Книга
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
Автор
Исполнитель
Длительность
43 минуты
Год
2024
Серия
Далекие и близкие (5)
Описание
Он воевал, был ранен и попал в плен, но после окончания войны, опасаясь репрессий, не нашел в себе достаточно мужества вернуться на родину и к своей семье – пожилой матери, жене и маленькому сыну.
Оставшись на чужбине, он превратился в чужого – не только в обществе, но и в собственной новой семье. Душевное одиночество и тоска по дому, по семье и родному языку почти полностью поглотили его, но неожиданно в его жизни появляется радио, а вместе с ним и надежда вернуть всё однажды потерянное…
Поддержать исполнителя
Банковская карта: 2202202170170108
ЮMoney: 41001455272560
Поделиться аудиокнигой

24 комментария

Популярные Новые По порядку
Тяжёлый, и такой пронзительно трогательный, практически до слёз, рассказ.
У меня возник только один вопрос, «Почему Бакыр дочерей, не учил своему родному курдскому языку?»
Благодарности, Nure за перевод и Амиру за исполнение!
Ответить
Samanta
Спасибо вам за такой искренний комментарий. Действительно — почему не учил? Мне кажется, это болезнь, затронувшая семьи многих эмигрантов — ведь сколько таких случаев, когда дети не говорят на языке своих родителей, а только на языке той страны, где живут. А тут еще и фактор матери — как известно, именно от нее зависит, на каком языке будут говорить ее дети.
Ответить
Nure Sardarian
Это не болезнь, а следствие обстоятельств. Если оба родителя говорят на одном языке, ребенок схватывает язык и если даже не будет знать его хорошо, то база будет заложена накрепко. Но если один из родителей говорит на языке той страны куда эмигрировал второй, то естественно, ребенок языка родителя эмигранта знать не будет. А обучать языку без языковой среды непросто и требует очень больших усилий и от ребенка тоже. А зачем это ему?
Ответить
Bracha
Болезнь, беда, отклонение от нормы… Всё это об одном и том же — когда что-то пошло не так, как должно быть. Насчёт важности языковой среды я абсолютно с вами согласна. В наше время деревенские ребятишки, живущие в курдских сёлах, знали родной язык намного лучше, чем мы, городские дети той же национальности. Там жили компактно, мы, в городе, — разрозненно. Да, дома говорили на курдском, но и на русском тоже, причём много. За пределами дома мы практически не слышали курдскую речь (не считая встреч с родственниками и другими подобными контактами). Поневоле происходило превалирование одного языка над другим, и это огромная заслуга родителей, что мы, дети, все три сестры, остались активными носителями курдского языка. И я вам откровенно скажу — иногда это было непросто.
Ответить
Nure Sardarian
Я вас прекрасно понимаю, все это почти как часть моей биографии. Но все же, если человек живёт среди своего народа, этой проблемы не возникает
Ответить
Bracha
Я была знакома с одной семьёй, молодые люди, родили первенца. У них родные языки были разные, но они оба владели языком друг друга. Они довольно оригинально решили проблему обучения своего малыша родному языку — оба языка должны стать ребёнку родным. Договорились, что мать общается с ребёнком с самого младенчества только на её родном языке, а отец только на своём. В тот период, когда я с ними общалась, малышу было 5 лет, прекрасно говорил на обоих языках. Вариант? ))
Ответить
Лизавета Иванова
Три языка также не проблема для детей. 4х летняя дочка моего сослуживца свободно говорит на папином- Английском и на на мамином- шведском и финским. Живут они в англоговорящем среде, на лето ездят в Финляндию где два официальных языка.
Ответить
Лизавета Иванова
Возможен и такой вариант, но не так часто встречается.
Ответить
Как же хорошо написано и замечательно прочитано! Чувствуется вся боль человека, живущего вдали от родины.
Ответить
Paulina
Да, рассказ хоть и был написан давно, но, как показывает жизнь, ничего не меняется — всё та же боль, тоска, одиночество и минимум общения. Благодарю вас за отзыв! 💐🌷
Ответить
Спасибо за прекрасный рассказ! Прочитано очень душевно!
Ответить
Татьяна Сорокина
Спасибо, Татьяна. Открою маленький секрет: именно с этого рассказа начались мои переводы папиных произведений. Он был самым первым, и поэтому у меня к нему особое отношение.
Ответить
Nure Sardarian
Спасибо большое вам за переводы!!! И вашему папе за его произведения, они замечательные!
Ответить
Nure Sardarian
Вы умница и хорошая дочь, спасибо, что знакомите нас с творчеством Вашего отца. С удовольствием слушаю его рассказы.
Ответить
Вера Гайбель
Это очень приятно, и я от души благодарю за такие тёплые слова! Как я рада, что прослушивание рассказов Амарике Сардара продолжается ❤️❤️❤️ В какой-то момент мне показалось, что интерес к творчеству моего папы немного угас, но, как видно, я ошибалась, и это замечательно.
Ответить
Сильный рассказ! Самое страшное это Родину потерять! Ностальгия убивает…
Ответить
Торгачкин Игорь Петрович
Спасибо. Вы попали в самую точку.
Ответить
Какая пронзительная боль!
Хоть и говорят «рыба ищет, где глубже, а человек, где лучше», но это не так.
Человек всю жизнь ищет родину. В земле, в людях, в себе… или мечтает на неё вернуться, вдохнуть её воздуха, испить её воды, поднять глаза к её небу…
Ответить
Смелада
Наверное, в наше время чаще встречается второе — когда хочешь вернуться хотя бы временно, посетить могилы близких, посмотреть на дома, улицы, людей, вдохнуть её воздух, испить её воды, услышать знакомую речь… Спасибо! Я так рада, что вам понравился этот рассказ.
Ответить
Спасибо, дорогая Нуре!
Захотелось сказать «спасибо» по-курдски. [Хорошо, что существуют разговорники 🤗]
Супас.
Ответить
Смелада
Какой приятный сюрприз, дорогая Смелада)))) Только уточню: курдское «спасибо» стоИт гораздо ближе к русскому «спасибо», чем могло показаться на первый взгляд! Правильнее произносится не сУпас, а спас (spas), без «у»)))))
Ответить
Nure Sardarian
Доброе утро, дорогая Нуре!
Удивительно и приятно встречать общие черточки в таких, казалось бы, с виду несхожих народах, в их языках, обычаях, традициях…
Хотя, ничего удивительного и нет, ведь мы же все — от одного корня, изначального племени человеческого, и через тысячелетия пронесли своё родство,, хотя и очень размытое и стёршееся со временем.
Когда-то меня поразил ролик:
танец африканского племени положили на русские частушки. Абсолютное, органичное попадание!
Ответить
Ну почему чужой? У него был друг, прекрасно к нему относился. Замечательная жена, чуткая, ласковые дети. Работа была. Почему чужой то? Это он воспринимал окружающее как чуждое ему.

