразы, которые могут стать крылатыми или афоризмам. Автор подводи читателя к морали, не морализаторствуя. <br/>
<br/>
Вот, к примеру, фразы из «Гадкого утенка», подводящие к тому, чтобы вывести мораль:<br/>
<br/>
«Все гнали беднягу, даже братья и сестры сердито кричали на него: – Хоть бы тебя утащила кошка, урод несчастный! А мать добавляла: – Глаза бы мои на тебя не глядели!»<br/>
<br/>
«Не беда появиться на свет в утином гнезде, если ты вылупился из лебединого яйца.»<br/>
<br/>
«Он был невыразимо счастлив, но ничуть не возгордился, – доброму сердцу чуждо высокомерие»<br/>
<br/>
«Теперь он был рад, что перенёс столько горя: он лучше мог оценить своё счастье и всю красоту, что его окружала.»<br/>
<br/>
«Но что же он увидел в чистой, как зеркало, воде? Своё собственное отражение. И теперь он был уже не безобразной тёмно-серой птицей, а лебедем!»<br/>
<br/>
«Он помнил то время, когда все его презирали и преследовали; теперь же все говорили, что он прекраснейший между прекрасными!»<br/>
<br/>
II. Вы в качестве морали приводите перечень норм, путая мораль с нормой. Мораль по своей природе ближе к добродетели, которая не меняется со временем, а является константой, в отличие от нормы. Нормы постоянно меняются!!! <br/>
<br/>
«Ребенка надо родить в более молодом возрасте»<br/>
<br/>
В вашем умозаключении используется модальность «надо», что указывает на норму, в частности, норму поведения в браке или семейной жизни. Это не есть мораль! Мораль она скрыта от глаз, не так очевидна, до нее над созреть умом и душей, а навязать как норму нельзя!!!<br/>
<br/>
А вот здесь вы банально пытаетесь пересказать сюжет, не выводя сути или морали (в скобках ремарки мои):<br/>
<br/>
«Вот отец, так извелся, что, по сути («по сути» лишнее, так как в этом не сути! Сравните диалектические категории «Суть и явление»), проклял своего единственного сына (Этого не было!). Ну а чёрта только помяни, он ведь сразу появится (черт в данном случае аллегория на антагониста), ходят такие легенды, что он всегда за спиной у человека находится, и стоит только его позвать, как он уже здесь. Ну а дальше, отец, не глядя отдал сына неизвестному старику, тот ещё отец. А у старика, Юртай научился превращаться в разных животных и птиц, и вот эти свои навыки он решил использовать в мошеннической схеме (выражение-анахронизм), втянув в неё своего отца, конечно, это ведь легче, чем обрабатывать землю или разводить скот (не в том направлении мыслите, вернее, домысливает в ложном направлении и опять подобные рассуждения не разрывают морали сказки, потому что ее нет в ней! Это сказка скорее бабья рефлексия, что видно по концовке). Вот чем может закончиться время, проведенное без родителей. Ну а дальше, колдун, после того как Юртай сумел уйти от него, решил его вернуть, ведь он на него потратил время, учил его всяким фокусам, чтобы потом тоже использовать это всё в своих преступных целях. Ну а апофеозом всей этой истории, является давнейшая мечта всех молодых мужчин, которые не хотят работать, но хотят хорошо жить. Это же конечно женитьба на какой-нибудь девушке, и конечно же, она из богатой семьи. А девушки, что с них возьмёшь, влюбляются и уже ничего не видят вокруг себя».<br/>
<br/>
Вы утверждает, что: <br/>
<br/>
«1. следите за своими детьми, чтобы они не попадали в разные сомнительные истории, <br/>
2. уделяйте им в детстве побольше внимания, <br/>
3. а когда они станут постарше, приучайте их к труду, чтобы не было времени на всякие глупости»<br/>
<br/>
Опять, это не мораль, а нормы поведения, которые вы каким-то непонятным образом додумали из этой якобы сказки. <br/>
<br/>
Таким образом мораль вы не выели и сказки, так как ее банально нет в ней. Все вами написанное домыслы и спекуляции. Видно, что вы не пишущий человек, но, над заметить, любящий покритиканствовать и ставить ярлыки. Есть еще у вас большой недостаток, вернее, два: <br/>
<br/>
1. Вы никогда до конца не слушаете аудиокниги.<br/>
2. И вы спешите делать выводы.<br/>
<br/>
