Книга
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
Автор
Исполнитель
Рейтинг
6.71 из 10
Длительность
12 минут
Год
2022
Альтернативная озвучка
Время действия: Новое время (17-19 века)
Возраст читателя: Любой
Cюжет: Линейный
Описание
Де Монтур оказывается в ночном лесу. Прохожий предлагает показать ему дорогу в Виллефэр. Но скоро выясняется, что незнакомец ведет де Монтура совсем не в ту сторону…
Другие названия
In the Forest of Villefère [ориг.]; В лесу Вильфор; В лесу Вильфер
Поддержать исполнителя
Банковская карта: 5536914110910118
ЮMoney: 4100115274422203
QIWI: qiwi.com/p/79009471899
Поделиться аудиокнигой

12 комментариев

Популярные Новые По порядку
Чтец отличный. Рассказ примитивненький.
Ответить
Нормальный рассказ… краткий… Предсказуемо. Но без тупого графоманства… Которого сейчас в избытке…
Ответить
Landskneht
Мне очень нравится Говард.
Ответить
Примитивный — это очень мягко сказано.
Ответить
история не плохая, но…
как герой истории, смог не исколоть, а изрубить оборотня… шпагой?! )))))))
Ответить
Mari Gre
В оригинале там вообще, оказывается, sword, так что это просто перевод кривой.
Ответить
Mari Gre
очень просто, шпаги бывают разные, но у многих вполне себе есть боковая режущая\рубящая кромка, и она достаточно прочная, чтобы рубить, это просто облегченная версия меча. Возможно, вы путаете шпагу с рапирой (в русском языке это два принципиально разных термина), но и той, в некоторых версиях, рубить можно, хотя до смерти зарубить уже трудновато.
Ответить
Александр Сухаричев
''Возможно, вы путаете шпагу с рапирой''
хех, тогда это не я путаю, а озвучивающий или переводчик )
и да, классическая шпага это все же колющие орудие, а вот рапира, может она и имелась в виду в рассказе.
Ответить
Mari Gre
Нет, классическая шпага это облегченная версия меча, с более узким, но все же плоским лезвием с режущими кромками, почитайте историю вопроса, в Wiki и на прочих сайтах подробно все расписано. Как ее версия появилась рапира, которую в «гражданском» исполнении иногда делали как чисто колющее оружие с тупой боковой гранью. И вообще в испанском это две части одного термина.
В этом переводе это изначально рапира, а у вас — шпага.
В англоязычном оригинале проявляется полное пренебрежение последовательностью, потому что рассказ явно неудачный, и видимо автор дописывал «на отвали».
У ГГ это сначала sword, т. е. даже не шпага, потому что шпага тогда была бы small sword, а прямо-таки меч, и еще и кинжал (dagger), который с мечом обычно не сочетали:
my sword leaping to my hand
А у оппонента — рапира,
A long rapier swung at his hip
По ходу рассказа и у того и у другого sword постоянно становится rapier и наоборот.
В конце откуда-то берется еще и dagger, а ГГ отбирает sword врага, и именно им «разрубает на куски»
snatched up the thing's own sword and hacked it to pieces.
В общем, чушь и неудача. У Говарда есть вещи сильно лучше.
Ответить
Александр Сухаричев
я, здесь при чем? претензии к переводчику, что перевел ''шпага'', вместо ''рапира''.
Ответить
Mari Gre
У меня к вам вообще никаких претензий, :) меня просто тоже заинтересовало, что там с этими рапирами и разрубанием в куски, решил разобраться в вопросе.
Ответить
Александр Сухаричев
Дискуссия удалась!
Ответить
Прямой эфир скрыть
Произведение великолепное. Чтец прекрасно озвучил книгу. Спасибо ему большое. Любителям исторических романов советую...
Ktybaarf 5 минут назад
Замечательные советские дети! Сочувственные, решительные, готовые к действиям, чтоб помочь другому человеку. Повеяло...
Иван Грозный 13 минут назад
Это вы ещё романы Дюма-отца не читали. Вот уж кто словоблуд, так это он, любую сцену растянет на кучу страниц.
anti-tosha 43 минуты назад
Даже здесь каспер просто шикарен! Книга понравилась! Очень хорошо раскрывает личность Кора Фаэрона и полностью...
С Т 1 час назад
Волшебная книга, превосходное чтение, завораживающий голос. Харчевня в Шпессарте, теперь Караван… Пойду ещё...
Андрей Петухов 1 час назад
Мне понравилось произведение. Роману и Кириллу респект!
Fs2005 1 час назад
Плохо без минусов. Кал всплывает медленнее.
Смелада 2 часа назад
Почитала об авторе… А автор-то зрячий! А король-то голый. А слушатель-то доверчивый…
angora-isa 2 часа назад
Ну что тут напишешь кроме «гениально».
NM1 2 часа назад
Ужас то какой! Лайк!!!
Anatoliy Anatoliy 2 часа назад
Очень понравился диктор, приятный голос, паузы в нужных моментах, широкий спектор «голосов», слушать было очень...
Елена 2 часа назад
Замечательно-очаровательный рассказ))) поднимает настроение. Спасибо за озвучку, Олег.
Caitlin 2 часа назад
Посмотрев экранизации, решила ознакомиться с оригиналом. Очень выразительный голос у чтеца, словно слушаешь историю в...
Caitlin 2 часа назад
Достойное переложение кельтских мифов от ирландского литератора, особенно по душе пришлась глава про Финна.
Myrumir 2 часа назад
Чтец не зашёл от слова совсем, а рассказов данного жанра я послушал немало…
станислав зинин 3 часа назад
Это нужно включать всем пожирателям тела христова
Lena 3 часа назад
Уважаемая Яна! Я с вами стреляться не хочу. Просто может вы кому нибудь напишите со сходными литературными вкусами?...
Ксения 3 часа назад
Страшно. И очень реалистично.
станислав зинин 3 часа назад
Я так понял, это — сборное описание тиктокера.
Великолепная живая качественная озвучка. Это редкость. Потрясающе. Мне бы хотелось отметить, что нам нужны такие...
Эфир