Книга
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
Автор
Исполнитель
Рейтинг
6.69 из 10
Длительность
12 минут
Год
2022
Альтернативная озвучка
Время действия: Новое время (17-19 века)
Возраст читателя: Любой
Cюжет: Линейный
Описание
Де Монтур оказывается в ночном лесу. Прохожий предлагает показать ему дорогу в Виллефэр. Но скоро выясняется, что незнакомец ведет де Монтура совсем не в ту сторону…
Другие названия
In the Forest of Villefère [ориг.]; В лесу Вильфор; В лесу Вильфер; Случай в Вильферском лесу
Поддержать исполнителя
Банковская карта: 5536914110910118
ЮMoney: 4100115274422203
QIWI: qiwi.com/p/79009471899
Поделиться аудиокнигой

12 комментариев

Популярные Новые По порядку
Чтец отличный. Рассказ примитивненький.
Ответить
Примитивный — это очень мягко сказано.
Ответить
Нормальный рассказ… краткий… Предсказуемо. Но без тупого графоманства… Которого сейчас в избытке…
Ответить
Landskneht
Мне очень нравится Говард.
Ответить
история не плохая, но…
как герой истории, смог не исколоть, а изрубить оборотня… шпагой?! )))))))
Ответить
Mari Gre
очень просто, шпаги бывают разные, но у многих вполне себе есть боковая режущая\рубящая кромка, и она достаточно прочная, чтобы рубить, это просто облегченная версия меча. Возможно, вы путаете шпагу с рапирой (в русском языке это два принципиально разных термина), но и той, в некоторых версиях, рубить можно, хотя до смерти зарубить уже трудновато.
Ответить
Александр Сухаричев
''Возможно, вы путаете шпагу с рапирой''
хех, тогда это не я путаю, а озвучивающий или переводчик )
и да, классическая шпага это все же колющие орудие, а вот рапира, может она и имелась в виду в рассказе.
Ответить
Mari Gre
Нет, классическая шпага это облегченная версия меча, с более узким, но все же плоским лезвием с режущими кромками, почитайте историю вопроса, в Wiki и на прочих сайтах подробно все расписано. Как ее версия появилась рапира, которую в «гражданском» исполнении иногда делали как чисто колющее оружие с тупой боковой гранью. И вообще в испанском это две части одного термина.
В этом переводе это изначально рапира, а у вас — шпага.
В англоязычном оригинале проявляется полное пренебрежение последовательностью, потому что рассказ явно неудачный, и видимо автор дописывал «на отвали».
У ГГ это сначала sword, т. е. даже не шпага, потому что шпага тогда была бы small sword, а прямо-таки меч, и еще и кинжал (dagger), который с мечом обычно не сочетали:
my sword leaping to my hand
А у оппонента — рапира,
A long rapier swung at his hip
По ходу рассказа и у того и у другого sword постоянно становится rapier и наоборот.
В конце откуда-то берется еще и dagger, а ГГ отбирает sword врага, и именно им «разрубает на куски»
snatched up the thing's own sword and hacked it to pieces.
В общем, чушь и неудача. У Говарда есть вещи сильно лучше.
Ответить
Александр Сухаричев
я, здесь при чем? претензии к переводчику, что перевел ''шпага'', вместо ''рапира''.
Ответить
Mari Gre
У меня к вам вообще никаких претензий, :) меня просто тоже заинтересовало, что там с этими рапирами и разрубанием в куски, решил разобраться в вопросе.
Ответить
Александр Сухаричев
Дискуссия удалась!
Ответить
Mari Gre
В оригинале там вообще, оказывается, sword, так что это просто перевод кривой.
Ответить
Прямой эфир скрыть
Шипение Ягнят 8 минут назад
"… что у вас происходит на практике: вы можете договориться о паузе и правилах возвращения, или вас просто...
Гауляйтер Ослина 10 минут назад
Откуда у вас такая неприязнь к лесби-сообществу? Обидел кто-то?
aleksei230861 10 минут назад
шняга шняжная
Arty Arty 29 минут назад
«Изюминка» чтеца чаще обычного заставляет улыбаться… Это прям какая то необъяснимая эрекция…
Елена Хейфец 34 минуты назад
Своё мнение о романе начну с того, что я получила удовольствие от прочтения автором текста. Если это первый опыт, то...
sspaltsev 34 минуты назад
Что за ерунда, указано, что чтец Князев, а читает акая-то женщина. Предполагаю, что хлыстова
Олег Спиридонов 46 минут назад
Весьма динамично, хотя и предсказуемо.
Павел Белькевич 51 минуту назад
Не оторваться, зачётная смесь фантастики и фэнтези. Автор, ждём продолжения, купил бы не глядя…
Кутанин Сергей 52 минуты назад
Да, помню. Вместе с Александром Кравченко мы поспособствовали публикациям Лукниых, Филенко, ещё нескольких авторов...
Ihtiostega 1 час назад
ПанкИ, панкА, панкОв
Саша Мурашева 1 час назад
От души благодарна Александру, чтение правда отличное. Прошу только обратить внимание на голоса священника и его жены...
sspaltsev 2 часа назад
Конторщику банкиру он отдал ожерелье на 24:20, А Нине он отдал ожерелье на 1:30:00. Что-то автор запутался.
О, прекрасный чтец Валерий Войтенко! Затягивает своим голосом в роман! Великолепно, мастер чтения!
Bracha 2 часа назад
Ну вот, прекрасный ответ дал Маленький Фонарщик. Хорошо бы к нему прислушаться.
__AndreyHarin__ 2 часа назад
Согласен, полная, пардон, ибата.🤣
Страшная Эдда 2 часа назад
Бот написал универсальный отзыв на любую книгу. То есть написал ни о чем. К чему? Всё только обгадил.
Костя Суханов 2 часа назад
У нашего с вами сериала новая обложка и добавленна НОВАЯ 22 серия! Приятного прослушивания! С новым годом вас и...
Worlds in small boxes 2 часа назад
Автор пишет о том, о чем не имеет и малейшего представления. Книга нудная, скучная. Короче — ни о чем. Не советую...
Акроним 2 часа назад
Фоновая музыка не в тему вообще.
Нелли Горицвет 2 часа назад
Здесь очень много ошибок. «ПулОвер», а не «полувЕр». «РододЕндрон», а не «рододендрОн», «Альфред», а не «АльфрЕд»,...