Избранное
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Избранное

Отличить настоящую литературу о войне и памяти о ней от подобной писанины так же легко, как видеть разницу между чучелом волка и живым серым красавцем.
Судя по комментам, многие её перестали видеть. Это опасно, об этом и написала.
Три сестры, три героини одноимённой пьесы Антона Павловича Чехова. Старшая — учительница женской гимназии, средняя — замужем за учителем гимназии, младшая — ищет своё предназначение и устраивается на работу телеграфисткой. По литературной легенде, трёх сестёр Чехов не выдумал. У них есть реальные прототипы. Ими считаются сёстры Циммерман — Оттилия, Маргарита и Эвелина. Они были учредительницами и педагогами первой частной гимназии в Перми. И литературоведы и краеведы до сих пор находят доказательства, что именно Пермь, и именно три сестры Циммерман вдохновили писателя на пьесу.
«Действие происходит в провинциальном городе вроде Перми»,- писал Чехов, когда начал работу над своим произведением. В Перми он был дважды. Первый раз, когда отправился на Сахалин в 1890 году. Второй раз — по приглашению предпринимателя и мецената Саввы Морозова. Наверняка писатель познакомился с сёстрами. В то время они были хорошо известны в городе. Очень многое в пьесе напоминает этот город: и большая река, которую видно из окна, и снег, выпадающий в мае, и вокзал в отдалении от города — точно ведь Пермь. А в Перми не было других таких трёх сестёр, интеллигентных, сентиментальных, страстно мечтающих о лучшей жизни. Совпадают истории о их семье, о замужестве, об отношениях с братом.
«За эти четыре года пока служу в гимназии, я чувствую как из меня выходит каждый день по каплям и силы, и молодость»,- восклицала героиня пьесы. 33 года работали сёстры Циммерман в своей гимназии. К сожалению дальнейшая судьба девушек оказалась не простой. В 1919 году это учебное заведение закрыли, начались гонения, аресты.
Пьеса «Три сестры», которая по признанию самого Чехова писалась с большим трудом, теперь считается лучшим его произведением. А легенда о трёх сёстрах в Перми становится всё популярнее. Здесь в их честь открывают монумент, а краеведы собирают информацию о пребывании Чехова в их городе. И когда говорят о сёстрах Циммерман, всегда уточняют — чеховские три сестры из Перми.
В этом году исполняется 95 лет известному роману Александра Беляева «Человек-амфибия», который стал визитной карточкой писателя на многие годы. Именно этой книге наряду с «Головой профессора Доуэля» дал высокую оценку Герберт Уэллс: «Я по нездоровью не могу следить за всем, что печатается в мире. Но я с удовольствием, господин Беляев, прочитал ваши чудесные романы … О! Они весьма выгодно отличаются от западных книг. Я даже завидую их успеху».
Первые главы романа появились в январском номере московского журнала «Вокруг света» в 1928 году, а последние — в тринадцатом номере того же года. В том же году он был дважды опубликован отдельной книгой, а в 1929 году появилось третье издание. Но, оказывается, рассказанная известным фантастом история, является своего рода переделкой  двух более ранних и более политизированных вариантов.
Толчком к написанию «Человека-амфибии» послужили для Беляева, с одной стороны, воспоминания о прочтённом  романе французского писателя-фантаста Жана де ля Ира «Иктанэр и Моизэта» а с другой, как вспоминала вдова писателя — газетная заметка о состоявшемся в Буэнос-Айресе судебном процессе над неким доктором, производившим «святотатственные» эксперименты над животными и людьми.
Оригинальная версия об Ихтиандре называлась «Человек, который может жить в воде». Она была написана Жаном де ля Иром и опубликована на страницах газеты «Le Matin» с июля по сентябрь 1909 года. Её главным героем является злой гений Фульбер — иезуит, мечтающий о власти над миром. Он пересаживает маленькому Гиктанеру, заменяющее одно лёгкое, жабры молодой акулы и внушает ненависть ко всему роду человеческому. Подросший Гиктанер, запросто пускает на дно целые эскадры, а его зловещий наставник предъявляет мировой общественности один ультиматум за другим. И мир, может быть, покорился бы злодею-иезуиту, если бы в дело не вмешалась любовь.
Осенью 1909 года в петербургской газете «Земщина» появилась антисемитская переделка романа под названием «Человек-рыба». Состряпавший её анонимный автор придал истории чётко выраженный политический подтекст. В русской переделке сохраняются основные сюжетные линии французского подлинника, однако Фульбер становится евреем и старается подчинить мир международному еврейству, чтобы «поработить человеческую расу».
