Книга
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Микеш Джордж - Как быть иностранцем

1 час 26 минут
Как быть иностранцем
100%
Скорость
00:00 / 05:30
Inostranets_01
05:13
Inostranets_02
05:08
Inostranets_03
05:03
Inostranets_04
05:02
Inostranets_05
05:11
Inostranets_06
05:17
Inostranets_07
05:05
Inostranets_08
05:17
Inostranets_09
05:16
Inostranets_10
05:02
Inostranets_11
05:07
Inostranets_12
05:08
Inostranets_13
05:20
Inostranets_14
05:03
Inostranets_15
05:05
Inostranets_16
03:37
Inostranets_17
Автор
Исполнитель
Рейтинг
8.80 из 10
Длительность
1 час 26 минут
Год
2012
Описание
«Джордж Микеш родился в Венгрии, стал журналистом, а перед Второй мировой войной приехал в Лондон работать зарубежным корреспондентом одной из будапештских газет. В итоге он остался в Англии навсегда. А через год после окончания войны сделал из своего иностранного происхождения неплохой источник дохода — выпустил юмористическую книгу „Как быть иностранцем“ и мгновенно прославился: скромный труд венгерского эмигранта немедленно стал бестселлером. За последующие 50 лет книгу неоднократно переиздавали. Популярность Микеша говорит не только о его таланте, но и о широте натуры англичан. В самом деле, любая другая нация, менее уверенная в себе, прокляла бы этого чертова иностранца по прочтении первых двух глав его зубоскальской книжонки. Но истинный британец настолько уверен в себе, что ему совершенно чужды провинциальные комплексы. Поэтому англичане не обиделись на книгу, в которой сказано, что „в Англии все наоборот“. А это означает, что публичные ораторы тут заканчивают специальные курсы, где их учат заикаться, в постель тут ложатся не с женой или любовницей, а с грелкой, и называют в каждом городе по два десятка улиц одними и теми же именами. Если во всякой другой стране люди, услышав неправду, восклицают: „Это ложь!“, — то в Англии небрежно переспрашивают: „В самом деле?“ А если кому-то в Англии случается выругаться, то это, утверждают британцы, не что иное, как плод иностранного влияния. Описывает Микеш и поведение иностранца, который в конце концов получил британское гражданство. Новый британец обязан есть по утрам холодную овсянку и делать вид, что она ему нравится, отрицать, что знает иностранные языки, включая тот, на котором говорил с детства, заменить в своей библиотеке книги иностранных авторов на сочинения вроде „Жизнь и взгляды шотландского лосося“… И вот все эти гадости, написанные венгром, англичане читали с восторгом и переиздавали много раз. Браво, англичане!»
Поделиться аудиокнигой

95 комментариев

Популярные Новые По порядку
ну таки вы идишь не знаете((((( и почему себя за еврея выдавать
Ответить
Alex
Alex:
значит вы там не жили вот весь ответ( и зачем тут врать… поэтому о японии не рассуждайте, у вас такое же представление как у меня

Вы новости любого канала посмотрите до 91 года))) после уже разные были… а деревья в Сибири надо валить, но по делу, звонки от Вас в дет сады были?

