Ох братцы.<br/>
Не могу уже читать, извините меня, но или фантастику пишем или фэнтези или пост апокалипсис, три раза начинал, как же ведь цормудян да и в тандеме с кравцом, должно вызывать восхищение, но что-то пошло не так:<br/>
1. Книга вызывает такую меланхолию что хочется повеситься, у нас и так тяжелая жизнь, и в книгах про попаданство есть какое-то развитие, а тут бредут через пол шарика, когда лютый мороз, вы попробуйте пройтись от снежного затора на дороге к своему дому в 4 километрах — упыхаетесь идти, лучше возле машины сдохнуть!<br/>
2. Как же надоело философствование на тему правительства, мироустройства, проклятых американцев, ну сколько можно, и каждый писатель прям диванный президент!<br/>
3. Автор старается насыпать своих заговоров которые кажутся ему достоверными тут и биомутанты и опыты над психикой, короче «метро» Тарковского влило малость хорошей идеи! но зачем их плодить в каждой книге, и чем дальше тем больше маразма в них!<br/>
<br/>
Старею наверное, уже не так будоражат аудиокниги, лучший наверное про попаданцев это Круз, просто, круто, малость есть про королей мира, но вписываются так гармонично, с закосом на фетиш по оружию, Каменитсый просто, красиво, иногда магия, иногда так страна фэнтезийная!<br/>
Проще писать надо!<br/>
Делаю над собой последнее усилие, надеюсь во второй будет развязка а не вечные скитания по просторам, горам и вехам, с разборками бандитов, каннибалов и повстанцами с мутантами, всякими псиониками, собак с тремя головами, крысами переростками!<br/>
… Ах да чуть не забыл про ядерную бомбу которую таскает крест, ну просто атас, сто пудов он ее задействует раньше времени, маьяк!
Великий американский писатель Драйзер показывает: как сколачивается состояние в метрополиях, в концовке — торжество нищеты в колониях (Индии). Великая советская литература продолжает тему, отвечая на вопросы- почему образуется богатство в метрополиях и нищета в колониях и как с этим бороться? <br/>
1. Личность капиталиста. Всеми уважаемый, целеустремленный человек Ф.Каупервуд сколачивал огромное состояние, единолично присваивал богатство, создаваемое руками миллионов работяг. Богатство- обратная сторона бедности. И все несчастны: богач и бедняг, но богач проживает жизнь более качественно. Причина расслоения — капитализм. Капитализм рождает нищету, ведь капитал -это самовозрастающая стоимость, он должен расти любым путем (отъемом прибавочного продукта, мировыми войнами и т.д). Но без капитализма не было было бы социализма, в этом его положительная историческая роль. Монополии создали единый хозяйственный организм, теперь он должен работать не на благо хозяина, а на благо всех трудящихся (гос.монополия на благо общества — это есть социализм). <br/>
2. Тема оков надоевшего брака, ведь капитализм (с родимыми пятнами феодальных порядков и стереотипов тогдашнего высшего общества) проникает в отношения между мужем и женой в форме брачных контрактов, договоров и угрозой возможных скандалов. Пресса формирует общественное мнение. Финансист вынужден прятать любовницу от жены, выкручиваться, лгать на протяжении всей жизни.<br/>
3. Индуизм, религиозная философия, духовные практики — лишь на время дают передышку, т.к. являются побегом от реальности (эскопизмом), а не меняют само устройство общества и отношения между людьми. Попрощавшись с гуру, научившись многому, Бернис видит устрашающую нищету населения Индии и вопросов появляется еще больше! На эти вопросы отвечает литература советская, теория и философия МЭЛС. Спасибо, если дочитали до конца. Роман отличный, теперь возьмусь за Стейнбека.
Благодарю! Рад, что понравилось прочтение. Сам писатель Льюис Кэрролл говорил, что не вкладывал в эти сказки никаких потайных смыслов. Однако впоследствии издал и версию «для детей». В ту эпоху были распространены нравоучительные произведения, порой, многоплановые. Вот отчего многие взрослые и той, и этой поры продолжают ломать головы и нередко разочаровываться в «Алисах» (или в себе), пытаясь воспринимать их логически. Жанр этих сказок — нонсенс (дословный перевод с английского- без смысла). И обе сказки не более чем причудливые грезы, узоры на замерзшем окне, в которых каждый силится видеть что-то свое. Нужно также учитывать, что многие шутки стали непонятны современному слушателю, утратив свою актуальность. Чтобы вполне оценить их нужно было бы быть англичанином, современником автора. Критики приняли первую «Алису» настороженно, а вот детям она очень понравилась. И понравилась в том числе тем, что в ней не было назидания, можно сказать, это было искусство ради искусства. Успех сказок другие авторы пытались неоднократно повторить. К этой же категории сказок можно отнести и «Ветер в ивах», например. Бесполезно в них искать назидательный смысл. Поверьте, я пытался и заработал себе только головную боль. Сказки такого рода, прочитанные взрослыми, могут напомнить им (взрослым), какими они (взрослые) были детьми и разбудить у них (у взрослых) эту детскость. Ведь и сам Льюис Кэрролл был крайне инфантилен, о чем я кратко упомянул в описании темы. Существует немало статей, комментариев и даже книг о самом авторе и разборе его сказок. И по объему они превосходят сами сказки. Вначале я хотел вставить эти комментарии, но потом решил, что прервется нить повествования и сказка будет восприниматься как урок. Шутка, которую объяснили уже не так забавна.
Спасибо Вам большое, Евгений! )) Вы так искусно поверяете алгеброй гармонию, что мне даже неловко порой становится, ведь никаким системам я отродясь не учился вовсе )) А читаю лишь то, что полностью звучит в унисон со струнами собственного сердца, то, с чем ощущаю полное единение духа и мысли. Иным словом — то, что Люблю, что родное для моей души. Только в этом случае зажигается внутри какая-то лампочка, которая согревает моё сердце и позволяет перенести это Послание с бумаги на мембрану. По большому счёту моя работа здесь — это работа почтальона, задачей которого доставить конверт вовремя, не потерять и не помять его в дороге. )) Поэтому я очень рад, когда это письмо находит своего адресата и он получает то, что должен был услышать, а я принял в этом какое-то участие, был одним из звеньев этой цепи. Вот и весь секрет, если он и вообще здесь есть )) <br/>
Анну Валентиновну очень уважаю, и тоже, безусловно, смотрю её ролики, но больше ценю её именно как писателя. Именно в коротком рассказе, в эссе, раскрывается весь её несомненный талант. Ещё в ранней юности мне попалась книга какого-то «мастера суперкороткого рассказа», не помню уже ни автора, ни названия. Но помню, что уже тогда очень оценил этот стиль — умение в немногих простых словах, в незатейливой истории, достигнуть сердце читателя и, как снайпер, попасть прямо в цель. Только, напротив, не убить, а воскресить, дать толчок сердцу. Когда у него самого уже не хватает сил для этого жизненно важного импульса. И, что ещё очень важно — её рассказы не вымышленные, правдивые, взятые из её жизни и практики. Поэтому-то они имеют такую силу.
