100%
Скорость
00:00 / 13:30
Vsled-za-Chernoy-Korolevoy-01
14:37
Vsled-za-Chernoy-Korolevoy-02
18:49
Vsled-za-Chernoy-Korolevoy-03
14:02
Vsled-za-Chernoy-Korolevoy-04
«Прослушал. Нет, фантастика не моё. Не влечёт, не цепляет, не интересует.
Но,...»
«Мне понравилось. Очень интересно. Исполнитель держит своей работой. Это не...»
«Отличный выбор, хорошее исполнение. Азимов как всегда преподнес изящную остроумную...»
«Интересный рассказ. Прекрасная озвучка и голос и музыка. Получил огромное удовольствие....»
«Ай да Айзек! Как красиво сказал, а?
«Математика — это миф, условный код, описывающий...»
Скрыть главы
Фантастика
46,1K
Характеристики:
Психологическое
| Философское
Место действия:
Наш мир (Земля)(Америка(Северная Америка))
Время действия:
Близкое будущее
Возраст читателя:
Любой
Cюжет:
Линейный с экскурсами
Представляю для прослушивания очередной — седьмой рассказ — раннего Айзека Азимова «Вслед за Чёрной Королевой» из серии «Новые Миры Айзека Азимова».
Секретные спецслужбы пытаются разрешить одну очень странную загадку. На атомной станции исчезает весь запас плутония, а в одном из помещений станции обнаружен труп доктора Элмера Тайвуда, скончавшегося от инсульта.
Интриги в ученой среде
Автор рассказа подлинно изобразил закулисную сторону мира ученых: с их интригами, завистью друг к другу, с их недружелюбием. Например, профессор Кейзер не в лестной форме отзывается о своем коллеге проф. Тайвуде, говоря следователю: «… но Тайвуд никогда не пользовался большим уважением коллег. Надо отдать ему должное — он хороший преподаватель, но его теоретические статьи интереса не вызывали. Наблюдалась в них склонность к теоретизированию, не подтвержденному экспериментами». В свою очередь, аспирант доктора Тайвуда называет профессора Кейзера «идиотом». Как же это похоже на закулисный мир ученых, профессорско-преподавательский состав в учебных и научно-исследовательских учреждениях.
О названии рассказа
Так что же бы случилось, овладей древние греки хотя бы начатками современной физики и химии? Можно ли представить себе рост империи, сопровождающийся развитием науки, технологии, промышленности; империю, в которой машины заменили рабов, в которой каждый человек имеет право на достойную жизнь, в которой легион стал бронированной колонной, против которой не могли устоять полчища варваров? Можно ли представить себе империю, распространившуюся на весь земной шар, лишенную религиозных или национальных предрассудков? Разве что всего лишь представить!..
Один из героев рассказа говорит агентам спецслужбы: «…мы уже живем в мире, где учебник химии на греческом был отправлен в прошлое! <> Мы бежали вслед за Черной Королевой. Если вы вспомните «Алису в Зазеркалье», то в саду Черной Королевы приходилось бежать изо всех сил, чтобы остаться на месте. Так случилось и с нами. <> Единственное, чего я хотел достичь своими усилиями, это остаться там, откуда мы начали…»
61 комментарий
Популярные
Новые
По порядку
Николай Прокофьев
6 минут назад
wolf rabinovich
8 минут назад
Миг Ре
18 минут назад
Юлия Кургузова
28 минут назад
VV
33 минуты назад
Лара Платонова
34 минуты назад
леший
45 минут назад
botsman2023
49 минут назад
Ярослав Андреев
1 час назад
botsman2023
2 часа назад
Николай Прокофьев
2 часа назад
Лизавета Иванова
2 часа назад
Николай Прокофьев
2 часа назад
Николай Ашихмин
2 часа назад
ST
2 часа назад
Ninelka
2 часа назад
Мария
2 часа назад
Александр Библиотекарь
2 часа назад
Arina Studer
2 часа назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Но, любителям данной темы, будет интересно, не сомневаюсь. Джахангир, как всегда на высоте. Музыка, эффекты — всё в меру, со вкусом, с толком. Оцениваю, как 5 из 5-ти.