Многие фантастические романы со временем перестают быть актуальными, но «Человек-амфибия» не из таких. Залогом такого неизменного успеха у читателей на протяжении многих десятилетий являются темы гуманизма, алчности и, конечно же, любви, о которых так мастерски написал Беляев в своём блистательном фантастическом романе. Идут годы и десятилетия, но увлекательная, трогательная история юного Ихтиандра, рассказ о его опасных приключениях в мире людей и его трогательной любви к красавице Гуттиэре по прежнему захватывает своей живостью и эмоциональностью. А блистательная экранизация романа в 1962 году с молодыми Владимиром Корневым и Анастасией Вертинской в главных ролях только поспособствовала его дальнейшей популярности.
Александр Васильевич Суворов — выдающийся полководец, граф Рымникский (1789), князь Итальянский (1799), генерал-фельдмаршал Римской империи, генералиссимус российских сухопутных и морских сил, кавалер всех российских орденов той эпохи, а также семи иностранных. Один из основоположников русского военного искусства. Суворов в течении 40 лет почти непрерывной службы провёл 20 компаний, 63 сражения и не разу не проиграл.
Окружающих поражало у Александра Васильевича наличие глубоких познаний в самых различных областях. Рассказывали, что однажды Потёмкин услышал как тонко, умно, с каким глубоким знанием предмета Суворов говорил с Екатериной, и удивился, почему часто он прикрывается «маской» шутника. В ответ Суворов резонно ответил: «С государыней говорю на её языке, с иными — иным».
Ему была свойственна бережливость в самом прямом смысле слова. Он не терпел никакой роскоши и излишеств ни в чём, сам довольствовался, да и других приучал к простой жизни. Как-то Екатерина, узнав, что полководец ходит в лютые морозы в одном мундире, подарила ему чёрную соболью шубу. Александр Васильевич дар принял с большим благоговением и всегда возил шубу с собой в карете, аккуратно держа её на коленях, но так никогда её и не надел.
Но главная, достойная всякого уважения черта Суворова — его бережливость к русскому солдату. Он всегда стремился избежать излишних потерь, заботился о солдатской жизни, вникая в мельчайшие детали быта. Ценил тех, кто уже не мог служить по возрасту или по ранению. Сам выделял на содержание вышедших на пенсию солдат сумму, эквивалентной той, что они получали за действительную армейскую службу. У себя дома он и вовсе организовал пансионат на несколько человек для вышедших в отставку или по ранению. Имел место даже такой случай: Любимого коня Суворова звали Мишка. На нём полководец сражался при Рымнике и брал Измаил. Но коню не повезло, он был ранен в ногу и у него осталась хромота. Александр Васильевич отправил его не в обоз, а к себе домой, в имение Кончанское, и сообщил старосте письмом, что конь «за верную службу переведён в отставку и посажен на пенсию».
Самым жестоким образом Суворов пресекал насилие по отношению к местным жителям и военнопленным, независимо от национальности. «Крайне остерегаться от малейшего грабежа. В поражениях сдающимся давать пощаду»- такие инструкции получали от него подчинённые. Суворов гордился тем, что за всю свою карьеру не подписал ни одного смертного приговора.
По одной из версий на смертном одре Суворов сказал любимицу императора Павла I графу Кутайсову, приехавшему требовать отчёта в его действиях: «Я готовлюсь отдать отчёт Богу, а о государе теперь и думать не хочу». Александр Васильевич Суворов скончался 6 (18) мая 1800 года. Прославленного полководца похоронили в Нижней Благовещенской церкви Александро-Невской лавры при огромном скоплении народа. На надгробной плите Суворова не указано никаких титулов и орденов, вся эпитафия состоит из одной фразы — «Здесь лежит Суворов». Говорят, что ещё при жизни эту строку предложил самому полководцу поэт Гавриила Державин, приведя его этим в совершенный восторг.
Незадолго до начала Великой отечественной войны 30-летний Виктор Некрасов закончил архитектурный факультет Киевского строительного института, параллельно учился в театральной студии. Но ни архитектором, ни артистом в итоге так и не стал. Война изменила в его жизни всё. В 1941 году он служил театральным художником в Ростовском театре Красной Армии. Ему полагалась освобождение от мобилизации, так называемая актёрская бронь, но почти весь коллектив театра написал заявление с просьбой отправить на фронт, взяли только Некрасова. Очень уж дефицитная у него была армейская специальность — сапёр.
