Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Упс, надо было переключиться на другую озвучку. 5 часов VS 21 час это большая разница. Сокращение неплохое, да и спектакль отличный, однако многое скрадывается. Этакое краткое содержание для того кому надо просто ознакомиться. Без некоторых тонкостей, просто сюжет, это конечно, немного о другом, не совсем Драйзер :)) но подчеркну, что для сокращения очень, очень неплохо! Слушать приятно, и я удивлена, что не так уж много потеряно, как казалось бы. Но лучше все же, если б в аннотации была информация об этом, откуда обывателю знать, что радиоверсия была сокращённой версией романа
Подписываюсь под каждым Вашим словом! После «перестройки», нам (русским) проживающим в республиках СССР, настойчиво указали куда нам следует идти. Для меня, это тоже была потеря Родины, родного города, дома, друзей… 4 года мне снился мой город, где 3 поколения жили мои родные. Но, я поняла, что обратной дороги нет и приложила все усилия, чтобы прожить в России счастливую жизнь! Чтобы мои дети были счастливы.<br/>
Будь счастлив там, где и с кем находишься!<br/>
<br/>
PS. Как показывает нынешняя обстановка, те, кто выгнал нас, приехали следом за нами искать счастливую жизнь в России.
Jerry, перевод сохранил большую точность:<br/>
<br/>
The baron of Smaylho'me rose with day,<br/>
He spurr'd his courser on,<br/>
Without stop or stay, down the rocky way,<br/>
That leads to Brotherstone.<br/>
<br/>
He went not with the bold Buccleuch,<br/>
His banner broad to rear;<br/>
He went not 'gainst the English yew,<br/>
To lift the Scottish spear.<br/>
<br/>
Yet his plate-jack was braced, and his helmet was laced,<br/>
And his vaunt-brace of proof he wore;<br/>
At his saddle-gerthe was a good steel sperthe,<br/>
Full ten pound weight and more.<br/>
<br/>
The Baron return'd in three days' space,<br/>
And his looks were sad and sour;<br/>
And weary was his courser's pace,<br/>
As he reach'd his rocky tower.<br/>
<br/>
He came not from where Ancram Moor<br/>
Ran red with English blood;<br/>
Where the Douglas true, and the bold Buccleuch,<br/>
'Gainst keen Lord Evers stood.<br/>
<br/>
Yet was his helmet hack'd and hew'd,<br/>
His acton pierced and tore,<br/>
His axe and his dagger with blood inbrued,-<br/>
But it was not English gore.<br/>
<br/>
He lighted at the Chapellage,<br/>
He held him close and still;<br/>
And he whistled thrice for his little foot-page,<br/>
His name was English Will.<br/>
<br/>
'Come thou hither, my little foot-page,<br/>
Come hither to my knee;<br/>
Though thou art young, and tender of age,<br/>
I think thou art true to me.<br/>
<br/>
'Come, tell me all that thou hast seen,<br/>
And look thou tell me true!<br/>
Since I from Smaylho'me tower have been,<br/>
What did thy lady do?'-<br/>
<br/>
'My lady, each night, sought the lonely light,<br/>
That burns on the wild Watchfold;<br/>
For, from height to height, the beacons bright<br/>
Of the English foemen told.<br/>
<br/>
'The bittern clamour'd from the moss,<br/>
The wind blew loud and shrill;<br/>
Yet the craggy pathway she did cross<br/>
To the eiry Beacon Hill.<br/>
<br/>
'I watch'd her steps, and silent came<br/>
Where she sat her on a stone;-<br/>
No watchman stood by the dreary flame,<br/>
It burned all alone.<br/>
<br/>
'The second night I kept her in sight,<br/>
Till to the fire she came,<br/>
And, by Mary's might! an Armed Knight<br/>
Stood by the lonely flame.<br/>
<br/>
'And many a word that warlike lord<br/>
Did speak to my lady there:<br/>
But the rain fell fast, and loud blew the blast,<br/>
And I heard not what they were.<br/>