Благодарю на добром слове. <br/>
<br/>
Основная тема — это на самом деле крайне популярная народная шанти XIX века «What Shall We Do with a Drunken Sailor?», которая, в свою очередь, положена на ирландскую танцевальную и маршевую мелодию «Óró, you are welcome home». «Dschinghis Khan» — одни из многочисленных исполнителей, что адаптировали ее позже. Эта тема звучит, например, даже в заставке «СпанчБоба» (на экране с названием серии). Поскольку эта шанти про пьяного моряка и на ирландскую музыку, она как нельзя более подходит под дух легенды.<br/>
<br/>
У самой легенды тоже очень интересная история. С крайне высокой вероятностью это так называемый «фейклор». Томас Кейтли, ирландский писатель и фольклорист, в сборнике Т. Крофтона Крокера «Сказочные легенды и традиции юга Ирландии» опубликовал и эту замечательную вещь, прообраза которой никто (включая самого Крокера) не смог отыскать. Впоследствии Кейтли переиздал «Души в клетках» в своей работе «Сказочная мифология» (1828 г.), а в более позднем издании признал, что это произведение не подлинная легенда, а придуманная им самим сказка, основанная на немецкой легенде «Крестьянин и водяной». <br/>
Вопрос о подлинности истории осложняется ещё и таким фактом: Кейтли впоследствии утверждал, что всё же нашёл исконные источники в тех местах, некоторые старожилы знали легенду точно так же, как её описал Кейтли, за исключением того, что души хранились «в таких сосудах, как цветочные горшки».<br/>
Таким образом, хотя эта сказка с высокой долей вероятности является образчиком фейклора, она, тем не менее, стала считаться подлинной и даже попала в сборник Йейтса «Сказки и народные предания ирландских крестьян».<br/>
<br/>
Но, независимо от доказательства подлинности, сказка весьма стильная. Знаю её с детства.
Чарльз Буковски отчаянно пытался стать писателем. «В основном я голодал, пытаясь писать, ограничивая себя одним шоколадным батончиком в день и писал по 4-5 рассказов в неделю. Часто у меня не было пишущей машинки и большую часть своей работы я писал от руки печатными буквами и рассылал в журналы. Все тексты возвращались обратно».<br/>
После череды неудачных попыток один рассказ всё-таки приняли в журнал «Story», но напечатали на последних страницах. Буковски был разочарован. «Я бросил писать на 10 лет, просто пил, жил и перемещался, и сожительствовал с дурными женщинами. Я сдался не потому, что считал себя плохим писателем, я просто подумал, что никак не проломиться, отложил писательство с омерзением».<br/>
Шёл 1952 год. Буковски устроился в почтовую службу США почтальоном. Однако скорее по привычке, чем рассчитывая на успех, он продолжал записывать короткие истории и отправлять их в журналы. Неизвестно, что изменилось в его рассказах, но внезапно сразу несколько изданий согласились на публикацию. Стиль Буковски так заинтересовал читателей, что некоторые приезжали на почту, чтобы лично познакомиться с автором. Рассказы невероятно понравились издателю Джону Мартину, который сделал Буковски деловое предложение: «Если ты бросишь свою почту и будешь писать каждый день, я буду платить тебе 100 долларов пожизненно. Чарльзу Буковски было уже 50 лет. Ему и так грозило увольнение за постоянное пьянство и прогулы, а тут 100 долларов. Тогда на эти деньги можно было прожить. Буковски принял предложение издателя, уволился и полностью погрузился в творчество. Первый свой роман «Почтамт» он написал за три недели. Так мир узнал о новом писателе, циничном, откровенном и не похожим ни на кого другого, Чарльзе Буковски.
ну наверное есть-совсем для маленьких, и есть авторы кто умеют так глубоко написать в менталитете ребенка-что для взрослого эта главная составляющая сделает книгу мало ценной. тот же Драгунский. но литература-где мир достаточно черно-бел, нет компромиссов между добром и злом, а герои могут честно победить мерзавцев-ну чего это я Должен отдавать это одним детям? мне что то чистое и светлое нужнее-я то правду жизни знаю))<br/>
ну а что до страха. ну он нам судя по всему нужен-эволюционно. в разных видах-аттракционы и прыжки с парашютом, ужастики-действие страшные истории. но у страха тонкая калибровка. по настоящему страшное я и в руки не возьму-есть знаете такие книги где описывается как ребенок от рака умирает и все дела. тут и жизнь пугать умеет. стандартный ужастик даже если это Кинг почему то не пугает-оборотень или вампир? ну побеждать надо-это героические приключения)) бодихоррор очень пугает-тот же остров доктора Моро-но и противно)) что то класса зверь из бездны-сойдет у того же Уэлса из океана такие твари выползают)). Но что для меня бесценно-это жуткий страх, страх сладкий-который одновременно притягивает и завораживает-так можно получить только на базе мифов и легенд, и как же мало таких мастеров. Гейман наверное самый известный и продуктивный-остальное штучный товар-у какого то писателя 1 на 50 его книг, и то еще как поискать надо.<br/>
иной раз вообще это небольшая часть книги-ну как в собаке Баскервиллий. называется Дойл а вы бы не могли выкинуть детектив-и еще таких историй написать?))