А кто виноват? Судьба забросила? Но ведь после освобождения из концлагеря все решения он принимал по своей воле. Побоялся ехать? Да, скорее всего, он попал бы если не в Сибирь, то на северный Урал, на спецпроверку — сто процентов! Ну и что? Зато был шанс освободиться / хотя бы после смерти Сталина / и вернуться домой.

Кто его заставил жениться? Рожать детей? Его выбор! И надо бы ему быть благодарным своей новой Родине, своей новой семье за всё что они ему дали — приют, любовь, заботу.

" Рыба ищет где глубже, а человек где лучше "? Да, но в моем понимании — где лучше твоей душе. Его душе было хорошо только в воспоминаниях. Реальную жизнь он не ценил.
Конечно, это драма. Спасибо автору и Nure. Отлично читает Амир. Спасибо 👍.
Ответить
Лизавета Иванова
Вы все правильно отметили, Лизавета. Да, это был его выбор, его и только его.
Ответить
Прямой эфир скрыть
Бес Спойлеров 11 минут назад
И будут яблони на Марсе!
TinaChka 12 минут назад
Согласна с Вами. Бывает такая токсичная псевдодружба/зависимость, когда один — только даëт, а второй — только...
Олеся Старицына 13 минут назад
Думала что её просто скормят дракону или свекрови. А теперь уверена, что сожгут, как ведьму, если нет дракона и...
Олеся Старицына 33 минуты назад
Гарри Стил -всегда стиль. Нет документов, нет недвижимости. Хороший у них алкоголь, забористый, без закуски, вообще,...
xleb 49 минут назад
У меня написано «Закрыто по просьбе правообладателя» и нельзя слушать на этом сайте И у другого исполнителя так же...
Татьяна Л. 51 минуту назад
Да, тяжеловато слушать! Содержание интересно. Особенно о жизни в 20-ые и 30-е годы. И о войне с Японией.
Прошу прощения, ошиблась, но все равно озвучка отличная.
AnastasiyaSlon 2 часа назад
Издевательство, причем детальное над животными — лишнее. В ОПИСАНИИ ЭТОЙ КНИГИ необходимо указывать, что в книге...
Олеся Старицына 2 часа назад
Жаль, что почечные колики.
Harry Lu 2 часа назад
It's a mystery tale that, for its period, also contained fantastic elements. It's something I've read and listened to...
4tec 4 часа назад
Не тратьте время, на безграмотно написанный и неинтересный рассказ.
Classic 4 часа назад
Исполнено отлично. Содержание отлично работает как звуковой ночник. Ни отрицательных, ни положительных эмоций, просто...
misha_neb 5 часов назад
Очень интересно. Послушал с удовольствием. Многое становится на свои места
Axis 5 часов назад
Охренеть рассказ
grot 5 часов назад
Нихера не понятно, да и не очень интересно
Eugene Nick 5 часов назад
Как то по детски штоле ☹️. Не зашло.
Bearhunt 5 часов назад
Да, озвучивает книги не диктор, а декламатор, но то такое, на ффсякий случай))
Bearhunt 5 часов назад
Посмотрите на мою аватарку: это я на 20 главе, я терпел, я ждал, когда начнётся, но этот недоучка, козыряющий...
Journey Evers 6 часов назад
Таких как эта Уля нельзя вообще брать в лес. Она и себя и других погубит своими капризами и истериками, а в лесу это...
Елена 6 часов назад
Ещё только на 14%. Присоединяюсь к оценке озвучки. Фамилию исполнителя надо запомнить.
Эфир