<br/>
'The third night there the sky was fair,<br/>
And the mountain-blast was still,<br/>
As again I watch'd the secret pair,<br/>
On the lonesome Beacon Hill.<br/>
<br/>
'And I heard her name the midnight hour,<br/>
And name this holy eve;<br/>
And say, 'Come this night to thy lady's bower;<br/>
Ask no bold Baron's leave.<br/>
<br/>
'He lifts his spear with the bold Buccleuch;<br/>
His lady is all alone;<br/>
The door she'll undo, to her knight so true,<br/>
On the eve of good St. John.'-<br/>
<br/>
''I cannot come; I must not come;<br/>
I dare not come to thee;<br/>
On the eve of St. John I must wander alone:<br/>
In thy bower I may not be.'-<br/>
<br/>
''Now, out on thee, faint-hearted knight!<br/>
Thou shouldst not say me nay;<br/>
For the eve is sweet, and when lovers meet,<br/>
Is worth the whole summer's day.<br/>
<br/>
''And I'll chain the blood-hound, and the warder shall not sound,<br/>
And rushes shall be strew'd on the stair;<br/>
So, by the black rood-stone, and by Holy St. John,<br/>
I conjure thee, my love, to be there!'-<br/>
<br/>
''Though the blood-hound be mute, and the rush beneath my foot,<br/>
And the warder his bugle should not blow,<br/>
Yet there sleepeth a priest in the chamber to the east,<br/>
And my footstep he would know.'-<br/>
<br/>
''O fear not the priest, who sleepeth to the east!<br/>
For to Dryburgh the way he has ta'en;<br/>
And there to say mass, till three days do pass,<br/>
For the soul of a knight that is slayne.'-<br/>
<br/>
'He turn'd him around, and grimly he frown'd;<br/>
Then he laugh'd right scornfully-<br/>
'He who says the mass-rite for the soul of that knight,<br/>
May as well say mass for me:<br/>
<br/>
''At the lone midnight hour, when bad spirits have power,<br/>
In thy chamber will I be.'-<br/>
With that he was gone, and my lady left alone,<br/>
And no more did I see.'<br/>
<br/>
Then changed, I trow, was that bold Baron's brow,<br/>
From the dark to the blood-red high;<br/>
'Now, tell me the mien of the knight thou hast seen,<br/>
For, by Mary, he shall die!'-<br/>
<br/>
'His arms shone full bright, in the beacon's red light;<br/>
His plume it was scarlet and blue;<br/>
On his shield was a hound, in a silver leash bound,<br/>
And his crest was a branch of the yew.'-<br/>
<br/>
'Thou liest, thou liest, thou little foot-page,<br/>
Loud dost thou lie to me!<br/>
For that knight is cold, and low laid in the mould,<br/>
All under the Eildon-tree.'-<br/>
<br/>
'Yet hear but my word, my noble lord!<br/>
For I heard her name his name;<br/>
And that lady bright, she called the knight<br/>
Sir Richard of Coldinghame.'-<br/>
<br/>
The bold Baron's brow then changed, I trow,<br/>
From high blood-red to pale — <br/>'The grave is deep and dark — and the corpse is stiff and stark-<br/>
So I may not trust thy tale.<br/>
<br/>
'Where fair Tweed flows round holy Melrose,<br/>
And Eildon slopes to the plain,<br/>
Full three nights ago, by some secret foe,<br/>
That gay gallant was slain.<br/>
<br/>
'The varying light deceived thy sight,<br/>
And the wild winds drown'd the name;<br/>
For the Dryburgh bells ring, and the white monks do sing,<br/>
For Sir Richard of Coldinghame!'<br/>
<br/>
He pass'd the court-gate, and he oped the tower-gate,<br/>
And he mounted the narow stair,<br/>
To the bartizan-seat, where, with maids that on her wait,<br/>
He found his lady fair.<br/>
<br/>
That lady sat in mournful mood;<br/>
Look'd over hill and vale;<br/>
Over Tweed's fair flod, and Mertoun's wood,<br/>
And all down Teviotdale.<br/>
<br/>
'Now hail, now hail, thou lady bright!'-<br/>