Хочу оставить пару строчек.Книги писателя Сорокина, обычно содержат некий подтекст, скрытый смысл, множество аллегорий и прочее. Мне не всегда удаётся это понять, вернее мне редко когда удаётся это понять.Я воспринимаю его рассказы как некий абсурд. Также и с этим рассказом. Не знаю стоит ли обвинять главного героя в чём-то, а если воспринимать то, что мы услышали чисто по-человечески, то главного героя не так уж и сложно понять. Фронтовик, пожилой человек *пашет* с весны по осень на дачном участке. Один, без всякой помощи он выполняет все работы, а работы там конечно непочатый край. Перечислять не буду, каждый кто прочитает поймёт о чём идёт речь. В перерывах между работой и отдыхом он пишет письма своему родственнику со стороны жены. Этот дачный участок как и дом, является их общим имуществом. Письма сначала выглядят очень культурно, в них множество лестных эпитетов и прочего, но по мере того как работы становится всё больше и больше, а помогать ему никто и не собирается текст писем приобретает более агрессивный характер, ну и в конце концов всё это скатывается к откровенной матерщине, проявляется личная обида и тому подобное. Но я не думаю что из-за этого всего надо считать главного героя каким-то таким уж плохим человеком.Да практически каждый из нас, если не все, поступили бы точно так же на его месте. Конечно, как пишется в аннотации квартирный вопрос испортил людей. Но каждый человек тоже имеет свой физический и моральный предел.<br/>
Вот это мне и хотелось сказать.<br/>
Думаю что голос чтеца Николая Кобзева отлично передаёт настроение книг автора Сорокина.
Первые несколько минут был уверен, что слушаю поэму. Потом меня одолели сомнения: глянул в аннотацию и убедился, что драма-с, но с явным поэтическим уклоном. И уклон этот объясняется не каким-то там особым ритмом драмы, а просто визгливой манерой чтения чего б ни было только как стихами. Вот если б ваш Цезарь, имел б такой же женский пронзительный голос, был бы точно бит камнями. Да, наши времена это лафа для чтецов: читай как хошь — и ни одного тебе камня через файрвол.<br/>
Увы, при таком голосе никак не оценить все достоинства вашей драмы. Но насколько понимаю настоящий Писатель должен превзойти всех чтецов хотя бы в Описании. И Мурзин действительно сделал большой вдох и уложился 1-им предложением в 5 строк (текст для удобства):<br/>
«Историческая драма действе которой происходит в закате Римской республики во времена консульства Цицерона, в Риме происходит заговор, мятежники собираются свергнуть действующую власть насильственным путём, данные исторические события названы «заговор Катилины»».<br/>
Для любителей правописания небольшой разбор:<br/>
Ладно, нет запятой после «драмы», нет буковки в «действе» — пока мелочи, а вот «В закате» уже серьёзный звоночек. Да и после«Цицерона» пора бы точку ставить, но наш Мурзин по жизни привык накладывать с большую горочку. Да и оставшаяся часть никак не стыкуется, да и много пустых ненужных слов. Привожу вам спасительный вариант:<br/>
«Тогда же в Риме для свержения власти происходит заговор во главе Катилины». И к вашему сведению, власть не бывает недействующим, а его свержение — ненасильственным.<br/>
Как видите, текст сократился вдвое. Вот если бы вы также писали и драму, то уложились б в полчаса.
Ровно 70 лет назад – 29 июля 1954 года – состоялась публикация книги «Братство кольца», первой части всемирно известной трилогии Джона Рональда Руэла Толкина «Властелин колец», одной из самых известных и популярных книг XX века. <br/>
Изначально Толкин не собирался писать продолжение к «Хоббиту» – «Властелин колец» фактически является его продолжением. Однако 15 ноября 1937 года во время обеда с владельцем издательства, опубликовавшего «Хоббита», Толкин получил предложение представить для рассмотрения другие произведения.<br/>
Писатель был оксфордским филологом, хорошо знакомым со средневековыми мифами Северной Европы. Будучи перфекционистом, Толкин писал медленно. Его литературная работа часто прерывалась академическими обязанностями, в частности, он должен был экзаменовать студентов – даже первая фраза «Хоббита» была написана на чистой странице экзаменационной работы одного из студентов. В 1948 году история была завершена, но до 1949 года продолжалось редактирование ранних частей «Властелина колец».<br/>
Из-за нехватки бумаги в послевоенное время издатели попросили Толкина разбить роман на 6 книг, не имеющих названий. Потом для удобства они были попарно объединены издателем в три части. Из-за задержек в создании карты Средиземья и приложений роман был напечатан лишь в 1954-1955 годах. Три части были изданы в Англии 29 июля 1954 года, 11 ноября 1954 года и 20 октября 1955 года. С тех пор «Властелин колец» называют трилогией.<br/>
После выхода книги и отзывов на неё, Джон Толкин был недоволен тем, как публика поняла его трилогию. Многие видели в ней лишь удивительные приключение маленьких человечков. Тогда как сам Толкин говорил о ней так: «Это история с глубоким смыслом, о смерти и жажде бессмертия, о том, что в самые тёмные времена всегда есть надежда на лучшее».
<spoiler>хератня. первая половина книги всякие бытовые мелочи. далее <br/>
пошло 'нагнетание' но какое то нелепое, топорное. фразы построены так, будто писал не носитель русского языка- какие то нелепые, пафосные,<br/>
так и хочется обработать их напильником. слова о том что 'они не убивают они..' реально начинают подбешивать. персонажи какие то ссыкливые, чуть что разбегаются. мишку увидели и ну срать в три струи. да и про орущие толпы в костюмах под окнами лажа какая то- чо, их больше никто не видел штоле? почему отговаривали ментов вызвать типа те загребут гг, а за что загребут то, за то что стоял и лыбился штоле? про потрахушки невесты гг неясно зачем это надо читателю. непонятно почему так шуганулась настенька после смерти аслаханова. почему контракт вдруг аннулировали неясно. а чего морда у сына такая была? а чо писатель радовались что продали аж 600 книжек — это вроде как всего 18.000 рублей?.. а чо гг уволили за страшную рожу? а чо все на 1 этаже живут иначе как они видят кто там с какой рожей под окнами? и самое главное — нихрена непонятно чо происходит то -то ли они дихлофоса нюхнули то ли мировое правительство с чубайсом чудит, то ли чо? про исчезновение книги ото всюду и то нихрена не ясно- если это мистика то с хера ли книга на флешке она осталась. если какой то мудень это делал то как он по всему интернету её удалил?.. короче вопросов вагон. а, ну и про финал, а чо неизвестные чуваки разочарованы то остались тем как повёл себя гг? короче какая то топорно написаная хренамуть. 🧸<br/>
</spoiler>
Уважаемый Владимир Викторович, у вас, как всегда, интересный комментарий-справка. На этот раз мне захотелось кое-что добавить к нему, кое-какие интересные сведения. Приведу конкретную цитату из вашего комментария:<br/>
"… Братья Гримм впервые отнеслись к сказке как к явлению народной культуры. Собранные ими сюжеты нельзя отнести только к немецкой культуре — это явления мирового характера. Они считали, что все европейские народы обладают общим комплексом сказочных сюжетов, которые передавались из уст в уста, невзирая на границы и национальные различия".<br/>
Я вспомнила, как мой папа, писатель Амарике Сардар, рассказывал вот что: его мама, моя бабушка, иногда рассказывала ему сказки, когда он был ещё ребёнком. И вот спустя много лет он становится студентом филологического факультета пединститута, и в числе изучаемых дисциплин было и устное народное творчество разных народов. В том массиве немецких сказок, включённых в учебную программу, ему вдруг встретилась одна, которая буквально его потрясла! Она практически точь-в-точь повторяла ту сказку, которую в детстве рассказывала ему мама! Он был поражён, потому что моя бабушка была неграмотной, она никогда и нигде не училась и, конечно же, не могла быть знакома с немецким фольклором. Папа так и говорил: ну откуда могла знать моя бедная мама этот сюжет — она ведь кроме Армении нигде не жила, была неграмотной, а вот поди — где затерянная в горах курдская деревушка в Армении и находящаяся за тысячи километров немецкая земля с её народом и сказками… <br/>
Как видим, этот интересный факт лишний раз подтверждает ту мысль, что комплекс сказочных сюжетов не знает границ и свободно преодолевает большие пространства не только на территории Европы, но и по всему миру.