Не переходя на личности, ибо я не вижу перед собой личности, кроме кота и искаженного ника, скажу, что такой патологией, как у вас, страдают 89% здешних критиканов-писак. Вы не исключение. Вам страшно не хватает образованности. Нет, не образования, а именно образованности. <br/>
<br/>
Вообще, мораль всегда очень лаконична. Приведу пример. Басня Эзопа «Леса и виноград»<br/>
Мораль басни: «Легко осуждать то, что тебе недоступно».<br/>
<br/>
Вот, как раз на этом сайте все мои хейтеры есть те самые лисы, говорящие: «Я думал, что виноград спелый, а он кислый».<br/>
<br/>
И это притом, что этот лицемерный лис вначале очень даже хотел попробовать виноград, но, сколько бы они ни прыгал, чтобы достать виноград, так и не достал его. А потом стал критиканствовать.<br/>
<br/>
PS: Саt Tom (правильнее Tom Саt), вы написали такой примитивнейший примитив, аж мне плакать захотелось. 😪😪 В самом деле, моя душа так радуется, 😁😁😁когда мне на пути попадается умные люди. А здесь часто попадаются то коты, то еноты, то лисы, то фикусы. Хотя надо признать, подлинные коты, лисы итд бывают умнее и достойнее некоторых из людёв. 😂😂😂<br/>
<br/>
Вам лайки ставят, наверное потому, что смешно пишите. )))
К аудиокниге: Юртай
название книги: «How to Be an Alien: A Handbook for Beginners and More Advanced Pupils» <br/>
я бы перевёл так: «Как <i>правильно</i> быть иностранцем. Пособие для новичков и слегка продвинутых учеников»<br/>
<br/>
Не уверен, что стоит слушать книгу в таком переводе. <br/>
ЗЫ: Хмм… У меня дежа вю. Прослушав 39% я заметил, что стиль у автора довольно английский (ну, ещё бы, восемь лет — достаточный срок, чтобы ассимилироваться) и, что самое интересное — мне это знакомо. И хотя я точно помню, что впервые вижу данную книгу и впервые узнал об авторе, я точно могу сказать что практически ВСЁ в этой книге встречается у других авторов.<br/>
Например про циклоны я по-моему встречал у П.Г.Вудхауза, а насчет чая — у Дж.К.Джерома.<br/>
<br/>
Шутка насчет того что по-английски лучше писать чем говорить, потому что — ведь пишете вы без акцента — дико знакома.<br/>
__________<br/>
В целом, книга неплохая, сижу хихикаю, периодически пытаясь бороться с не очень мною любимым чувством дежа вю.<br/>
Прочитано — нормально. Гораздо лучше чем «Моя семья и другие звери». Сразу чувствуется, что чтец «заматерел» :-)<br/>
Сейчас, если это прочитать со сцены, то тебя назовут стендапером. Почему это в разделе «роман. проза» а не «юмор, зарубежная литература» я не знаю.<br/>
***<br/>
ЗЫ: Последний раз предлагаю администрации посотрудничать со мной, чтобы я им дал пару советов относительно конструкции сайта.
Ну, всё верно. Ключевая фраза «The office of the elected sheriff is a time honored tradition that our nation’s sheriffs diligently protect as the Office of Sheriff represents direct democracy through the right of our citizens to choose their local chief law enforcement officer.» <br/>
«Должность выбираемого [народом/жителями] шерифа — традиция сложившаяся веками.»<br/>
Фишка в том что шериф бдит законы, но именно таким способом каким ему удобно. Над ним нет никакого контрольного органа, кроме местных жителей, которые его могут просто снять с должности. Поэтому иные из шерифов (я так полагаю) зачастую «идут у толпы на поводу». В конце концов шериф должность денежная и терять её мало кто захочет. Уж тем более в Америке, где поклонение баблу — в красном углу каждого дома.<br/>
<br/>
И там дальше ещё очень интересно: <i>«the position of sheriff conveys upon that individual any extraordinary powers or duties that are not otherwise set out under the constitutions and laws of the respective states.»</i>©<br/>
<br/>
«должность шерифа возлагает на это лицо <b>любые чрезвычайные полномочия или обязанности, которые иным образом не предусмотрены конституциями и законами соответствующих штатов.</b>»©<br/>
<br/>
Ни для кого не секрет, что и у нас районные участковые иной раз поддерживали порядок на районе прибегая к помощи тех же самых хулиганов.<br/>
— — — — <br/>Кстати, спасибо за текст. Познавательно.