'Now hail, thou Baron true!<br/>
What news, what news, from Ancram fight?<br/>
What news from the bold Buccleuch?'-<br/>
<br/>
'The Ancram Moor is red with gore,<br/>
For many a southron fell;<br/>
And Buccleuch has charged us, evermore,<br/>
To watch our beacons well.'-<br/>
<br/>
The lady blush'd red, but nothing she said:<br/>
Nor added the Baron a word:<br/>
Then she stepp'd down the stair to her chamber fair,<br/>
And so did her moody lord.<br/>
<br/>
In sleep the lady mourn'd, and the Baron toss'd and turn'd,<br/>
And oft to himself he said,-<br/>
'The worms around him creep, and his bloody grave is deep……<br/>
It cannot give up the dead!'-<br/>
<br/>
It was near the ringing of matin-bell,<br/>
The night was wellnigh done,<br/>
When a heavy sleep on that Baron fell,<br/>
On the eve of good St. John.<br/>
<br/>
The lady look'd through the chamber fair,<br/>
By the light of a dying flame;<br/>
And she was aware of a knight stood there-<br/>
Sir Richard of Coldinghame!<br/>
<br/>
'Alas! away, away!' she cried,<br/>
'For the holy Virgin's sake!'-<br/>
'Lady, I know who sleeps by thy side;<br/>
But, lady, he will not awake.<br/>
<br/>
'By Eildon-tree, for long nights three,<br/>
In bloody grave have I lain;<br/>
The mass and the death-prayer are said for me,<br/>
But, lady, they are said in vain.<br/>
<br/>
'By the Baron's brand, near Tweed's fair strand,<br/>
Most foully slain, I fell;<br/>
And my restless sprite on the beacon's height,<br/>
For a space is doom'd to dwell.<br/>
<br/>
'At our trysting-place, for a certain space,<br/>
I must wander to and fro;<br/>
But I had not had power to come to thy bower<br/>
Had'st thou not conjured me so.'-<br/>
<br/>
Love master'd fear — her brow she cross'd;<br/>
'How, Richard, hast thou sped?<br/>
And art thou saved, or art thou lost?'-<br/>
The vision shook his head!<br/>
<br/>
'Who spilleth life, shall forfeit life;<br/>
So bid thy lord believe;<br/>
That lawless love is guilt above,<br/>
This awful sign receive.'<br/>
<br/>
He laid his left palm on an oaken beam;<br/>
His right upon her hand;<br/>
The lady shrunk, and fainting sunk,<br/>
For it scorch'd like a fiery brand.<br/>
<br/>
The sable score, of fingers, four,<br/>
Remains on that board impress'd;<br/>
And for evermore that lady wore<br/>
A covering on her wrist.<br/>
<br/>
There is a nun in Dryburgh bower,<br/>
Ne'er looks upon the sun;<br/>
There is a monk in Melrose tower,<br/>
He speaketh word to none.<br/>
<br/>
That nun, who ne'er beholds the day,<br/>
That monk, who speaks to none-<br/>
That nun was Smaylho'me's Lady gay,<br/>
That monk the bold Baron.
Слушая книгу, была уверена, что она приведена с сокращениями. Теперь не уверена. Дело в том, что существует еще один литературный труд Крарауэра с таким же названием «В разреженном воздухе», это статья в американском журнале «Outside» («Into Thin Air»), которая была опубликована значительно раньше данной книги. Именно в ней изложены обвинения Букреева в гибели туристов, главное из которых заключается в том, что после покорения вершины Букреев вернулся в лагерь раньше других членов группы. Но ведь в данной книге Кракауэр пишет, что и он вернулся в палатку не последним из своей группы, а значительно раньше других туристов. Он сразу лег отдыхать и участвовать в спасательной операции отказался. В отличие от Букреева, который в условиях снежной бури 3 раза поднимался вверх и спас 3 человек. Из группы Букреева не погиб ни один турист. Погибшие туристы были из группы Кракауэра. Почему же Букреев виновен в их гибели? Невиновность Букреева была установлена Американским альпийским комитетом.