Профессия врача одна из самых старейших в мире. Каждый из нас хотя бы раз в жизни обращался к доктору за помощью и лечением. Не случайно придумали специальный праздник – День медицинского работника, который сегодня отмечают в России. Мы выражаем огромную благодарность всем специалистам этой сложной и ответственной профессии за их мужество и высокий профессионализм. <br/>
Не случайно тема, рассказывающая о буднях врачей и о сложных медицинских случаях, нашла своё отражение и в художественной литературе. Так во многих своих произведениях писатель Юрий Герман особое внимание уделял именно врачам. Рассказывают, как режиссер Иосиф Хейфиц, разговорившись с Германом, спросил его: «Не надоели ли вам герои-врачи?» На это Герман покачал головой: «Конечно, нет! Это же люди с ясной, ощутимой гуманистической целью борьбы за человеческую жизнь». <br/>
В послевоенный период у классика родилось желание написать о герое нашего времени – человеке особого склада ума, способного мыслить общечеловеческими, государственными категориями. Так появилась трилогия «Дело, которому ты служишь» о враче Владимире Устименко. Считается, что прообразом его стал главный врач городской больницы в городе Сестрорецке Николай Евгеньевич Слупский. Теперь это больница № 40 Санкт-Петербурга. <br/>
<br/>
СПРАВКА:<br/>
Николай Слупский родился в 1899 году в селе Тродовичи Полоцкого уезда Витебской губернии. В 1920 году он стал слушателем военно- медицинской Академии, а в 1925 году получил высшее медицинское образование и начал работать врачом-хирургом. С 1932 по 1935 годы — ассистент-хирург 3-го Ленинградского института экспериментальной медицины. С 1935 по 1941 год Слупский был главным врачом районной больницы в г. Чудово. В годы Великой Отечественной войны — главный врач ряда госпиталей. Награждён двумя орденами Трудового Красного знамени и медалями. Заслуженный врач РСФСР.
Одинокая осажденная крепость, стоящая на пути несметных орд.<br/>
<br/>
Организм Гэммела перед лицом смертельной опасности! Надирские орды-разрастающийся рак.<br/>
Если терапия не удастся, крепость падет.Но Дэвид излечился, и крепость выстояла!<br/>
<br/>
А Дренайский цикл будет состоять из 11 книг!<br/>
Воина по имени Друсс-Легенда Гэммел описал по образу своего отчима!<br/>
Состарившись и уйдя на покой, Друсс решает, что негоже воину не откликнуться на призыв товарища.И отправляется в обреченную крепость.<br/>
<br/>
В книге невероятный уровень превозмогания.Надиры яростно наступают «словно стая скейвенов, скрещенных с тиранидами», не оставляя шансов на выживание, герои не менее яростно сопротивляются.<br/>
Язык повествования-емкий, хлесткий, захватывающий!<br/>
<br/>
Только понимая, что переживал автор, можно не требовать «реализма и приземленности».<br/>
Гэммел: «Я писал первую Дренайскую историю, когда ждал результатов по анализам на рак.Я не думал, что это когда-нибудь опубликуют.»<br/>
<br/>
«Из сотни моих поклонников семьдесят ответят, что лучшая моя книга „Легенда“.Она создавалась не под давлением издателей, ожидания критиков или читателей, или из необходимости оплатить счета.Мне нравилось сочинять эту книгу тихими вечерами и в обеденные часы.»<br/>
<br/>
«Наиболее интересно было писать о Друсс-Легенде.Этот персонаж нравился мне больше, чем я мог выразить словами.Я бросал его в ситуацию, а слова сами выливались на страницы.»<br/>
<br/>
«Пишу о героях, оказавшихся в безвыходном положении, в численном меньшинстве и угрожающих жизни обстоятельствах.»<br/>
<br/>
«Как я реагирую на критику? Зависит от того, кто критикует.Ни один писатель не намерен угодить всем.Если он пытается это сделать, увеличивает свои шансы никому не угодить.»
Ну что сказать, Ремарк есть Ремарк – этим всё сказано. Роман отличается глубоким психологизмом, элегантностью, яркостью и законченностью образов, атмосферностью – очень достоверно передана наэлектризованная атмосфера перед началом II-ой Мировой войны, как некое затишье перед бурей, да и по своему слогу – истинное наслаждение….Но…Это не развлекательное чтиво, призванное отвлечь от жизненных проблем, – роман читается (слушается) непросто (слушала дней 10) – бОльшая его часть – это тяжкие размышления и думы о жизни, которая бессмысленна, беспросветна, и безрадостна; любовь – тяжкий крест и наказание; женщины лживы и продажны, а мужчины инфантильны; правительство алчно, и вообще – всё тлен; прибавьте к этому описание концлагерных пыток, неизлечимых болезней (традиционно присутствует неизлечимо больная девушка), увечий, предсмертных мук, борделей (вспомнилась «Яма» Куприна), опустившихся и отчаявшихся мужчин и женщин, изувеченных детей – и в таком духе более 20-ти часов текста. Выносить такую жизнь без анестезии просто невозможно, поэтому традиционно литературные персонажи Ремарка много пьют (не воду, вернее вместо воды) – вот и ГГ – хирург по профессии – не был трезвым на протяжении всего повествования – невероятно, как он при таком образе жизни не только остаётся живым, но ещё и успешно оперирует. Если в других произведениях писателя, тоже тяжёлых по своей атмосфере («Три товарища», «На западном фронте без перемен» и др.), от чрезмерной минорности помогает отвлечься динамика происходящих событий, то сюжет данного романа по большей части статичен, потому полное погружение в трясину тоски, депрессии и чёрной меланхолии гарантировано. Думаю, если Вы находитесь в состоянии душевного смятения, депрессии, то «Триумфальная арка» ещё более усугубит это состояние, а может и наоборот, как говорится «клин клином вышибают» — кому как….<br/>
Озвучивание Е. Киндиновым соответствует уровню народного артиста и заслуживает только восторженных отзывов.