Виктор Некрасов служил на Харьковском фронте. Потом защищал Сталинград, и чтобы избавиться от окружающего ужаса, стал записывать окопные диалоги, эпизоды фронтовой жизни. Постепенно они начали складываться в цельное повествование. А когда в начале 1945 года после ранения, Некрасова демобилизовали, у него появилось время, чтобы закончить книгу.
Повесть «В окопах Сталинграда» журнал «Знамя» опубликовал через год после Победы. История об одном из главных сражений Великой Отечественной войны была выдвинута на получение Сталинской премии. Но книга чем-то не понравилась тогдашнему Генеральному секретарю Союза писателей Александру Фадееву. На последнем заседании комитета по вручению премии он вычеркнул повесть Некрасова из списка соискателей. А дальше случилось то, что удивило всех литературных чиновников. Уже следующим утром название «В окопах Сталинграда» снова значилось в списке номинантов. За одну ночь вернуть книгу в список, при условии, что глава отечественной литературы был против, мог только один человек — сам Иосиф Сталин.
В итоге повесть получила Сталинскую премию 2-ой степени. Она принесла Виктору Некрасову всемирную славу. Книгу перевели на 36 языков и её общий тираж превысил 5 млн. экземпляров.
24 февраля исполняется 110 лет со дня рождения известного советского писателя и поэта Эммануила Генриховича Казакевича, автора военной повести «Звезда», которая принесла ему всемирную славу. Он принадлежит к тому поколению писателей, которые с оружием в руках защищали родную землю в годы Великой Отечественной войны. Про него можно сказать: выжил там, где невозможно было выжить, и умер тогда, когда жизнь могла бы обещать еще два десятка лет успешной работы и творчества.
Будущий писатель родился  в семье учителя, впоследствии известного журналиста. Детство и юность Эммануила прошли в Харькове, здесь он и начал впервые писать. В их доме часто гостили поэты и писатели, режиссеры и композиторы. Такая атмосфера никак не могла не сказаться на развитии любви к чтению и формированию уникального художественного вкуса. Мальчик рос начитанным ребенком и свободно владел немецким языком, увлекался культурой, хорошо знал и любил читать Шекспира, Мольера, русскую классику, но первые свои произведения, стихи, комедию он начал писать исключительно на идише.  Полностью литературному труду он посвятил себя в 1938 г., переехав в Москву. Накануне Великой Отечественной войны Эммануил Казакевич издал поэтический сборник «Большой мир» и поэму «Шолом и Ева».
Когда началась война, Казакевича освободили от призыва из-за сильной близорукости. Но он записался в ополчение. Грамотный, знавший несколько языков, младший лейтенант попал в подразделение разведки. Его группа часто совершала рейды в тылу врага, добывала ценные сведения, несколько раз отбивалась от наседающих гитлеровцев. Накопившиеся в сердце переживания за годы войны, легли в  основу многих произведений Казакевича.
В январе 1947 года в журнале «Знамя» появилась его небольшая военная повесть «Звезда». Успех «Звезды» был колоссальным. Повесть удостоилась Сталинской премии. Только за период с 1947 по 1989 годы она была переиздана 51 раз. Эта повесть оказалась далекой от политики человеческой драмой, мощной, искренней и берущей за душу. После прочтения «Звезды», Александр Твардовский сказал: «На войну ушел посредственный еврейский поэт, а вернулся с нее великолепный русский прозаик».
За роман «Весна на Одере» Казакевич получил ещё одну Сталинскую премию. Его перу также принадлежат: роман о последних днях войны «Дом на площади» (1956), повесть о Ленине «Синяя тетрадь» (1961), путевые заметки «Венгерские встречи» (1955), незаконченный роман «Новая земля» и другие произведения. Основная тема произведений Казакевича — встающие перед людьми в разных жизненных ситуациях проблемы долга, а также ценность человеческой жизни.
В 49 лет Эммануила Казакевича сразила тяжелая болезнь. Он умирал от рака и очень хорошо знал это. Он умолял судьбу дать ему два года, а потом хотя бы один — чтобы закончить работу над  романом «Новая земля» о советских людях. Но надежды его не оправдались. Как написано в его повести «Двое в степи», «великий разводящий — Смерть — сняла с поста часового». 
Писатель скончался 22 сентября 1962 г. Его похоронили в Москве на Новодевичьем кладбище.
23 февраля исполнилось 120 лет со дня рождения известного чехословацкого журналиста, писателя, критика, публициста, активиста чехословацкой компартии Юлиуса Фучика, автора знаменитого «Репортажа с петлей на шее», тайно написанного в пражской тюрьме Панкрац.