Наглядный пример формы против содержания! )) <br/>
С вами согласны о «несоглашательстве» с Rayka почти половина светлых умов человечества, обеих полов. <br/>
Но другая половина не согласна с Натальей. ;-) <br/>
Ведь спор идёт не о том, кто лучше и нужнее для человечества, и даже не о принципе дуальности в роли человечества, но о том, что в самом деле определяет наше самосознание, что заставляет нас думать о себе как о мужчине или женщине: природа или воспитание общества. На Западе уже многие годы идёт нескончаемая война «nature vs nurture», c вескими доводами в обе стороны. <br/>
<br/>
Ухожу, ухожу, дорогие админы, разговор ушёл несколько в сторону. )
01_5мин49сек. <br/>
Ввела в ступор фраза:<br/>
" Вахтенный офицер подошел к ней и отдал честь.<br/>
— Я только что получил из фотоотдела снимки, — хмуро <b>продолжил</b> он."© <br/>
С минуту я пытался вспомнить что же такое я пропустил, и как можно продолжать отдавать честь что то говоря, в смысле — как это вяжется… пока не нашёл текст произведения…<br/>
Оказывается не «продолжил», а «ДОЛОЖИЛ»! <br/>
<br/>
… ну что ж, доложим, тьфу, блин!, продолжим прослушивание. 8-)<br/>
PS: текстовый вариант на всякий случай держу наготове, чтобы сразу понять, что к чему, если инцидент повторится. :-)
Шикарный голос! К сожалению зачастую приходится воздерживаться от прослушки из-за обладателей шепелявых картавых гнусавых или просто смешных голосов не соответствующих жанру книги как (на мой взгляд) к примеру произошло с книгой «Приоткрытая дверь». Очень хотелось но не смоглось) Понятия не имею как у вас там все организовано, но думаю что кто-то 1 мог бы распределять кого на литературу с «серьёзной миной» (ужастики тоже туда относятся) а кого на «анекдоты» :)) Я только начал слушать книгу и не знаю хорошая она или плохая, но знаю точно, что получу удовольствие от процесса. Спасибо. <br/>
Ps. Yolga, подкрути ускорение проигрывания дорожки в плеере)
Напротив, в Православии при крещении крещаемый человек или крестный за него (если крещается младенец) как раз символически в буквальном смысле плюет на сатану и дует на него. А потом оборачивается и «сочетовается» со Христом<br/>
Старообрядческий чин крещения, думаю, мало чем отличается. Может, еще и похлеще что… :0)<br/>
Так что дозволяется нам на чертей плевать. Если человек с Богом, то никакой черт ему не страшен. :0)<br/>
А вот обращаться с молитвами к представителям индийского пантеона (это я уже Ирине) я бы воздержался. Первую заповедь никто не отменял. :))<br/>
PS или, может быть, вы частицу «не» случайно написали? :0)
Замечательная песенка, добрая такая…<br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=ZoKJY-d0MCk" rel="nofollow">www.youtube.com/watch?v=ZoKJY-d0MCk</a>, аж слезки из глаз...)))<br/>
<br/>
PS кстати у меня есть к ней приквел:<br/>
<br/>
Жил в квартире Таракан,<br/>
В щели у порога.<br/>
Никого он не кусал,<br/>
Никого не трогал,<br/>
Не царапал никого,<br/>
Не щипал,<br/>
Не жалил,<br/>
И домашние его<br/>
Очень уважали.<br/>
Так бы прожил Таракан<br/>
Жизнь со всеми в мире.<br/>
… Только люди завелись<br/>
У него в квартире.<br/>
© догадайтесь кто)))
Первый час, 2 главы. Впечатление, как будто сам за парту присел. Самоутверждение в свободе и лидерстве, личностность, деЦкие комплексы, фрустрации и их преодоление, буллинг (будь он не моден)… некоторых слов и определений в моей совшколе не было. Но явления такие были. И сейчас, судя по школе сына они тоже есть. Что делает книгу если не классикой, то очень крепко скроенным творчеством. Автор здорово в теме и умело держит читательский интерес. Исполнитель тонко поймала волну подросткового слэнга, понтов и… и надо слушать дальше)<br/>
<br/>
PS Легкий камень в огородец самого пиаренного учителя Всея Руси — Д.Быкова:<br/>
Такую легкость стиля ему будет тяжеловато обрести))
Похвально, что 5 раз переслушивали, да не мешало бы и 6-й раз — глядишь, поняли бы к чему автор подводил слушателя. А смысл всего сказанного в самом названии опуса: «Судьба или воля, или почему безвольные верят в судьбу».<br/>
PS: Утверждать, что «у человека нет воли» — это все равно что утверждать, что у человека нет развитого мозга. Да, согласен, есть люди с примитивным мозгом, а значит, без воли. И потом, воля человека проявляется тогда, когда он самостоятельно решает проблемы, причем не только личного характера, но проблемы всего коллектива, а еще круче — всего общества! Такие люди подобно небожителям.
