Вийон Франсуа - Три баллады Франсуа Вийона
Вийон Франсуа
100%
Скорость
00:00 / 03:31
I - Баллада наоборот
02:21
II - Баллада Повешенных
02:32
III - Баллада Примет
Скрыть главы
Описание
Баллады Франсуа Вийона. Перевод с французского — Илья Эренбург.
I - Баллада поэтического состязания в Блуа (Баллада наоборот)
II — Баллада Повешенных
III — Баллада Примет
Другие названия
Баллада-восхваление парижского Суда с просьбой предоставить три дня отсрочки на сборы перед изгнанием; Баллада-восхваление парламентского суда Поддержать
исполнителя
Банковская карта: 2200 2803 3193 6809
Другие книги Вийон Франсуа
Аудиокниги жанра «Поэзия»
13 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Прямой эфир
скрыть
Лейла Исмайлова
1 час назад
Альбина Корри
2 часа назад
Галина
2 часа назад
Ирина
3 часа назад
Светлана Небелоусова
4 часа назад
Александр Рассказов
5 часов назад
BeaZED
5 часов назад
zarist
5 часов назад
12strun
5 часов назад
BeaZED
5 часов назад
pamplona navarra
6 часов назад
Кондратий Козопупьев
6 часов назад
Cat_onamat
6 часов назад
алина алина
6 часов назад
Cat_onamat
6 часов назад
tiratore78
6 часов назад
Абрахам Линкольн
7 часов назад
Татьяна Юмашева
8 часов назад
Алешка Неупокой
8 часов назад
OlgaVL
8 часов назад
Вход на сайт
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Оформите подпискуи получите
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Признаться, хотелось малость отойти от мирских дел, да вот чтица Белоусова возвеличила меня аж до Героев и решил терпеливо ожидать выплаты наградных. И заодно совершить очередной Благородный Поступок.
Так вот, видите ли, как бы вам помягче сказать, читать вашим голосом прозу очень даже можно, но нужно проявлять недюжинное мастерство, чтоб не обскакали всякие там кастраты. Но поэзия… эта такая штука, которую нельзя передать без напевности, что-то среднее между народными песнями и говорением. И вот никак не могу представить вас солистом народной песни. Понимаете, поэзия это Гармония всего и вся: и слов, и ритма, и фоновой музыки, а перво-наперво Голоса Чтеца и его тембра. Мне вот, например, не нравится голос Образцовой именно из-за его тембра, хотя и она в совершенстве владеет техникой. А в последнее время я вообще склоняюсь к тому, что богатство и насыщенность голоса напрямую связана с интеллектом индивида. И вовсе не исключаю, что вы верно поняли всё творчество Вийона и начитываете тоже верно. Просто я не мог заставить себя сосредоточиться на этом из-за неприятия вашего голоса, потому как он затмевает всё остальное. Уж, поверьте мне, не стоит вам лезть в это Болото. У вас здорово получается с сочинительством и, скажите, зачем вам обслуживать других, когда можно самого себя.
И ещё хотел парировать «Я родом из детства» (см. Профиль Сергея) своим «А я родом из Действа».
Как Фигаро, без определенной привязки.
Увы, ждёт смерть злодея,
И сколько весит этот зад,
Узнает скоро шея.
Франсуа Вийон — французский поэт и разбойник, который несколько раз был в шаге от виселицы, чудом избежал её, а потом во цвете лет таинственно исчез. Его настоящее имя — Франсуа де Монкорбье. Он рано осиротел, был усыновлён священником Гийомом Вийоном.
В 1443 году Вийон поступил в Сорбонну на факультет искусств, где прослыл отнюдь не приличным тихоней, корпевшим над книжками. Вийон участвовал в пирушках, драках и шалостях студентов, в столкновении с властями, пытавшихся в ту пору ограничить права и вольности университета. Но это были всё шутки. Роковую черту Вийон перешёл 5 июня 1455 года, когда в драке смертельно ранил товарища. Был прощён и помилован, но с кривой дорожки уже не сошёл.
Он много путешествовал с комедиантами, сочинял стихи на жаргоне разбойников-кокийяров и писал баллады при дворе герцога Орлеанского, несколько раз оказывался в тюрьме.
Я знаю, что вельможа и бродяга,
Святой отец и пьяница поэт,
Безумец и мудрец, познавший благо
И вечной истины спокойный свет,
И щеголь, что как кукла разодет,
И дамы — нет красивее, поверьте,
Будь в ценных жемчугах они иль нет,
Никто из них не скроется от смерти.
В последний раз, казалось, казни было не избежать, но его снова помиловали. 8 января 1463 года Вийон покинул Париж, больше его никто не видел. Вряд ли Вийон дожил до седин с таким-то характером. Но хочется думать, что где-то вдали от мира он написал много интересного и когда-нибудь это найдут и опубликуют.
оказывается есть версия, что именно строчки одной из баллад Вийона ..«смеюсь сквозь слезы»… подарили нам э выражение * смеяться сквозь слёзы*.
«От жажды умираю над ручьем
Смеюсь сквозь слезы и тружусь, играя
Куда бы ни пошел, везде мой дом,
Чужбина мне — страна моя родная.
Я знаю все, я ничего не знаю.
Мне из людей всего понятней тот,
Кто лебедицу вороном зовет...»
remsey.livejournal.com/447476.html
Спасибо Владимиру Викторовичу, его комментарии всегда интересны.
Будто не лежит столько столетий между веком Франсуа Вийона и нашим, очень современные стихи ( или вечные ) " Я знаю все, но только не себя..."
@
Брр…
Корбо
Что с тобой?
Вийон
Собачий ветер!
Кто это — ты иль я ответил?
Иль ржавый желоб завизжал,
Иль кот по крыше пробежал?
Оле-оля! Ответь, прохожий!
Коли и ты, на нас похожий,
Забыл о звоне медных су
Иль должен с шапкой на весу
Вымаливать любой объедок,
Чтоб кончить петлей напоследок,
Коли ты бродишь, аки волк,
И лишь клыков голодных щелк
В честь сына, и отца, и духа
До нашего домчится слуха
Сквозь ночь, туман, и снег, и град, —
Откликнись, — ибо ты нам брат,
И с нашей шатией убогой
Найдешь поддержку, ради бога.@
Если бы Сергей Голиков озвучил эту поэму, с радостью бы послушала
Ждет завтра смерть злодея!
И сколько весит этот зад
Узнает скоро шея.