Яна чел пишет чтобы поругаться, вот и всё

ну таки вы идишь не знаете((((( и почему себя за еврея выдавать

Генератор случайных фраз???
Слово «идиш» пишется БЕЗ МЯГКОГО ЗНАКА!
Ответить
Великолепно прочитано, большое спасибо.
Ответить
У меня английский в обьёме плена!!!!)))
Ответить
Viacheslav Nazarov
если ставить на паузу и читать кого щас будет изображать, а потом — просто слушать, то если вам не пробежала толпа мамонтов по ухам в глубоком детсве и вы и меете какую-никакю память на звуки, то можно легко различить как гениально парень попадает во всякие манеры говорить, не только в звук, но и в стереотип поведения. )))
Даже русские у него получились правдоподобно. ))(
Ответить
Viacheslav Nazarov
Думаете, у него лучше?
Ответить
Aleksandr22
Less is more!)))
Ответить
Alex
Айлан, не трогай его, он больной самостиец, вырос в РОССИИ, в сибире, там и провёл детство,
а распетюкювается ,«як гарный украинец». хрен ему цена, двуличный человек.
Ответить
«Книжка венгра Джорджа Микеша считается чуть ли не эталоном английского юмора и уже поэтому интересна.» ©
Качество английского юмора у меня всегда вызывало подозрение.
Ответить
SELENA N
Слишком тонок английский юмор.Трудно разглядеть.-А это что?-Овсянка, сэр!-А почему она чирикает?-Вы её услышали, сэр, но не разглядели! Вот как-то так там у них.
Ответить
Алексей
Да всё нормально, даже инглы оценили наш фильм Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона (телесериал), написали что это лучшие роли в кино о Шерлоке и Ватсоне.
Ответить
SELENA N
да, я помню, уже в третьей своей книге из двадцати восьми по исследованию английского юмора, вы это уже отмечали
Ответить
Aleksandr22
И не в третьей книге, а в пятой. Is`t it?
Ответить
SELENA N
а можно поинтересоваться, — Вот эта изита в конце, о чем это вы у меня интересуетесь неподдельным интересом?
Ответить
Aleksandr22
Наоборот, почти без интереса, просто вопрошаю. Не так ли?
Ответить
SELENA N
n в «изите» пропустили, на то вам намекакнули… ;)
Isn't it.

Качество английского юмора лучше всего познаётся в переводе, на суахили, например. ))
Ответить
MarishaX
слишком тонкий намек на толстый наглицкий обстоятельный хумор!))))
Ответить
MarishaX
Одной буквой меньше, двумя-тремя больше, у англичан такое на каждом шагу :)
Главное, что товарищ всё почти понял. Или почти всё :)
Ответить
SELENA N
и все, благодаря вам!
Ответить
название книги: «How to Be an Alien: A Handbook for Beginners and More Advanced Pupils»
я бы перевёл так: «Как правильно быть иностранцем. Пособие для новичков и слегка продвинутых учеников»

Не уверен, что стоит слушать книгу в таком переводе.
ЗЫ: Хмм… У меня дежа вю. Прослушав 39% я заметил, что стиль у автора довольно английский (ну, ещё бы, восемь лет — достаточный срок, чтобы ассимилироваться) и, что самое интересное — мне это знакомо. И хотя я точно помню, что впервые вижу данную книгу и впервые узнал об авторе, я точно могу сказать что практически ВСЁ в этой книге встречается у других авторов.
Например про циклоны я по-моему встречал у П.Г.Вудхауза, а насчет чая — у Дж.К.Джерома.

Шутка насчет того что по-английски лучше писать чем говорить, потому что — ведь пишете вы без акцента — дико знакома.
__________
В целом, книга неплохая, сижу хихикаю, периодически пытаясь бороться с не очень мною любимым чувством дежа вю.
Прочитано — нормально. Гораздо лучше чем «Моя семья и другие звери». Сразу чувствуется, что чтец «заматерел» :-)
Сейчас, если это прочитать со сцены, то тебя назовут стендапером. Почему это в разделе «роман. проза» а не «юмор, зарубежная литература» я не знаю.
***
ЗЫ: Последний раз предлагаю администрации посотрудничать со мной, чтобы я им дал пару советов относительно конструкции сайта.
Ответить
Мне эта книга по стилю очень напомнила Дж.К.Джерома с примесью манеры «Кабачка 12 стульев», а в целом легко и можно даже кое — где улыбнуться.
Ответить
Когда слушал рассуждения об английском языке, то я вспомнил вот этого весёлого паренька и его пародию двадцати семи акцентов на английском языке.
www.youtube.com/watch?v=dABo_DCIdpM
Ответить
Изя Какман
Thank you! That was awesome!!! 😁
Ответить
Crocus
I'm glad you happy
Ответить
Изя Какман
---------'😉😊😁---------
Ответить
Crocus
у этого парня Джека, есть ещё один ролик — там, если не вру 67 акцентов за 12 минут. Ваще умора!
Кстати, парнишка — начинающий английский актер. Даже снимался у Линча. (или его ученика… не помню)
67 аксентов www.youtube.com/watch?v=riwKuKSbFDs&t=
Ответить
Изя Какман
I'm glad you're happy. = I'm glad you are happy.

Verbs are essential!!! )))
Ответить
MarishaX
I'm glad you are happy.
и какой же глагол вы сюда добавили?
и что в МОЁМ варианте было неправильно?