Будущий писатель и журналист  родился в Праге. После окончания философского факультета Пражского университета вступил в члены партии. В 20-е годы он занял пост редактора основных печатных изданий коммунистической партии — газеты «Руде право», журнала «Творба» и начал активно заниматься журналистской деятельностью.
В 1939 г. на территории Чехии, оккупированной фашистской Германией, начали преследовать коммунистов. Юлиус ушёл в подполье вместе с единомышленниками-оппозиционерами и начал писать антифашистские очерки, призывавшие чехов вступить в жестокую борьбу с Третьим Рейхом. Гестапо, прекрасно понимая всю угрозу, исходившую от активистов сопротивления, внедрило в подпольную организацию информатора, который помог задержать верхушку оппозиции. Фучик и еще шестеро его сообщников были направлены в тюрьму Панкрац в Праге, где содержали в основном политических преступников. Именно в нацистских застенках публицист задумался о своем последнем репортаже «с петлей на шее», в которой появилась знаменитая строчка: «Люди, я любил вас. Будьте бдительны!».
 Найти бумагу и карандаш в стенах тюрьмы было невозможно. Помог арестанту конвоир, который оказался чешским патриотом. Каждый день, рано утром, он приносил в камеру лист бумаги и грифель, а поздно вечером забирал исписанную страницу и уносил ее на пределы Панкраца. Работа над книгой продолжалась около года. Свои последние слова: «Об одном прошу тех, кто переживет это время: не забудьте! Не забудьте ни добрых, ни злых. Терпеливо собирайте свидетельства о тех, кто пал за себя и за вас», Юлиус Фучик написал 9 июня 1943 года, ровно за день до перевода в Берлин. Избитый до полусмерти, он и тогда продолжал верить в идею коммунизма и победу СССР над гитлеровской Германией. В августе суд приговорил писателя к смерти, и 8 сентября  Фучик был казнен.
«Репортаж с петлей на шее» опубликовали в Чехии в 1945 г. и перевели впоследствии на 70 языков мира. В 1950 г. за нее Юлиус Фучик был посмертно удостоен Международной премии Мира.
Культ журналиста процветал несколько лет, пока не пришла «Бархатная революция», ставившая пред собой цель стереть все остатки воспоминаний о коммунизме из сознания граждан. В столице Чехии тут же  был закрыт Музей Юлиуса Фучика. На доме, где он родился, повредили памятную доску, а бюст измазали краской и оскорбительными надписями. Имя Фучика смешали с грязью. И до сих пор чехи относятся к нему очень прохладно. Сегодня в Праге об авторе «Репортажа с петлей на шее» напоминает ничем не отмеченный барельеф на одном из пражских вокзалов, который ранее носил его имя.
Несмотря на это, Юлиус Фучик был, есть и, несомненно, останется героем своего времени — человеком, который ценой своей жизни подарил народу веру, надежду и уверенность в победе над нацисткой Германией.
В 1939 году начинающий 24-летний писатель, а в то время военный журналист, только-только вернувшийся из зоны боевых действий на Халхин-Голе Константин Симонов, принёс свою пьесу «Герой Советского Союза» руководителю театра Ленинского комсомола Ивану Николаевичу Берсеневу. Пьеса подверглась редакции. Именно Берсенев посоветовал изменить название на «Парень из нашего города». Совместная работа привела к замечательной постановки на сцене театра. Премьера состоялась буквально за несколько месяцев до начала Великой Отечественной войны в апреле 1941 года.
За пьесу «Парень из нашего города» в 1942 году Константин Симонов был удостоен Сталинской премии, причём сразу первой степени. Всего Симонов шесть раз удостаивался вручению этой премии разных степеней.
Пьеса была поставлена в театре ещё два раза. В 1955 году вдовой Берсенева Софьей Владимировной Гиацинтовой и в 1977 году группой режиссёров во главе с Марком Анатольевичем Захаровым.
В год 50-летия театра главный режиссёр «Ленкома» Марк Захаров и режиссёр-постановщик Юрий Махеев с согласия и разрешения Константина Симонова создали новую поэтическую версию спектакля. По словам Марка Захарова постановщики стремились воссоздать особую атмосферу предвоенного времени, но при этом стараясь привнести долю доброй иронии и улыбки. Спустя год после премьеры на сцене, была создана телеверсия спектакля. Также спектакль был записан и на радио. Именно эта запись предлагается вашему вниманию.
А от первой постановки остался только звук. Радио запечатлело спектакль в 1947 году. Но и эту версию спектакля, которую когда-то поставил Иван Берсенев можно послушать на данном сайте.
Я — Франсуа, чему не рад.
Увы, ждёт смерть злодея,
И сколько весит этот зад,
Узнает скоро шея.