Чудесная задорная мелодия, на которую обратили внимание комментаторы — это гимн сидру в честь уборки урожая. «Son Ar Chistr» (в переводе с брет. — «Песня о сидре», изначально — «Ev chistr 'ta Laou!») — бретонская песня, написанная бретонскими крестьянами (Морбиан, Франция), братьями Жаном-Бернаром Прима и Жаном-Мари Прима в период сбора урожая в 1929.<br/>
<br/>
«Пей сидр, Лау, ведь сидр хорош, ла-ла,<br/>
Пей сидр, Лау, ведь сидр хорош.<br/>
Пей сидр, Лау, ведь сидр хорош,<br/>
Монетка, монетка за стакан, ла-ла,<br/>
Монетка, монетка за стакан.<br/>
Сидр сделан для того, чтоб его пили, ла-ла,<br/>
А девушки — для того, чтоб их любили.<br/>
Будем же любить каждый своего человека, ла-ла,<br/>
Чтобы не было среди людей ревности.<br/>
Я ещё не женат и 3 месяца, ла-ла,<br/>
А каждый день уже скандалы.<br/>
Пинки и пощечины, ла-ла,<br/>
И удары о дверной косяк.<br/>
Но не это причиняет мне душевную боль, ла-ла,<br/>
А то, что обо мне говорят.<br/>
Называют меня разгильдяем, ла-ла,<br/>
Сидровым пьяницей и бабником.<br/>
Пей сидр, Лау, ведь сидр хорош, ла-ла,<br/>
Пей сидр, Лау, ведь сидр хорош».<br/>
<br/>
А позднейшие варианты на нидерландском («Zeven dagen lang», 1976 год) и немецком («Sieben Tage lang», 1980 год) языках прозвучали в исполнении группы «Bots».
несколько провокативно выглядит Ваша просьба, но считайте, что клюнула на призыв к милосердию))) информации в интернете предостаточно, но раз уж Вам настолько некогда искать, вот первая же ссылка в поисковике, как раз по теме целей и задач: <a href="https://trends.rbc.ru/trends/social/60dedd5b9a79472f59d47562" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">trends.rbc.ru/trends/social/60dedd5b9a79472f59d47562</a><br/>
и вот вторая, дополняющая первую, по теме разрушения мифов: <br/>
<a href="https://www.goethe.de/prj/sam/ru/wel/fem.html#:" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.goethe.de/prj/sam/ru/wel/fem.html#:</a>~:text=%D0%A4%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D0%BC%20%E2%80%93%20%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%8F%20%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B0%20%D0%BD%D0%B0,%D0%BA%D0%B0%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%B8%20%D1%87%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8B%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%83%D1%89%D0%B8%D0%B5%20%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%89%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BC.
Прямой эфир скрыть
Sage's Chest 3 минуты назад
Никого не смущает, что в альтернативной озвучке указан в том числе Вячеслав Герасимов, с другим произведением Кинга...
Руся 6 минут назад
Вот это то, из-за чего меня всегда воротит от рождественских сказаний — слащавая навязчивость придти в религию,...
Classic 15 минут назад
Ну да, чистить зубы и делать зарядку это ересь! )) Бегать уметь это зло, а зарядка бывает у смартфона только, в...
Classic 21 минуту назад
Оказывается сценарий очень близок к книге. Надо оставить себе заметку, что посмотреть в длинные зимние выходные....
Classic 25 минут назад
Ну да, когда это было написано (век назад), это вероятно был захватывающий остросюжетный рассказ. А если бы тогда в...
Ladgena 26 минут назад
Отличная книга, написана живым языком и прекрасная озвучка!
Dr. Gordon 32 минуты назад
Странно было бы ждать чего-то стоящего от третьесортной графоманщины. Достаточно прочесть аннотацию, чтобы определить...
StrayVector 46 минут назад
Типичный Силверберг — странно, умно и чуть-чуть мимо привычной логики.
Dr. Gordon 55 минут назад
Написано хорошо, но логика в действиях мафии совершенно не прослеживается. И частный детектив блещет умом в основном...
Кирилл Губанов 1 час назад
Максимально унылое произведение. Не советую слушать — просто трата времени, даже не заснёте.
Татьяна Лузина 3 часа назад
Интересный рассказ и чтение замечательное. Спасибо 👍
Смелада 3 часа назад
Тот случай, когда лучше было бы умереть, чем жить. И не то беда, что телом она иссохла. А что душа в ней...
Ольга 4 часа назад
От врачей-знаешь причину болезни-проще подобрать лекарство.
Олеся Старицына 5 часов назад
Очень грустная и странная история.
Павел Кондрачук 5 часов назад
Ну вы блин даёте, оценил, оценил комментарии, ну красотки, что скажешь
Ольга 5 часов назад
Увлекательный роман отлично прочитанный Степаном Старчиковым.
Софья Лобанова 6 часов назад
Спасибо за озвучку! Но голос Конана стал последней каплей, какой-то, простите, совсем необразованный разбойник без...
Victor Murashov 6 часов назад
Ногой поддаст.
Лена 6 часов назад
А мне понравилось. Каждый хочет оставить память о себе [спойлер]. Здесь же о желании человека загребать жар чужими...
равшан рашкин 6 часов назад
Это муж и жена.