(если что то «are » — не глагол)
Ответить
Изя Какман
Извините, что вмешиваюсь в вашу дискуссию, но «are» ( как и все иные формы «be») в английском языке относится к отряду «linking verbs». Такой разновидности глаголов нет в русском языке, они не передают действие, но связывают предмет и его описание.
Ответить
Водяной
ну, вот тогда и скажите — так как написал я, неужели никто не говорит?
Ответить
Изя Какман
Единственно правильный вариант I'm glad you are happy. «You» и «happy» _должны_ быть связаны через «are». В разговоре, особенно с учётом произношений и акцентов, «are» может звучать глухо и сокращаться, и не всегда очевидно и чётко произносится. Тем не менее, «are» в произношение есть, пусть и не всегда очевидно слышное. С абсолютной уверенностью могу утверждать, что человек хорошо владеющий английским и / или тот для кого английский родной не скажет эту фразу без употребления «are» в нормальной ситуации. Хотя смысл фразы поймёт большинство и без «are», как все мы поймём к примеру «моя рада, твоя давольна» 😊
Ответить
Водяной
а можно поинтересоваться — Ваши познания английского — они на чём базируются?
Ответить
Изя Какман
На 45 годах изучения и каждодневного пользования
Ответить
Водяной
на каком уровне пользования? в какой сфере? при каких обстоятельствах?
Ответить
Изя Какман
Пароли и явки тоже сообщить? 😊Изя, неужели Вам все эта запрашиваемая информация нужна лишь для того что бы убедиться в том, что «you are happy» пишется через «are»? Да спросите просто любую англоязычную особь, к которой Вы испытываете мало-мальское доверие, и убедитесь. Извините, если огорчил.
Ответить
Водяной
да мне пофиг, я английский НЕ учу по учебникам. максимум что я читаю на англ. языке — какие нибудь техописания к прикладным программам, играм или даташиты к новинкам электроники. Поэтому мне простительно было написать с ошибкой.
Вы бы лучше кое-кому лекцию о применении слов в неправильном контексте в РУССКОМ языке прочитали.

Меня люди прекрасно понимают, когда я с ними говорю. А вот тут некая дама давеча открыла для меня новость о том что (по её предпосылкам так выходит) оказывается существует письменный кокни!!!
Людей которые суют специализированные термины в текст, совершенно для этих терминов не предназначенный — вот кого поправлять надо.

А Вам я поверю и спрошу у кого нибудь при случае. Прав я буду или нет — неважно, в любом случае спасибо за участие в дискуссии.
Ответить
Изя Какман
Вы, Изя, напоминаете мне одного знакомого, рассказывающего впечатления от поездки в Америку. Очень немолодой человек (за 70), совершенно незнающий «по ихнему», всем говорил что местные только притворяются что не понимают русского языка, на самом деле они все-то понимают, но хотят показать что они умнее.… ;)

Отсюда следует основное правило как быть иностранцем:
Если решился изучить пару слов на их языке, никогда не следуй их правилам грамматики. А если кто-то скажет что вас не понимают — укажи им какие они тупые, русского не знают, а туда же. ))

Структура предложения в английском гораздо более строгая чем в русском, требует не только присутствия глаголов, но и определённой последовательности составляющих, как то: подлежащего, сказуемого, определения, тд. По ошибкам в построении даже можно определить родной язык пишущего, если знать основы нескольких.

И последнее.
Если вы изучаете что-то из общения, научитесь оценивать валидность информации независимо от источника.
Ответить
MarishaX
По этому поводу: В начале 90-х когда началась массовая иммиграция в Израиль, я сама видела пожилого но совсем не старого человека, стоявшего в растерянности на пересечении двух улиц и возмущённо восклицавшего: «Да есть тут кто нибудь, кто говорит по — человечески ?!» В тот момент там по — человечески говорила только я.
Ответить
Bracha
До 90-го жители стран СНГ не слишком разгонялись ездить в заграницы, не привыкли к тому, что есть места, где все разговаривают не «по-человечески», и правила все повёрнутые не в «ту сторону». ;)