Франсуа Вийон — французский поэт и разбойник, который несколько раз был в шаге от виселицы, чудом избежал её, а потом во цвете лет таинственно исчез. Его настоящее имя — Франсуа де Монкорбье. Он рано осиротел, был усыновлён священником Гийомом Вийоном.
В 1443 году Вийон поступил в Сорбонну на факультет искусств, где прослыл отнюдь не приличным тихоней, корпевшим над книжками. Вийон участвовал в пирушках, драках и шалостях студентов, в столкновении с властями, пытавшихся в ту пору ограничить права и вольности университета. Но это были всё шутки. Роковую черту Вийон перешёл 5 июня 1455 года, когда в драке смертельно ранил товарища. Был прощён и помилован, но с кривой дорожки уже не сошёл.
Он много путешествовал с комедиантами, сочинял стихи на жаргоне разбойников-кокийяров и писал баллады при дворе герцога Орлеанского, несколько раз оказывался в тюрьме.

Я знаю, что вельможа и бродяга,
Святой отец и пьяница поэт,
Безумец и мудрец, познавший благо
И вечной истины спокойный свет,
И щеголь, что как кукла разодет,
И дамы — нет красивее, поверьте,
Будь в ценных жемчугах они иль нет,
Никто из них не скроется от смерти.

В последний раз, казалось, казни было не избежать, но его снова помиловали. 8 января 1463 года Вийон покинул Париж, больше его никто не видел. Вряд ли Вийон дожил до седин с таким-то характером. Но хочется думать, что где-то вдали от мира он написал много интересного и когда-нибудь это найдут и опубликуют.
Такие замечательные стихи, в прекрасном исполнении, сегодня, в день всех влюбленных, это очень приятный подарок. Спасибо, Дмитрий.

По-моему, одно из самых страшных чувств присущих человеку, это любовь. Вернее, то, что нам нравится называть любовью. Но мы лукавим, любовь это полная тишина и гармония, а страсть это губительное бушующее море…
Образно говоря, Бог дал нам великое чувство любви, а Сатана отравил его жаждой обладания, ревностью, злобой, жестокостью и безумием…

Но стихи получаются потрясающие!
Из той же школьной программы я помню кислые соли, щелочные соли… Это есть. Вернее было, может сейчас и нет, там теперь много чего нет. А гидравлическая жидкость, это как акустический звук, дурость. Я не вижу в этом своей ошибки. Или вы считаете, что если кто то написал для кого то на сайте, то это истинная норма? )) Мне приходилось читать, что мир плоский… ))) Вы слышали слово «образование»? ))
Это не нормальные вещи, и нет, поржать над собой я не хочу, даже от ссылки с плохим переводом. )) Я не строю из себя спеца, я просто в школе не прогуливал русский и физику. А вот тем «спецам» (и особенно их клиентам), у которых «гидравлическая жидкость» надо бы пособолезновать. )) Говорят, теперь и кофе «оно» может быть, так что теперь опускаться до такого уровня?)))
«По Ленинграду смерть метет,
Она теперь везде,
Как ветер.
Мы не встречаем Новый год –
Он в Ленинграде незаметен».
Юрий Воронов. «31 декабря 1941 года.»