ВНИМАНИЕ!!!<br/>
Данный (нижеследующий) ответ рассчитан на сугубо ассоциативное мышление!!!<br/>
<a href="https://imgbb.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://i.ibb.co/gTcfq02/Kin-dza-dza-skripach-ne-nuzhen-134407573-orig.jpg" alt="Kin-dza-dza-skripach-ne-nuzhen_134407573_orig_"/></a><br/>
<br/>
PS: спасибо за похвалу, но по-моему так это(я о моем предыдущем каменте) лежит на поверхности.<br/>
Добрые дела или делают или нет. А как только ты начинаешь думать о награде, то оно ВОТ ПО-ЛЮБОМУ уже НИКАК НЕ ДОБРОЕ дело.<br/>
Однозначно.<br/>
Об этом ещё Волшебник Незнайке говорил, когда мне было 10 лет.)))
«они что, идиоты — так книгу озвучивать?»©<br/>
Ну, у каждого свое видение того, как именно надо озвучивать именно ЭТО. <br/>
Данный чтец посчитал нужным сделать именно так. Хотя я послушал немного и для меня тоже загадка почему именно так — со всеми этими наложениями на голос…<br/>
Наверное чел только что познакомился с программой «Voxal Voice Changer», вот и прикалывается :)<br/>
PS: ниче такая прога, и стоит копейки. там около 50, если не ошибаюсь, готовых голосов(в бесплатной пробной версии), есть голос Дарта Вейдера, даже голос Терминатора присутствует. Кроме того можно создавать шаблоны для голосов самому из кучи эффектов.<br/>
такие дела.
Я может и «бегиннер», но поверьте это не первая книга Кинга, которую я читал, и почти везде как в старом рекламном слогане 90х: «Invite+ Просто добавь воды!»<br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=xcIRQdewQbM&ab_channel=%D0%92%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D0%A1%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2" rel="nofollow">www.youtube.com/watch?v=xcIRQdewQbM&ab_channel=%D0%92%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D0%A1%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2</a><br/>
Кинг мастер короткого рассказа, а когда он из рассказа «раздувает» роман, то промежутки надо чем то заполнять…<br/>
Вот взять хотя бы бесконечное описание трупа девочки в закусочной, там где собака грызет ногу. Это же дурдом. Он по десять раз повторяет каждую фразу и каждую мысль, меняя лишь обороты. Это видимо for advanced? Я бы понял, если бы это описание как то раскрывало действие, или просто нагнетало саспенс, так нет, это просто бесконечные цепочки повторов, цель которых просто набить объем книги. <br/>
Можно взять то же «Кладбище домашних животных» — первые главы можно вообще не читать, там просто вода, пока до самого кладбища доберешься можно просто бросить от скуки. Так можно по косточкам разобрать каждый его роман. <br/>
Хотя… может вы слышите в этих бесконечных повторах и топтании на месте сакральный смысл и вселенскую мудрость, меня они бесят. Если так пойдет и дальше я просто брошу его нафиг и поищу что то менее нудное. Возможно поставлю скорость на +50х. Когда читаешь книгу глазами, эти куски просто пролетаешь наискосок, в аудиокниге так не выйдет.((<br/>
Есть конечно у Кинга вещи к которым не придраться, например «Салимов удел», но это явное подражание Лавкрафту. Есть наверное что то еще достойное… не вспомню так сразу. Я не говорю, что он плохо пишет, я говорю, что он явно жульничает и намеренно раздувает объем.
Это же ужас тихий а не перевод!!!<br/>
Вы только прослушайте первую минуту и представьте, насколько исковеркан текст по сравнению с оригиналом.<br/>
«How to explain? How to describe? Even the omniscient viewpoint quails.<br/>
<br/>
A singleton star, reddish and dim. A ragtag of asteroids, and a single planet, more like a moon. In this era the star hung near the galactic plane, just beyond the Beyond. The structures on the surface were gone from normal view, pulverized into regolith across a span of aeons. <br/>
The treasure was far underground, beneath a network of passages, in a single room filled with black. <br/>
Information at the quantum density, undamaged. Maybe five billion years had passed since the archive was lost to the nets. <br/>
<br/>
The curse of the mummy's tomb, a comic image from mankind's own prehistory, lost before time. They had laughed when they said it, laughed with joy at the treasure… and determined to be cautious just the same.»<br/>
<br/>
Перевод яндекс-переводчика(с моими правкам):<br/>
Как это объяснить? Как это описать? Все начальные точки перепутаны.<br/>
<br/>
Одиночная звезда, красноватая и тусклая. Кучка астероидов и одна-единственная планета, даже скорее — луна. В эту эпоху своего существования звезда находилась рядом с плоскостью Галактики, прямо на краю Запределья. Рельефные структуры поверхности планетки потеряли свои изначальные формы, которая за долгие века превратилась в риголитовую пустыню. <br/>
Сокровище располагалось далеко от поверхности, под сетью тоннелей, в одной-единственной комнате, наполненной тьмой. Информация квантовой плотности, неповрежденная. Около пяти миллиардов лет прошло с тех пор, как архив был утрачен для сетей.<br/>
<br/>
Проклятие могилы мумии, комический образ из предыстории Человечества, затерянный в веках ушедшего времени. Они смеялись, когда говорили про это, и смеялись от радости при виде сокровища… но тем не менее решили быть осторожными."<br/>
<br/>
Это не отшлифовывая слог. А то что я слышу — это дичь лютая.