Что интересно, когда написана была эта книга (порядка ста лет назад) это считалось юмором. Сейчас ситуация с иммиграцией и иммигрантами в странах западного мира меньше всего напоминает шутку.
Ответить
MarishaX
Все же нормальный человек отдает себе отчёт, что есть и другие языки кроме его родного.
Ответить
Bracha
Мы то отдаём! Привыкли за всё отчитываться.Только не англосаксы! И все им потакали в 90-ых во всех развалившихся и отколовшихся… И выросло у нас поколение все поголовно говорящее на английском (русские ещё и на языке титульной нации) и не знающее русского, ну кроме тех, для кого он родной. Много людей уехало, кого сразу не выгнали, НО… русских всё равно, как и везде, мнооого! Прошло 20 лет. Иностранные фирмы помимо местного требуют почему-то кроме английского знать и русский и… ой, ай… неконкурентные стали на рынке труда на высокооплачиваемые места у тех же амеров. Теперь все русские бабушки-пенсионерки при хорошем заработке (кому здоровье позволяет).Не меньше внуков закалачивают деньгу.Местные те англичан за Ла-Маншем нянчат.А наши своих, родненьктх, дома! А дома оно всегда ДОМА!)))
Ответить
Яна
А где заколачивают, что — то я не при делах
Ответить
Bracha
Да, есть. Но там, где я, люди должны разговаривать на языке, который я понимаю. Какие ещё они языки знают — их дело, но притворяться что они меня не понимают просто некрасиво!!!
))
Разные это вещи — знать что есть такие места vs принять как данность факт, что вы не на студии Мосфильм где снимается кино про дальние страны, и по русски здесь на самом деле мало кто понимает, если кто-нибудь вообще. Время должно пройти для осознания и адаптации к реальности.
Ответить
MarishaX
ВАЛИДНОСТЬ оценивать???
ОЦЕНИВАТЬ ВАЛИДНОСТЬ, МАРИША?!!!

всё, с меня хватит. я прекращаю реагировать на ваши глупости.

«Один дурак может такого наговорить, что и семеро мудрецов не поймут.»©
Ответить
Изя Какман
Ну простите, простите меня, Изенька! Клянусь с вами употреблять слова не выше чем для учеников 4-го класса школы вашего села Тьмутараканьское!!! )))
Ответить
MarishaX
Вам пословицу повторить?
«Умное лицо — ещё не признак ума.» ©
Помните, кто сказал?
А уж употребление «умных» слов там, где им совершенно не место, вообще — полный идиотизм.

отдохните, попейте мяты…
развейтесь слегка.
в ресторан сходите, познакомьтесь с мужчинкой… ну, дальше вы знаете…
вылезете в реальный мир на сутки-другие!
Ответить
Изя Какман
Вы точно следуете основному правилу как быть иностранцем:
Если «они» говорят что я не прав — укажите им что они тупые, и никто, включая вас, им не верит. )))

Когда научитесь оставаться на теме, не переходить на личности в обсуждении — позовёте.
Удачи.
Ответить
MarishaX
Маришечка, солнышко, будьте ласка, обьясните мне, что в Вашем понимании означает слово «валидность» использованное ВАМИ, в контексте ЭТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ:
«Если вы изучаете что-то из общения, научитесь оценивать валидность информации независимо от источника.»
Я весь дрожу от нетерпения и предвкушения приобретения новых знаний.
Ответить
Изя Какман
Валидность — законность и достоверность исходной информации, надежность методики сбора, получения данных.
dic.academic.ru/dic.nsf/business/1945

На здоровье.
Ответить
MarishaX
я НЕ просил у вас определения из словаря. К тому же, урезанного!
Я спросил о том КАК ПОНИМАТЬ ВАШУ ФРАЗУ В ЦЕЛОМ?

«Если вы изучаете что-то из общения, научитесь оценивать валидность информации независимо от источника.»©

Переведите с балабольского на понятный язык.
Заранее благодарен.
Ответить
Изя Какман
«А я знаю о Японии довольно много, и не только из книг или видосов от туристов или людей которые туда переехали и рассказывают о ней. Я общался с парой японцев. Да и сейчас иногда сталкиваюсь. »

«Я для непонятливых повторяю: я с людьми говорю, общаюсь с ними. А не нахватываю верхушек, вычитывая их на популярных сайтах. »
©Изя Какман

Прежде чем полагаться на информацию, особенно полученную в частном общении, проверьте её законность и достоверность. Из общения с вашей парой японцев и др. корреспондентов, вы извлечёте в лучшем случае их личное мнение о предмете.