27 января – памятная дата в истории нашей страны – в этот день 80 лет назад в ходе наступательной операции было прорвано кольцо блокады Ленинграда. В мировой истории нет подвига, равного подвигу Ленинграда в годы Великой Отечественной войны. 900 долгих дней и ночей вера в победу, добро и справедливость помогала ленинградцам бороться с врагом. Город, окруженный немецкими войсками, жил, работал, сражался…
* * *
Дневник Елены Мухиной оставил неизгладимое впечатление. В её основе лежит реальная история реальной девочки, жившей в Ленинграде до лета 1942 года. Перелистывая страницу за страницей, видишь, как меняются взгляды, устои, принципы человека, столкнувшегося с огромными испытаниями. И только две мысли постоянно бьются в голове: хочу есть и хочу жить.
Я мало жил, но сердцу ясно,
Что мир мне чужд, как миру я…

В этот день ровно 235 лет назад родился великий английский поэт-романтик Джордж Гордон Байрон. Вот уже два века имя Байрон и слово поэт звучат как синонимы, а синдром «байронизма», поразивший в своё время Европу и Россию, в той или иной мере присущ чуть ли не каждому, кто пишет стихи.
Джордж Гордон Байрон родился 22 января 1788 года в Лондоне, в знатной, но очень бедной семье. Это был второй брак его отца — капитана Джорджа Байрона, который женился на Кэтрин Гордон из-за денег. На момент рождения сына, он уже промотал её состояние, а когда Джорджу-младшему исполнилось три года, отец скончался и обрёк их на нищенское существование. Кэтрин не очень жаловала сына вниманием и любовью, на нём вымещала все свои проблемы и с каждым годом становилась всё жёстче и злее. Страдания Байрону доставлял и физический недостаток — он родился с врождённой хромотой, из-за которой над ним постоянно насмехались сверстники.
Под влиянием этих обстоятельств формировался характер будущего поэта. Он стал стеснительным и замкнутым подростком, который чувствовал себя комфортно только в минуты одиночества, когда его окружали книги и собственные мечты. Это его состояние отразилось практически во всех будущих произведениях.
Творческая биография Джорджа Байрона началась в 1806 году, когда он выпустил свою первую книгу под названием «Стихи на случай». Через год он представил ещё один сборник своих поэзий — «Часы досуга». Только благодаря творчеству, поэт наконец-то почувствовал свою значимость, уверенность в себе и своих возможностях.
В 1812 году поэт издаёт первые две части своего произведения «Паломничество Чайльд-Гарольда». В этом романтическом повествовании описывается путник, которому довелось столкнуться с разочарованием и полным крушением его надежд на совершенство мира. Естественно. что под маской этого путника скрывался сам Байрон, его печали и страдания. На протяжении следующих двух лет поэт был увлечён созданием восточных поэм — «Гяур», «Лара», «Абидосская невеста». После этого о Байроне заговорили. Его стихами бредила вся Европа, а к 25 годам он был самым знаменитым человеком Англии. Женщины слетались к нему как мотыльки на огонь. Мужчины мечтали быть похожими на него. Публика повторяла с придыханием «Лорд Байрон» — восхищённо рассматривала портреты безупречного денди и пыталась запомнить несметное количество женских имён, вписанных судьбой в жизнь и творчество великого англичанина.
Трагическая смерть оборвала жизнь Джорджа Байрона в 36 лет. Это случилось 19 апреля 1824 года. Похороны поэта состоялись рядом с родовым имением Ньюстед, владельцем которого он был долгие годы. На могиле поэта высечена следующая эпитафия:

«Но нечто есть во мне, что не умрет,
Чего ни смерть, ни времени полет,
Ни клевета врагов не уничтожит,
Что в эхе многократном оживет»

Смерть Байрона не сократила и не уменьшила его славы. Интерес к его личности и его творчеству по-прежнему велик, и вокруг его имени до сих пор бушуют страсти и ведутся споры. Байрон был легендой своего времени и остаётся таким и в наше время. Он был романтиком, но, в отличие от своих собратьев по перу, его романтизм был окрашен в более прагматичные тона.
Тёмной ночью в каждый дом
Тихо входит старый гном!
Много сказок знает он —
Сказки к нам приводит в сон!