«Есть предположение, что в этой истории замешан Кремль.» Да неужели? И с чего бы это, потому что загадочный похититель якобы похож на Распутина, а директор галереи не видел только одну из интересующих его картин — из ленинградского Эрмитажа? Ну, Данилевич, ничего особенного, есть у нас граждане с такими фамилиями, так в других-то странах их наверняка и побольше! Нет, ну не нахальство — чуть где муть или гадость какая, тут же на Россию кивают, и что особенно неприятно, не последние люди в мире. Вот как автор этого рассказа Джеймс Грэм Баллард — британский писатель, одна из крупнейших фигур английской литературы второй половины ХХ века. Ох, и вредные же эти иностранцы, как будто здесь своей пятой колонны мало! Или это у нас, как говорят французы, такая селявиха. Хотя скорее renommée, réputation. Ну да, беспредел и коррупция процветают на всех уровнях, телек регулярно вещает о схваченных за руку расхитителях казны, жуликах и взяточниках, прокурор суровый грозно вопрошает: а скажи-ка, гадина, сколько тебе дадено? А тобой, сволочь, сколько лямов украдено? Да уже ярдами волокут, засунут в футляр от виолончели — и в офшор. Если же кто из наших за границей нечисто сработал, того наоборот прикроют, ещё и наградят (не посмертно). И такая хрень — каждый день. Может, потому, что сначала суём в щель что ни попадя, а потом удивляемся, что у нас родилось. (Я про выборы, если что.) Посокрушаемся, погорюем — и опять на грабли. Товарищи, не пора ли уже раз и навсегда избавиться от столь архаичного орудия сельхозтруда, ведь 21 век на дворе, прогресс и всё такое, а сей старинный предмет определить в музей как инструмент тренировки необучаемых. Глядишь, и реноме наше на поправку пойдёт.
Не могу уже читать, извините меня, но или фантастику пишем или фэнтези или пост апокалипсис, три раза начинал, как же ведь цормудян да и в тандеме с кравцом, должно вызывать восхищение, но что-то пошло не так:<br/>
1. Книга вызывает такую меланхолию что хочется повеситься, у нас и так тяжелая жизнь, и в книгах про попаданство есть какое-то развитие, а тут бредут через пол шарика, когда лютый мороз, вы попробуйте пройтись от снежного затора на дороге к своему дому в 4 километрах — упыхаетесь идти, лучше возле машины сдохнуть!<br/>
2. Как же надоело философствование на тему правительства, мироустройства, проклятых американцев, ну сколько можно, и каждый писатель прям диванный президент!<br/>
3. Автор старается насыпать своих заговоров которые кажутся ему достоверными тут и биомутанты и опыты над психикой, короче «метро» Тарковского влило малость хорошей идеи! но зачем их плодить в каждой книге, и чем дальше тем больше маразма в них!<br/>
<br/>
Старею наверное, уже не так будоражат аудиокниги, лучший наверное про попаданцев это Круз, просто, круто, малость есть про королей мира, но вписываются так гармонично, с закосом на фетиш по оружию, Каменитсый просто, красиво, иногда магия, иногда так страна фэнтезийная!<br/>
Проще писать надо!<br/>
Делаю над собой последнее усилие, надеюсь во второй будет развязка а не вечные скитания по просторам, горам и вехам, с разборками бандитов, каннибалов и повстанцами с мутантами, всякими псиониками, собак с тремя головами, крысами переростками!<br/>
… Ах да чуть не забыл про ядерную бомбу которую таскает крест, ну просто атас, сто пудов он ее задействует раньше времени, маьяк!
1. Личность капиталиста. Всеми уважаемый, целеустремленный человек Ф.Каупервуд сколачивал огромное состояние, единолично присваивал богатство, создаваемое руками миллионов работяг. Богатство- обратная сторона бедности. И все несчастны: богач и бедняг, но богач проживает жизнь более качественно. Причина расслоения — капитализм. Капитализм рождает нищету, ведь капитал -это самовозрастающая стоимость, он должен расти любым путем (отъемом прибавочного продукта, мировыми войнами и т.д). Но без капитализма не было было бы социализма, в этом его положительная историческая роль. Монополии создали единый хозяйственный организм, теперь он должен работать не на благо хозяина, а на благо всех трудящихся (гос.монополия на благо общества — это есть социализм). <br/>
2. Тема оков надоевшего брака, ведь капитализм (с родимыми пятнами феодальных порядков и стереотипов тогдашнего высшего общества) проникает в отношения между мужем и женой в форме брачных контрактов, договоров и угрозой возможных скандалов. Пресса формирует общественное мнение. Финансист вынужден прятать любовницу от жены, выкручиваться, лгать на протяжении всей жизни.<br/>
3. Индуизм, религиозная философия, духовные практики — лишь на время дают передышку, т.к. являются побегом от реальности (эскопизмом), а не меняют само устройство общества и отношения между людьми. Попрощавшись с гуру, научившись многому, Бернис видит устрашающую нищету населения Индии и вопросов появляется еще больше! На эти вопросы отвечает литература советская, теория и философия МЭЛС. Спасибо, если дочитали до конца. Роман отличный, теперь возьмусь за Стейнбека.
Анну Валентиновну очень уважаю, и тоже, безусловно, смотрю её ролики, но больше ценю её именно как писателя. Именно в коротком рассказе, в эссе, раскрывается весь её несомненный талант. Ещё в ранней юности мне попалась книга какого-то «мастера суперкороткого рассказа», не помню уже ни автора, ни названия. Но помню, что уже тогда очень оценил этот стиль — умение в немногих простых словах, в незатейливой истории, достигнуть сердце читателя и, как снайпер, попасть прямо в цель. Только, напротив, не убить, а воскресить, дать толчок сердцу. Когда у него самого уже не хватает сил для этого жизненно важного импульса. И, что ещё очень важно — её рассказы не вымышленные, правдивые, взятые из её жизни и практики. Поэтому-то они имеют такую силу.