Проверяйте прежде всего информацию, не источник. Здесь вам дали чёткие правила английской грамматики, но вы продолжаете извиваться как уж на сковородке.
Ответить
MarishaX
я в отличие от некоторых японскую культуру изучал с 91го года.
источники… ну тут любой источник можно обосрать, при желании.
даже фильмы Акиро Куросавы.

что же касается вашего предложения о валидации то я НЕ понимаю как проверить валидность Поступающей Ко Мне Информации.
Особенно если информационный поток исходит от Вас!
приятного похода в ресторан!
Ответить
Изя Какман
Image nothing! Validity everything!!! 😊😊😊
Ответить
Яна
is, ' ???
А зачем? Их бин иностранец! Хочу в ресторанец!😊
Ответить
Изя Какман
Ответить
MarishaX
Мариша, идите к чОрту.
Я тут не в высшем обществе чтобы выражаться так, как предлагаете Вы. И не доклад пишу в высшие круги.
Вы имеете богатый опыт в общении с англоговорящими?
Или вы думаете что по-английски нужно говорить только высоким штилем?

Вы ещё чавов не слышали и не видели…

учит она меня.
Сама — русским с трудом владеет…
Ответить
Изя Какман
Это не высокий штиль, Изя-солнце, а основы «ихнёвой» грамматики. Поверьте, там не только королева, но даже бомжи употребляют глагол to be в разных формах… ))
Надеюсь, вы не станете нас уверять, что грамматика и есть «высокий штиль»?

За язык вас никто не тянул начинать разговор на тему, вам малознакомую.
Ответить
MarishaX
послушайте если вы учили анг. в школе то учтите — то что вам преподавали это акцент на котором говорят в Лондон-сити, я английский учу в общении.
Уверяю вас очень мало великобританцев (да и американцев) говрят «правильно»
Абсолютно правильную речь можно услышать от индусов.
Что самое смешное — акценты (выговор) у них и у нас(русских) почти не отличаются. Как и построение фраз.
Ответить
Изя Какман
а если родной язык немецкий)?
Ответить
Alex
а если жидовский?
Ответить
Изя Какман
Вы рассуждаете на темы, вам неведомые.

И если вы учите английский по аудиозаписям англоязычных СМИ — у вас «пробежала толпа мамонтов по ухам в глубоком детсве» <sic!>: вы не слышите тех самых "'re" и «are» так как не знаете что и где искать.

Спокойной ночи.
Ответить
MarishaX
давайте с Вами поговорим на кокни? А?
Ответить
Изя Какман
Want some raspberry tart?
Ответить
MarishaX
А я знаю как проверить русский ли Изя или иностранец. А русским евреем с японским акцентом только притворяется. Надо нарисовать ему знаки- звёздочка, круг, квадрат, треугольник!))) Сумеет правильно прочитать- наш, родненький.А нет, туда и послать!)))
Ответить
MarishaX
Не «Want» а «FanS `am raspberry?» в кокни к вашему сведению не только заменяют слова на словосочетания в которых одно из слов рифмуется с нужным, но и отбрасывают одно из слов, как правило это — рифма.
А ещё кокни глотают или заменяют звуки на созвучные.
Не «вант» а «фанс» но «с» почти не слышно.
Я для непонятливых повторяю: я с людьми говорю, общаюсь с ними. А не нахватываю верхушек, вычитывая их на популярных сайтах.
Я в школе немецкий учил, а про то что в англ.яз 12 времен я только слышал.
Но тем не менее, могу вам сказать, что та фраза, к которой вы прицепились, если была бы написана так, как «советуете» Вы, несла бы на себе совсем другую смысловую нагрузку...
Так, что не лезьте в чужой огород со своим уставом.
***
хуже всего, это когда человек начинает всем тыкать свою позицию, не понимая о чем идет разговор.
Ответить
Изя Какман
«про то что в англ.яз 12 времен я только слышал»

Тогда ясно.
И про смысловую нагрузку тоже, вместе с письменным кокни.
Ответить
MarishaX
«письменный кокни»…
Ответить
Изя Какман
Милые бранятся — только тешатся
Ответить
Изя Какман
Согласна. Are — не глагол. 😂
Ответить
Книга о том, как будучи иностранцем, попытаться сойти за местного, в данном случае за англичанина. Иронично, не затянуто. Отражает многие шаблонные (а возможно и правдивые) представления о жителях Великобритании. Книга уже выдержала проверку временем, да и самими англичанами, так что ознакомиться стоит. Но тем, кому не по душе английский юмор, не рекомендую.