100! Просто я не знаком с тем, как сейчас оценивают за «бугром». Я по старинки…
Спасибо за добрые слова!
Но, вряд ли такого крепкого орешка можно раскусить.
Но, во всяком случае, мне понравилось Ваше сравнение. Это меня тронуло. Я вырос, впрочем как и Вы, как я это понял уже давно, на хороших образцах!
В «Мастере и Маргарите» Левий Матвей в самом начале обозвал Ешуа Га-Ноцри «собакой», хотя, как сказал последний, он не видит в этом милом существе ничего плохого и это, как я понял, нисколько его не оскорбило, а даже, наоборот, обрадовало! ))))
И, кстати, ведь мы не обзываем других кошками, но почему-то «собаками»! )))
По крайней мере, так хочется думать.
-Вы не любите кошек? Вы просто не умеете их готовить!
-Это я такой чувствительный или в комнате какая-то напряжённость?
Но, переписка была достойна. Или..?
О «Фаусте» Гёте.
Когда учился в 10 классе, я подрался с Алишером — тоже из 10 класса, но из другой смены. В своей смене он был пахан (авторитет). Несмотря на то, что я был не последний драчун в своей махалле (на своем квартале), я никак не мог одолеть Алишера. Может быть, его морально поддерживали его одноклассники, а меня нет — я был волк-одиночка. Но он тоже, как и я бы, рослым и здоровым парнем, занимался борьбой, я — боксом и борьбой, а также греблей, гиревым спортом. В общем, была ничья. Договорились выйти на следующий день в пересменку.
Настроение у меня было говно! Не знал, что делать. Во дворе колотил грушу, отрабатывал удары, делал упражнения для тонуса, а все равно что-то гложило… Ну, как перед боем на соревнованиях. В общем, ничего не помогало, пока…
В общем, я за ночь прочитал «Фауста», а на следующий день победил Алишера. Потом у нас были хорошие добрые отношения.
Сейчас мне более интересна наша история и действительность.
«Математика — это миф, условный код, описывающий физические явления или философские концепции. И каждый человек может приспособить её под свои нужды.»© (10+ минута)
как в мифах через иноскзания мы узнаем что-то, так и через формулы
" Один из героев рассказа говорит агентам спецслужбы: «…мы уже живем в мире, где учебник химии на греческом был отправлен в прошлое! <> Мы бежали вслед за Черной Королевой. Если вы вспомните «Алису в Зазеркалье», то в саду Черной Королевы приходилось бежать изо всех сил, чтобы остаться на месте. Так случилось и с нами. <> Единственное, чего я хотел достичь своими усилиями, это остаться там, откуда мы начали…»"
Еще раз:
«Как видите, мифом и не пахнет!
Однако надо признать, что миф — это то, что не существует в реальности, но в наших головах. Так и с математикой. Ведь в природе нет математики. Она изобретение человека.»
Рассказ хороший, со смыслом. Начитано прекрасно.
Удачи!
Эту фразу произнес проф. Кейзер — недруг доктора Тайвуда. Вот, как она звучит в оригинале:
«Mathematics has no existence of its own. It is merely an arbitrary code devised to describe physical observations or philosophical concepts. Every man can adapt it to his own particular needs. „
Дословный (моноэквивалентный) перевод:
«Математика не существует сама по себе. Это просто произвольный код, разработанный для описания физических наблюдений или философских концепций. Каждый человек может адаптировать его к своим конкретным потребностям».
Как видите, мифом и не пахнет! ) Однако надо признать, что миф — это то, что не существует в реальности, но в наших головах. Так и с математикой. Ведь в природе нет математики. Она изобретение человека.