<br/>
Основная тема — это на самом деле крайне популярная народная шанти XIX века «What Shall We Do with a Drunken Sailor?», которая, в свою очередь, положена на ирландскую танцевальную и маршевую мелодию «Óró, you are welcome home». «Dschinghis Khan» — одни из многочисленных исполнителей, что адаптировали ее позже. Эта тема звучит, например, даже в заставке «СпанчБоба» (на экране с названием серии). Поскольку эта шанти про пьяного моряка и на ирландскую музыку, она как нельзя более подходит под дух легенды.<br/>
<br/>
У самой легенды тоже очень интересная история. С крайне высокой вероятностью это так называемый «фейклор». Томас Кейтли, ирландский писатель и фольклорист, в сборнике Т. Крофтона Крокера «Сказочные легенды и традиции юга Ирландии» опубликовал и эту замечательную вещь, прообраза которой никто (включая самого Крокера) не смог отыскать. Впоследствии Кейтли переиздал «Души в клетках» в своей работе «Сказочная мифология» (1828 г.), а в более позднем издании признал, что это произведение не подлинная легенда, а придуманная им самим сказка, основанная на немецкой легенде «Крестьянин и водяной». <br/>
Вопрос о подлинности истории осложняется ещё и таким фактом: Кейтли впоследствии утверждал, что всё же нашёл исконные источники в тех местах, некоторые старожилы знали легенду точно так же, как её описал Кейтли, за исключением того, что души хранились «в таких сосудах, как цветочные горшки».<br/>
Таким образом, хотя эта сказка с высокой долей вероятности является образчиком фейклора, она, тем не менее, стала считаться подлинной и даже попала в сборник Йейтса «Сказки и народные предания ирландских крестьян».<br/>
<br/>
Но, независимо от доказательства подлинности, сказка весьма стильная. Знаю её с детства.
После череды неудачных попыток один рассказ всё-таки приняли в журнал «Story», но напечатали на последних страницах. Буковски был разочарован. «Я бросил писать на 10 лет, просто пил, жил и перемещался, и сожительствовал с дурными женщинами. Я сдался не потому, что считал себя плохим писателем, я просто подумал, что никак не проломиться, отложил писательство с омерзением».<br/>
Шёл 1952 год. Буковски устроился в почтовую службу США почтальоном. Однако скорее по привычке, чем рассчитывая на успех, он продолжал записывать короткие истории и отправлять их в журналы. Неизвестно, что изменилось в его рассказах, но внезапно сразу несколько изданий согласились на публикацию. Стиль Буковски так заинтересовал читателей, что некоторые приезжали на почту, чтобы лично познакомиться с автором. Рассказы невероятно понравились издателю Джону Мартину, который сделал Буковски деловое предложение: «Если ты бросишь свою почту и будешь писать каждый день, я буду платить тебе 100 долларов пожизненно. Чарльзу Буковски было уже 50 лет. Ему и так грозило увольнение за постоянное пьянство и прогулы, а тут 100 долларов. Тогда на эти деньги можно было прожить. Буковски принял предложение издателя, уволился и полностью погрузился в творчество. Первый свой роман «Почтамт» он написал за три недели. Так мир узнал о новом писателе, циничном, откровенном и не похожим ни на кого другого, Чарльзе Буковски.
ну а что до страха. ну он нам судя по всему нужен-эволюционно. в разных видах-аттракционы и прыжки с парашютом, ужастики-действие страшные истории. но у страха тонкая калибровка. по настоящему страшное я и в руки не возьму-есть знаете такие книги где описывается как ребенок от рака умирает и все дела. тут и жизнь пугать умеет. стандартный ужастик даже если это Кинг почему то не пугает-оборотень или вампир? ну побеждать надо-это героические приключения)) бодихоррор очень пугает-тот же остров доктора Моро-но и противно)) что то класса зверь из бездны-сойдет у того же Уэлса из океана такие твари выползают)). Но что для меня бесценно-это жуткий страх, страх сладкий-который одновременно притягивает и завораживает-так можно получить только на базе мифов и легенд, и как же мало таких мастеров. Гейман наверное самый известный и продуктивный-остальное штучный товар-у какого то писателя 1 на 50 его книг, и то еще как поискать надо.<br/>
иной раз вообще это небольшая часть книги-ну как в собаке Баскервиллий. называется Дойл а вы бы не могли выкинуть детектив-и еще таких историй написать?))
«Башкирский народец невелик, но знатен. Приуральские степи — место благодатное, доброе и для хлеба, и для скота. Одно беда: укромин в нём, как и во всякой степи — по пальцам пересчитать. Накатит какой ни есть пришлый люд, сомнёт, стопчет — и вспоминай, кто ты был, на каком языке разговаривал, какому богу молился… А потом и твоего обидчика, едва успеет порадоваться беспечальному житью, постигнет та же участь. Остатки разбитых племён утекали в леса на южных склонах Уральского камня.<br/>
Говорят, и русский народ вот этак собирался из недобитков со всех языков. Кто себя защитить не мог, а сдаваться не желал — уходили из степей на север в глухие леса, так что набралось в чащобах всякой людской твари по паре, и не простых, а самых живучих и упорных. С тех пор у русских людей осталась привычка жалеть убогого и обиженного, и не считается зазорным, ежели тебя побьют. Зато нет большего срама, чем сдаться сильному. Такому народу нет переводу; он со всяким соседом язык найдёт, ибо в нём всякой крови довольно, и слабого зазря притеснять не станет, ибо хребтом помнит, как его самого побивали, и души за чечевичную похлёбку не продаст, ибо от тех человеков произрос, кто ушёл на верную смерть в дикие буреломья, но находникам не покорился.»©<br/>
<br/>
Горький писатель то очень -русский, и он чует то что есть, этим можно возмущаться-но «могли бы» это не про него. частица «бы». имеем что имеем.<br/>
идти в бой до последнего человека-это какие ни будь берсерки-скандинавы
<br/>
так вот богослужение:<br/>
«Федос первым делом направился в Андреевский собор и как раз попал к началу службы.<br/>
Купив копеечную свечку и пробравшись вперед, он поставил свечку у образа Николы-угодника и, вернувшись, стал совсем позади, в толпе бедного люда. Всю обедню он выстоял серьезный и сосредоточенный, стараясь направить мысли на божественное, и усердно и истово осенял себя широким, размашистым крестным знамением. При чтении евангелия он умилился, хотя и не все понимал, что читали. Умилялся и при стройном пении певчих и вообще находился в приподнятом настроении человека, отрешившегося от всяких житейских дрязг.<br/>
И, слушая пение, слушая слова любви и милосердия, произносимые мягким тенорком священника, Федос уносился куда-то в особый мир, и ему казалось, что там, „на том свете“, будет необыкновенно хорошо и ему и всем матросам, куда лучше, чем было на грешной земле…<br/>
»©
Вот это мне и хотелось сказать.<br/>
Думаю что голос чтеца Николая Кобзева отлично передаёт настроение книг автора Сорокина.