Сколько можно, Лёва. Лошадь давно сдохла, но вы продолжаете её, бедную лупить. <br/>
<br/>
1. Вам уже заметили, и не раз, что вы не видите целой картины, пытаетесь разорвать сию книгу на куски и судить по ним о качестве целого. В формальной логике такое явление называют ошибкой части и целого, «суть которой состоит в неумении соотнести истинность некоторого утверждения для целого и для его части. » <br/>
2. если вы не знаете о чем-то, не значит что этого не существует — держаться такого мнения значит впадать в очередное заблуждение, называемое аргументом к незнанию. «Я живу у канала, не видел баржи которые должны быть задраены — поэтому их не существует» — это разве серьёзно? <br/>
3. выставление личного мнения непреложным фактом классифицируется как анекдотическое свидетельство, что также есть ошибка логики. <br/>
Уже не говорю о ваших наездах на личность — ad hominems, которые нисколько не убеждают ни оппонента ни наблюдателей. <br/>
<br/>
Сколько можно. ???<br/>
<br/>
Теперь вперёд, изгаляйтесь и минусуйте ещё несколько месяцев.
Не «Want» а «FanS `am raspberry?» в кокни к вашему сведению не только заменяют слова на словосочетания в которых одно из слов рифмуется с нужным, но и отбрасывают одно из слов, как правило это — рифма.<br/>
А ещё кокни глотают или заменяют звуки на созвучные.<br/>
Не «вант» а «фанс» но «с» почти не слышно.<br/>
Я для непонятливых повторяю: я с людьми говорю, общаюсь с ними. А не нахватываю верхушек, вычитывая их на популярных сайтах. <br/>
Я в школе немецкий учил, а про то что в англ.яз 12 времен я только слышал.<br/>
Но тем не менее, могу вам сказать, что та фраза, к которой вы прицепились, если была бы написана так, как «советуете» Вы, несла бы на себе <b>совсем другую смысловую нагрузку...</b><br/>
Так, что не лезьте в чужой огород со своим уставом.<br/>
***<br/>
хуже всего, это когда человек начинает всем тыкать свою позицию, не понимая о чем идет разговор.
Я не знаю, почему уважаемый Футбольный Обозреватель решил, что Хэммилл вообще интересовался Блаватской. Ничего о таком не слышал. Известно, что он серьёзно интересовался, в те годы, да и потом, всякой передовой наукой, физикой, астрофизикой и различными новыми теориями. Например, третий альбом 1970 года назывался «H to He, Who Am the Only One / Водород — в гелий, кто Один-Единственный». <br/>
«Слияние ядер водорода в ядро гелия — основная экзотермическая <br/>
(с выделением тепла) реакция на Солнце и звездах, и,<br/>
таким образом, основной источник энергии для Вселенной. Кто Один-Единственный.»<br/>
Такой там эпиграф. С тем, что он собирал что-то там «с миру по нитке» согласиться никак нельзя. Как и с тем, что всё это «ни о чём».<br/>
Задачу он поставил вполне конкретную и довольно сложную. Выразил всё максимально точно и лаконично. На пальцах, можно сказать, объяснил. <br/>
Гораздо понятнее и яснее, чем у других «мэтров» этих тем о том же самом. Таких, как Герман Гессе или уже упомянутый тут Ричард Бах.=)))
Есть такая песня легендарного дуэта Simon&Garfunkel «I am a Rock» <a href="https://www.amalgama-lab.com/songs/s/simon_and_garfunkel/i_am_a_rock.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.amalgama-lab.com/songs/s/simon_and_garfunkel/i_am_a_rock.html</a><br/>
Про этакого эскаписта. Довольно остро-ироничная.<br/>
В последнее время эскапизм уже приобрёл крайние и совсем уж нездоровые черты. Ещё и обзавёлся кучей самых разных форм и мутаций. Если ещё в 19 веке и частично 20-м основой эскапизма была литература. И служило это всё скорее местом для отдыха и восстановления сил. То теперь уже эскаписты напоминают опиумных наркоманов. Которым их галлюцинации важнее чего угодно. Кругозор очень заузился. И если когда-то на это возлагались функции чуть ли не «пробуждения от спячки», то теперь наоборот. Это такое максимальное бегство и дезертирство. Даже часто бегство паническое. Паническое бегство от панических атак.)) Поэтому ни сожаления ни тем более зависти это явление давно не вызывает. Как какие-нибудь футбольные фанаты. Примерно то же самое.)