Полиэквивалентный перевод:
«Математика — это миф, условный код, описывающий физические явления или философские концепции. И каждый человек может приспособить её под свои нужды.»©
Скажу по секрету Вам. Перед озвучкой я сравниваю оригинал и перевод. )
А вот, полный абзац (в хорошем смысле!):
“Keyser added petulantly: “It’s a fallacy you laymen have that scientists can look at an equation and say,, Ah, yes-’ and go on to write a book about it. Mathematics has no existence of its own. It is merely an arbitrary code devised to describe physical observations or philosophical concepts. Every man can adapt it to his own particular needs. For instance no one can look at a symbol and be sure of what it means. So far, science has used every letter in the alphabet, large, small and italic, each symbolizing many different things. They have used bold-faced letters, Gothic-type letters, Greek letters, both capital and small, subscripts, superscripts, asterisks, even Hebrew letters. Different scientists use different symbols for the same concept and the same symbol for different concepts. So if you show a disconnected page like this to any man, without information as to the subject being investigated or the particular symbology used, he could absolutely not make sense out of it.”
На мой взгляд с «полиэквивалентом» издательство «Поларис»(если это они переводили) мальца «косанули». Идея хорошая но выражена кривовато, я сразу обратил внимание на это и подумал, что неправильный перевод, а оказывается переводчик сам, видать, «в теме» и назвал её мифом но не смог до конца выразить свою мысль «гладко». 8-)
если говорить о том, что «математика это миф», то нужно строить предложение подобным образом:
«Математика — это миф, условнЫМ кодОМ, описывающий физические явления ...» и далее по тексту.
или
«Математика — это миф, который условнЫМ кодОМ, описывает физические явления /.../»
В общем — кривоватый перевод. Напортачили мальца.
такое мое мнение.
Да и профессор в оригинале несколько мягче, нежели после «адаптации» переводчиком на русс.яз.
«Мне так кажется!»©
PS: не мог понять почему в оригинале название написано, как «The Red Queen’s Race» — почему «Рэд»?
www.rulit.me/books/the-early-asimov-volume-1-read-152366-140.html
А теперь не знаю как понимать слово «Race» после этой статьи
en.wikipedia.org/wiki/Red_Queen_hypothesis любопытсво бурлит, а времени слушать сейчас нет. Но я всё равно прослушаю и пойму, что имеется в виду всё же: «раса» или «гонка»?
«Наперегонки с Красной королевой» или «Раса Красной королевы»???
:-)
умеете Вы рассказы выбирать. )))
и преподать.
«Ньютон провозгласил свой закон все мирного тяготения на двадцать лет позже, чем мог, потому что тогдашняя оценка радиуса Земли отличалась от реальности на десять процентов.»©
Это же надо такое ляпнуть в просвещённый ХХ век!!! Сейчас мало кто знает, но тогда каждый школьник знал, что Эратосфен, живший в III-ем веке ДО н.э. ещё тогда вычислил длину окружности Земли, а через неё и радиус.
Радиус у него получился равным 6287 км, и этот результат отличается от истинного значения меньше чем на 100 км!!!
какие «десять процентов»?! :)
Хотелось озвучить раннего Азимова как сборник. Еще есть три повести из Тома 1-го. Они будут опубликованы, а потом и весь сборник целиком — только без музыкального сопровождения — для тех, кто предпочитает лишь голосовую озвучку.
Произведения Азимова в такой озвучке — просто подарок.
Да и вообще, если честно, то скажем так: хотя это издательство выпускало много книг, но внутренности у них особо не радовали. Начиная с качества бумаги(много печатали на «вторичке» — бумаге из вторсырья, переработанной,) и заканчивая, как мы видим, небрежным отношением к переводу/тексту.
до-о-олго пытался я осмыслить одну фразу, даже полез читать оригинал… с трудом нашёл это место(не настолько я хорош в английском чтобы сразу найти))):
"… но перевод готовил я, и я позаботился о том, чтобы туда вошли лишь те отрывки, которые могли объяснить полученные древними неизвестно откуда обрывки знаний.."©изд-во «Поларис»
оригинал:
"… but it was I who prepared the translations, and I took care that only such passages as would account for the queer scraps of knowledge the ancients apparently got from nowhere would be included"
«но я был тем, кто занимался этим переводом и я позаботился, чтобы туда попали только те крохи древних знаний, происхождение которых нам неизвестно.»®Я :)
это не дословный (как у Поляриса) но вполне понятный вариант. Я не претендую на звание переводчика, просто обидно когда покупаешь книгу, а там внутри такие головоломки...)))