В синих шёлковых чулках,
Два зонта в его руках:
Разноцветный-расписной
И другой совсем простой.

Яркий зонт раскроет он —
Вам приснится чудный сон!
Если зонт раскрыт простой — 
То и сон совсем пустой!

Спросит гном: «Как день прошёл?
Как себя ты нынче вёл?»
Кто какой увидит сон — 
Всё решает только он!

Чтобы в сказке побывать,
Мало глазки закрывать.
Если людям ты поможешь —
Очутиться в сказке сможешь!

Помните сказочного персонажа, который тихо приходит в дом и раскрывает над спящими малышами зонтик? Ну конечно же, это Оле-Лукойе — литературный герой Ганса Кристиана Андерсена. И сегодня хороший повод вспомнить этого доброго волшебника: 9 декабря он отмечает свой День рождения.
Имя Оле-Лукойе состоит из двух частей: Оле — датское мужское имя, Лукойе переводится как «закрой глазки».
А знаете ли вы, что Оле-Лукойе был известен в датском фольклоре задолго до того, как Андерсен написал свою сказку? Впервые это имя появилось в 1724 году в пьесе Людвига Хольберга «Рождество». Но сейчас о том Оле все забыли, его место занял андерсеновский персонаж с его волшебным зонтиком, насылающим сны.
Образ доброго волшебника Андерсен собрал сразу из нескольких полумифических-полусказочных существ: Песочного человека, Морфея, Танатоса и Гипноса. Так в одном маленьком волшебном человеке соединились несколько культур и верований.
В Подмосковье установлен памятник Оле-Лукойе. Бронзовый волшебник расположен в Мытищах неподалёку от театра кукол «Огниво». Он стоит одной ногой на шаре и держит в правой руке зонтик, а в левой — куклу.

Нынче праздник входит в дом — 
С Днем рожденья, Добрый Гном!
Не, ну справедливо всё — «муж и жена — одна сатана» — друг друга стОят — только она «сатанее», а он глупее — «гармония-премиум» или «высокие отношения»....👹👹
Амарике Сардар «Махмуд» (аудиокнига 2022).

Рассказ-притча — курдская сатирическая иллюстрация вербальных характеристик эмотивной (путник) и демонстративной (Махмуд) акцентуаций личности. Забавная и поучительная зарисовка в антураже Востока — зеркальное отражение неуверенности в себе; такая модель поведения — попытка неуверенного в своих силах человека хоть как-то доказать себе и другим обратное (один из вариантов — наглость)… Талантливая миниатюра и особый фирменный стиль автора — поликагитатность толкования (от латинского cogitatio — мнение), не зря такое количество интерпретаций сюжетной доминанты в отзывах.
P.S.: (IMHO) Перекликается по сути с русской народной сказкой «Лисичка со скалочкой».
Озвучено мастерски Константином Сухановым. «В избранном».
Амарике Сардар «История одной любви» (аудиокнига 2022).

Произведение — памятник курдскому фольклору, своего рода этнический «культурный код», который не воспринимается как архаика, а воспевает незыблемость культурных традиций курдского народа и его уникальность, фактологическое описание его ценностных ориентаций. Потому что любить что-то больше, чем жизнь, — сделать жизнь чем-то большим, чем она есть… Каждый найдёт что-то своё в этом произведении… Особо отмечу работу переводчицы Нуре Сардарян. Адаптация прекрасна, помноженная на талант писателя, она обрекает повествование на время, на водительство им… — нетленность. Слова бережно «катятся» подобно жемчужинам на нитке… рисуя между строк образ автора и художника слова Амарике Сардара, удивительного «эмигранта из бессмертия»… Прочтение Константином Сухановым блестящее. «В избранном».
Амарике Сардар «Рука Матери» (аудиокнига 2022).