Манера чтения Ерисановой очень подходит к этому повествованию, слушается легко и приятно.
Ответить
Англичане это вещь в себе. Даже не пытайтесь их понять!!!)))
Ответить
Viacheslav Nazarov
с таким же успехом это можно сказать про любую нацию.
Степень понимания человека другим человеком целиком и полностью зависит от того, на сколько тот второй далеко ушёл от бабуинов.
Не хочу хвалиться, но я понимаю англичан. Я не думаю что мне будет трудно понять автора, тем более что он не англичанин, а венгр.
Ответить
Изя Какман
Дочитал аннотацию, понял, что поспешил с первым каментом )))
Заинтриговало. Буду слушать.
Ответить
Изя Какман
Эх, Изя, Изя!!! Все нации разные, но англичане и японцы вообще другие!( рекомендую книгу нашего обозревателя " Ветка сакуры" и " Корни дуба" изданную ещё в СССР, мне повезло прочитать её ещё в школе в старших классах
Ответить
Viacheslav Nazarov
япония и японцы(в общем, не отдельные личности) вызывают у меня антипатию.
Я достаточно знаю о Японцах и их культуре, чтобы иметь основания их не любить.

А вот англичане — другое дело. Они — разумны. В отличие от этих узкоглазых зверьков, пожирающих дельфинов и онанирующих на свою коллекцию кукол — героев персонажей аниме, потому что у них в их 30 лет нету полового партнера.
Ответить
Изя Какман
Изя, Вы же на сайте подписаны на ранобэ. Разве это не разновидность японской литературы? Что Вы скрываете от нас? Разве Вы не еврей? )))
Ответить
Яна
Яна чел пишет чтобы поругаться, вот и всё
Ответить
Alex
Ну так понятное дело! Только по-английски, да по-русски и можно поругаться от души. Я поэтому и свалила отседова тихо по-английски, не дожидаясь, когда Изя пошлёт меня по-русски или кокнет по-кокнински! Сделала немецко-хвранцузский кnicksen-reverence, короче. И во-время!)))
Ответить
Alex
а вы пишете потому что вам больше делать нечего.
Я пишу то о чем знаю из достоверных источников
Ответить
Изя Какман
Не иначе от британских учёных. )))
Ответить
Яна
а кто Вам сказал что я подписан на то что мне нравится?
Я как старый разведчик — дезинформирую противника.
Ответить
Изя Какман
Изя Какман! Приобретая популярность старый разведчик остаётся просто старым мудрым евреем.
Kolobok hanged himself!!! Buratino drowned!!!
Ответить
Alex
Насчёт первого и второва, это точно про Изю.
Ответить
Изя Какман
Изя у меня подруга матери 30 лет проработала спец кором в Японии Вы сами там жили у Т Тани спрашивать буду тогда
Ответить
Alex
а можно со знаками препинания повторить?
Ответить
Изя Какман
значит вы там не жили вот весь ответ( и зачем тут врать… поэтому о японии не рассуждайте, у вас такое же представление как у меня
Ответить
Alex
а Вы там тоже не жили, так откуда Вы взяли, что Япония вообще существует?
А ваша подруга матери тридцать лет валила деревья в Сибири за ограбление сберкассы в 1965 году, в городе Нью-Васюки и теперь как опытная зэчка вешает всем лапшу на уши.
А я знаю о Японии довольно много, и не только из книг или видосов от туристов или людей которые туда переехали и рассказывают о ней.
Я общался с парой японцев. Да и сейчас иногда сталкиваюсь. Они — не мы. Это вообще — параллельная цивилизация.
Ответить
Изя Какман
Вы новости любого канала посмотрите до 91 года))) после уже разные были… а деревья в Сибири надо валить, но по делу, звонки от Вас в дет сады были?
Ответить
Viacheslav Nazarov
Помню эти книги — я тогда всё подобное читал и тоже то ли в школе, то ли в институте.
Ответить
Чему тут удивляться? Ещё в Евгении Онегине указано, что он признавался с одинаковым удовольствием равно как в добрых, так и в дурных делах. Так и англичане любят посмеяться, когда из них делают пугал, тем более чужими руками. А вот это уже с видимым удовольствием обсуждают профессиональные политэкономисты-крокозябы:)