К аудиокниге: Росс Ян – Челленджер
C вами соглашался даже Лавкрафт ))), он считал Гейнца лучшим на тот момент в немецкой литературе ужасов. А «Паук» и особенно «Альрауне» стали просто классикой жанра.<br/>
<br/>
PS Кстати вот вам на десерт стишок из его рассказа «Утопленник»:<br/>
Бледнея тускло-бледным телом, <br/>
Немой мертвец в тумане белом <br/>
Лежал в пруду оцепенелом… <br/>
<br/>
Один лишь карп был просто рад. <br/>
Он думал: «Вот попался клад!» <br/>
И, все забыв на свете белом, <br/>
Он угощался мертвым телом. <br/>
И говорил он сам с собой: <br/>
— Как упустить мне клад такой? <br/>
Ведь не найдется в свете целом <br/>
Мертвец с таким прекрасным телом!
Прямой эфир скрыть
anatlsrv 5 минут назад
круть крутецкая, крутая крутотень!!!
Риша Михеева 12 минут назад
Именно так! А приписку про «маленьких дракончиков» сделал позже, вероятно, под влиянием конъюнктуры.
Роман Панков 14 минут назад
Благодарю вас за такую развернутую обратную связь. Это многого стоит, значит, трудимся не только для себя) книга и...
Татьяна Лузина 17 минут назад
Ответное спасибо. От меня подписка.😌
TALALA 35 минут назад
Это одно и тоже. Лучше будущее отрывок книги
Инесса 48 минут назад
Вы наверное фильмов насмотрелись, где персонажи пьют кровь у своих жертв, то есть вампиры. Вампиризм это когда один...
Саша Гатсов 58 минут назад
Да у всех свои плюсы и минусы, особенно какого-то топа выделить сложно. Тут и так все известные отечественные...
Акроним 1 час назад
«Три сестры» напомнило. Не очень понял, почему это в ужасах. Тут даже мистикой не пахнет. Так только,...
Критика всё-таки будет. Начнём с основ. По описанию Адама Смита, который исследует новую экономическую модель,...
Aleksan_Vil 2 часа назад
Клиент знает что это «камера смертника»… все знают-понимают что это «камера смертника»… Никакая не «обычное...
Очень нравится чтение, очень грамотное именно грамотное, чтец отлично понимает содержание оригинала, отсюда высокое...
Акроним 2 часа назад
Как раз всё творчество Лавкрафта полностью концентрируется вокруг слова «ужас» — во всех смыслах. Это как пример...
Владимир Суслов 2 часа назад
Думал Ад удел живых единственное что мне тут понравилось. Но вот. Слушаю. И мне нравится. Все в меру. Не затянуто....
Акроним 2 часа назад
Не могу оставить без внимания: когда тебе нет ещё и 40, а любовница младше на 30 лет и работает патологоанатомом —...
Cat_onamat 2 часа назад
Может образ тяжеловесной кувалты точнее отражает его сущность чем простецкий Тришка?..
Ирна Кирьянова 2 часа назад
А мне понравилось. Иронично слегка, лаконично, зримо, характерно. Имеет право быть. Озвучка — отлично! Да мало ли...
Илья Марченко 2 часа назад
Интересно, какого года рассказ?
Мда… И фамилия у чтеца подходящая
Cat_onamat 3 часа назад
художественное изображение помойки. На любителя.
Дочь Ивана 3 часа назад
Очень люблю подобного рода (животворящие!) истории, тем более прекрасно рассказанные❤Желаю вам неиссякаемых...