Курдский вариант рассказа-легенды о сакральной роли материнской любви, символизирующей присутствие её руки даже после того, как она вошла в небесные чертоги… Это истина, скрытая за убожеством быта. В фольклорном варианте она становится в определенной мере цитатой, порождающей возможность интерпретации. Язык повествования потрясающий.
У мусульман есть аналогичное предание, связанное с рукой-оберегом, который в исламском мире называют «рука Фатимы» или рука дочери пророка Мухаммеда… (в иудаизме — «рука Мирьям» и «амулет Хамса» или «ладонь Хамеша», у христиан — «Божья десница», у финикийцев — «рука Танит», у египтян — «рука Атут», у греков-киприотов — «рука Афродиты», индейцы использовали этот знак в виде татуировки).
Исполнение мастерское. «В избранном».
Амарике Сардар «Мелодия в ущелье» (аудиокнига 2022).

Какой, на удивление, красивый язык… симметрия коротких абзацев, пучков образов, лейтмотивов и предложений, повышенная ритмичность и музыкальность изложения роднит произведение с поэзией… Прекраснейший альманах курда-символиста. Гениально! Сжатый, предельно краткий рассказ, в котором большую роль играет иносказание, в котором отчетливо выражены лирические, мимолетные впечатления, настроения — стихотворение в прозе и верлибр как два полюса одного явления… Завораживающе. Тонко. Хрустально, подобно трелям зурны переплетаются в изящное кружево слова… Прослеживаются классические тургеневские традиции в творчестве писателя Амарике Сардара, но со своей уникальной оригинальностью в языке, стиле и форме. Бесподобно! Влияет «проникновенно», и, на мой взгляд, по своей полемичности находится рядом с сонетами Шекспира, философскими стихами Гете, Тютчева, Пушкина, Баратынского: стилистически, тематически и композиционно… Заслушался. Это какая-то ритмическая новелла-миниатюра… со своей неповторимой этнической лирикой, сочетает раскованное движение прозы с лирической дисциплиной стиха. Прочитано блестяще! Моё искреннее браво автору, браво исполнителю Суханову Константину. Очередной шедевр, достойный самой высокой похвалы.
Прямой эфир скрыть
Татьяна Апанасова 16 минут назад
Отличная озвучка шикарного романа. Спасибо
__AndreyHarin__ 2 часа назад
Господь в босоножках, да сколько ж лет было автору на момент написание?! Андройд с переносным пультом, вы серьёзно!?...
Ждём всю серию )
Вова Пеня (Чума) 3 часа назад
Эх верДура Кайф и настольжы
Устин Морозов 3 часа назад
Бредятина, скучная.
__AndreyHarin__ 3 часа назад
Отсутствие элементарной логики, у современных "«писунов фантазёров»", просто бич какой то. Да и фантазия с...
Устин Морозов 3 часа назад
Ничего не понял, я про сюжет.
Маруся 3 часа назад
Отличный рассказ и отлично прочитан
Устин Морозов 3 часа назад
Прочтение понравилось, но не сам рассказ.
Устин Морозов 4 часа назад
Не понравился сам сюжет рассказа, прочтение вполне достойное.
Programer KOP 4 часа назад
Неплохо! Жаль маловато.
Cyber Arbuz 4 часа назад
Хохма, 7 часть 35:05 А ведь желание исполнилось…
Vit1974 5 часов назад
Вода, вода, вода. А потом на полуслове обрывается.
Ustinovaanna 5 часов назад
Жаль что Фадеев не успел дописать последние главы. Козий великолепно прочитал, впрочем как всегда, спасибо
Денис 5 часов назад
Нет это шиза от Димы Гордона и Бабченко
Sergei 6 часов назад
Ударение в имени Филиппа падает на второй, а не первый слог: Фи-ли’п-па.
Ihar 6 часов назад
Да и написано здорово
ДА ЭТО Я 6 часов назад
Чтец великолепен! Не глядя на произведения сложила себе все на полку потому что у хорошего чтеца отличный вкус!
Кутанин Сергей 6 часов назад
А рот заткнёте — так опять Расширюсь, замахнусь на пять!
Meta 7 часов назад
Это вам спасибо
Эфир