Увы, при таком голосе никак не оценить все достоинства вашей драмы. Но насколько понимаю настоящий Писатель должен превзойти всех чтецов хотя бы в Описании. И Мурзин действительно сделал большой вдох и уложился 1-им предложением в 5 строк (текст для удобства):<br/>
«Историческая драма действе которой происходит в закате Римской республики во времена консульства Цицерона, в Риме происходит заговор, мятежники собираются свергнуть действующую власть насильственным путём, данные исторические события названы «заговор Катилины»».<br/>
Для любителей правописания небольшой разбор:<br/>
Ладно, нет запятой после «драмы», нет буковки в «действе» — пока мелочи, а вот «В закате» уже серьёзный звоночек. Да и после«Цицерона» пора бы точку ставить, но наш Мурзин по жизни привык накладывать с большую горочку. Да и оставшаяся часть никак не стыкуется, да и много пустых ненужных слов. Привожу вам спасительный вариант:<br/>
«Тогда же в Риме для свержения власти происходит заговор во главе Катилины». И к вашему сведению, власть не бывает недействующим, а его свержение — ненасильственным.<br/>
Как видите, текст сократился вдвое. Вот если бы вы также писали и драму, то уложились б в полчаса.
Изначально Толкин не собирался писать продолжение к «Хоббиту» – «Властелин колец» фактически является его продолжением. Однако 15 ноября 1937 года во время обеда с владельцем издательства, опубликовавшего «Хоббита», Толкин получил предложение представить для рассмотрения другие произведения.<br/>
Писатель был оксфордским филологом, хорошо знакомым со средневековыми мифами Северной Европы. Будучи перфекционистом, Толкин писал медленно. Его литературная работа часто прерывалась академическими обязанностями, в частности, он должен был экзаменовать студентов – даже первая фраза «Хоббита» была написана на чистой странице экзаменационной работы одного из студентов. В 1948 году история была завершена, но до 1949 года продолжалось редактирование ранних частей «Властелина колец».<br/>
Из-за нехватки бумаги в послевоенное время издатели попросили Толкина разбить роман на 6 книг, не имеющих названий. Потом для удобства они были попарно объединены издателем в три части. Из-за задержек в создании карты Средиземья и приложений роман был напечатан лишь в 1954-1955 годах. Три части были изданы в Англии 29 июля 1954 года, 11 ноября 1954 года и 20 октября 1955 года. С тех пор «Властелин колец» называют трилогией.<br/>
После выхода книги и отзывов на неё, Джон Толкин был недоволен тем, как публика поняла его трилогию. Многие видели в ней лишь удивительные приключение маленьких человечков. Тогда как сам Толкин говорил о ней так: «Это история с глубоким смыслом, о смерти и жажде бессмертия, о том, что в самые тёмные времена всегда есть надежда на лучшее».
есть два человека. один живет по заветам бога-и умирает легко получив награду от нег<br/>
второй живет для людей, а получил вместо награды от них презрение.<br/>
раскольник же лакмусовая бумажка-он видит по лицу ведомого на казнь, что человек отмечен Богом, и расспрашивает его «единоверца» а слышит в ответ не божеское, а человеческое. и думает «врет гад» Толстой который не верил в человека, конечно создает тут равенство условий (чистоту эксперимента) первый ГГ-не верующий. нет он не атеист, он просто не ставил такого вопроса перед собой. узнает он что жил по заветам лишь со скуки читая евангелие.<br/>
только вот награды чтобы жить-не люди ни Бог не дал)))<br/>
интересно, что схожий нравственный конфликт есть в подростковой фантастике Верещагина. и ставит его посмертное бытие писателя Гайдара-и он там хорошо решается. но Гайдаровская то школа в людей верит. <br/>
«Он не стал меня утешать. Вместо этого подтолкнул к штурвалу и сказал:<br/>
— Давай-ка вместе попробуем. Ты только главное думай про то, что людям помочь хочешь. Понимаешь — слава, страх, романтика, даже любовь — это всё неважно, Женька, когда люди страдают. Даже если они и не очень хорошие. И равнодушные.<br/>
Может, они потому и равнодушные, что боятся. А ты им поможешь. И вдруг всё изменится? И они тоже...»©<br/>
<br/>
в общем то эволюция революционеров в том направлении и шла. «делай что то для людей но награды не жди», что конечно не могло привести к тезису «люди помалкивайте-мы лучше знаем чего вы хотите»))
пошло 'нагнетание' но какое то нелепое, топорное. фразы построены так, будто писал не носитель русского языка- какие то нелепые, пафосные,<br/>
так и хочется обработать их напильником. слова о том что 'они не убивают они..' реально начинают подбешивать. персонажи какие то ссыкливые, чуть что разбегаются. мишку увидели и ну срать в три струи. да и про орущие толпы в костюмах под окнами лажа какая то- чо, их больше никто не видел штоле? почему отговаривали ментов вызвать типа те загребут гг, а за что загребут то, за то что стоял и лыбился штоле? про потрахушки невесты гг неясно зачем это надо читателю. непонятно почему так шуганулась настенька после смерти аслаханова. почему контракт вдруг аннулировали неясно. а чего морда у сына такая была? а чо писатель радовались что продали аж 600 книжек — это вроде как всего 18.000 рублей?.. а чо гг уволили за страшную рожу? а чо все на 1 этаже живут иначе как они видят кто там с какой рожей под окнами? и самое главное — нихрена непонятно чо происходит то -то ли они дихлофоса нюхнули то ли мировое правительство с чубайсом чудит, то ли чо? про исчезновение книги ото всюду и то нихрена не ясно- если это мистика то с хера ли книга на флешке она осталась. если какой то мудень это делал то как он по всему интернету её удалил?.. короче вопросов вагон. а, ну и про финал, а чо неизвестные чуваки разочарованы то остались тем как повёл себя гг? короче какая то топорно написаная хренамуть. 🧸<br/>
</spoiler>
"… Братья Гримм впервые отнеслись к сказке как к явлению народной культуры. Собранные ими сюжеты нельзя отнести только к немецкой культуре — это явления мирового характера. Они считали, что все европейские народы обладают общим комплексом сказочных сюжетов, которые передавались из уст в уста, невзирая на границы и национальные различия".<br/>
Я вспомнила, как мой папа, писатель Амарике Сардар, рассказывал вот что: его мама, моя бабушка, иногда рассказывала ему сказки, когда он был ещё ребёнком. И вот спустя много лет он становится студентом филологического факультета пединститута, и в числе изучаемых дисциплин было и устное народное творчество разных народов. В том массиве немецких сказок, включённых в учебную программу, ему вдруг встретилась одна, которая буквально его потрясла! Она практически точь-в-точь повторяла ту сказку, которую в детстве рассказывала ему мама! Он был поражён, потому что моя бабушка была неграмотной, она никогда и нигде не училась и, конечно же, не могла быть знакома с немецким фольклором. Папа так и говорил: ну откуда могла знать моя бедная мама этот сюжет — она ведь кроме Армении нигде не жила, была неграмотной, а вот поди — где затерянная в горах курдская деревушка в Армении и находящаяся за тысячи километров немецкая земля с её народом и сказками… <br/>
Как видим, этот интересный факт лишний раз подтверждает ту мысль, что комплекс сказочных сюжетов не знает границ и свободно преодолевает большие пространства не только на территории Европы, но и по всему миру.