Ответить
Самое интестное, что венгерсский язык, относится к древним (уграм-финам).Это отдельная этническая группа.
Эта языковая панель уходит в отдельную, категорию
И венгерский сложно учить.
Ответить
vasia1
а наши угро-фины ханты и манси уже свои языки забывают
Ответить
Добрый вечер. Уважаемые, вы уже большие детки, вам пора ходить не в детский сад, а во взрослый лес. Зачем же вы превращаете поле комментариев по книге в поле виртуальных баталий?
Ответить
Какая забавная книга! Очень понравилась. Думаю, актуальна и сегодня.
Ответить
Какое множество неравнодушных пользователей, оставивших каменты к бывшей империи, над которой никогда не заходило солнце, её народом, фольклором. К незатейливому юмору, ненавязчивой иронии, к этому густонаселённому государству, в котором жил и трудился Микеш Джордж ( Gyorgy Mikes ). Выходец и уроженец Magyarorszag, имеющий аккредитацию журналиста, от правительства вице-адмирала Миклоша Хорти ( тогдашнего правителя Венгрии ) в Туманном Альбионе. Но все обошли вниманием тот факт, что после войны, будущий писатель стал невозвращенцем, не захотел возвращаться на свою родину, и поведал нам каково это быть иностранцем, со свойственным лишь ему, специфическим чувством юмора. Роман неплох, особенно порадовало чтение, правильные интонации, непревзойдённой ни кем в роли декламаторши -Ерисановой Ирины.
Ответить
Прямой эфир скрыть
ATim Только что
Здравствуйте! Огромное спасибо за прекраснейший отзыв, очень Вам благодарен!!! С большим уважением Ваш чтец A.Tim!
Seal Selkie 10 минут назад
Многие, кая я вижу читали Жапризо в Огоньке и Смене) А я первым прочла «Дама в очках». Иллюстрации ещё эти...
ST 14 минут назад
Больше показалось похоже на социально-историческую драму в духе социализма, чем на мистику, поэтому оценивать сложно....
Книга очень интересная и читается прекрасным чтецом.Однозначно-слушать.
unmad tro 27 минут назад
Здорово! Спасибо чтецам и автору! Общим надрывом напомнило произведения Дмитрия Руса
Владимио 30 минут назад
Но вы прям эталон этической морали? Небось имеются «скилеты в шкафу», не святая, уверен!!!
Несомненно шикарный спектакль, но я больше очарован книгой в прочтении Вячеслава Герасимова.
Владимир Городецкий 44 минуты назад
Юрий Заборовский-это что-то… Восторг от прослушивания.
Mokusei No Maguro 54 минуты назад
И кто только не мечтал в детстве быть крутым пилотом космического корабля и совершить вынужденную посадку на...
Спасибо за труд
Плывя всё время по течению, есть риск не достичь истоков.Книга понравилась, не смотря на противоречия с основной...
Mazkovoi 1 час назад
Буду признателен. Я послал Вам в личку сообщение
marina5946 1 час назад
Очень интересная книга.
Вначале немного напоминает мой любимый фильм " Питер FM ". Красивая сказка о любви, но… больше печали и...
Алешка Неупокой 2 часа назад
С удовольствием прослушал. Автору и чтецам спасибо и всем плюсы. Сам бы так не прочитал и не спел)
Игорь Демидов 2 часа назад
Справедливости ради, там есть еще и [спойлер]и далее по тексту) Спасибо за прослушивание!
Александр Чабан 2 часа назад
Спасибо большое.
_AndreyHarin_ 2 часа назад
Как вы думаете, что можно сказать о произведении, если автор считает, что затянутый поволокой глаз это слепота, а не...
Vitte 2 часа назад
Ты за слова свои отвечать научись, потом указывай куда идти.
Искренне жаль, сочувствую. У многих есть полная пазуха любви, всякой, доступной, и не особо… не разделённой, и такой,...
Эфир