Не случайно тема, рассказывающая о буднях врачей и о сложных медицинских случаях, нашла своё отражение и в художественной литературе. Так во многих своих произведениях писатель Юрий Герман особое внимание уделял именно врачам. Рассказывают, как режиссер Иосиф Хейфиц, разговорившись с Германом, спросил его: «Не надоели ли вам герои-врачи?» На это Герман покачал головой: «Конечно, нет! Это же люди с ясной, ощутимой гуманистической целью борьбы за человеческую жизнь». <br/>
В послевоенный период у классика родилось желание написать о герое нашего времени – человеке особого склада ума, способного мыслить общечеловеческими, государственными категориями. Так появилась трилогия «Дело, которому ты служишь» о враче Владимире Устименко. Считается, что прообразом его стал главный врач городской больницы в городе Сестрорецке Николай Евгеньевич Слупский. Теперь это больница № 40 Санкт-Петербурга. <br/>
<br/>
СПРАВКА:<br/>
Николай Слупский родился в 1899 году в селе Тродовичи Полоцкого уезда Витебской губернии. В 1920 году он стал слушателем военно- медицинской Академии, а в 1925 году получил высшее медицинское образование и начал работать врачом-хирургом. С 1932 по 1935 годы — ассистент-хирург 3-го Ленинградского института экспериментальной медицины. С 1935 по 1941 год Слупский был главным врачом районной больницы в г. Чудово. В годы Великой Отечественной войны — главный врач ряда госпиталей. Награждён двумя орденами Трудового Красного знамени и медалями. Заслуженный врач РСФСР.
<br/>
Организм Гэммела перед лицом смертельной опасности! Надирские орды-разрастающийся рак.<br/>
Если терапия не удастся, крепость падет.Но Дэвид излечился, и крепость выстояла!<br/>
<br/>
А Дренайский цикл будет состоять из 11 книг!<br/>
Воина по имени Друсс-Легенда Гэммел описал по образу своего отчима!<br/>
Состарившись и уйдя на покой, Друсс решает, что негоже воину не откликнуться на призыв товарища.И отправляется в обреченную крепость.<br/>
<br/>
В книге невероятный уровень превозмогания.Надиры яростно наступают «словно стая скейвенов, скрещенных с тиранидами», не оставляя шансов на выживание, герои не менее яростно сопротивляются.<br/>
Язык повествования-емкий, хлесткий, захватывающий!<br/>
<br/>
Только понимая, что переживал автор, можно не требовать «реализма и приземленности».<br/>
Гэммел: «Я писал первую Дренайскую историю, когда ждал результатов по анализам на рак.Я не думал, что это когда-нибудь опубликуют.»<br/>
<br/>
«Из сотни моих поклонников семьдесят ответят, что лучшая моя книга „Легенда“.Она создавалась не под давлением издателей, ожидания критиков или читателей, или из необходимости оплатить счета.Мне нравилось сочинять эту книгу тихими вечерами и в обеденные часы.»<br/>
<br/>
«Наиболее интересно было писать о Друсс-Легенде.Этот персонаж нравился мне больше, чем я мог выразить словами.Я бросал его в ситуацию, а слова сами выливались на страницы.»<br/>
<br/>
«Пишу о героях, оказавшихся в безвыходном положении, в численном меньшинстве и угрожающих жизни обстоятельствах.»<br/>
<br/>
«Как я реагирую на критику? Зависит от того, кто критикует.Ни один писатель не намерен угодить всем.Если он пытается это сделать, увеличивает свои шансы никому не угодить.»
А тут у нас что? Первый же абзац:<br/>
«Пурга свирепствовала уже третьи сутки. Ледяной ветер, не утихая ни на минуту, гнал на восток бесчисленные волны снега, словно задавшись целью стереть всякие следы жизни, восстановив повсюду <u>(1)непорочную белизну арктической пустыни. Голые ветви редких кустиков, еще поднимавшиеся кое-где из-под снега, вздрагивали под его яростными секущими порывами.</u> Казалось невероятным, <u>(2)чтобы хоть какое-нибудь живое существо, даже и приспособленное самой природой к жизни в этих суровых краях, в такую погоду выбралось из своего логова</u> в бушующую снежную мглу.<br/>
И тем не менее по бескрайней снежной целине медленно двигались две темные точки. Две крошечных фигурки, осмелившиеся бросить вызов могуществу стихии. Два существа, чьи далекие предки некогда спустились с деревьев знойных тропических лесов…<br/>
<u>(3)Вовсе не безрассудство гнало их вперед сквозь пургу; у них попросту не было иного выхода. (4) Они шли пешком уже четыреста миль, с тех пор, как их упряжка провалилась в полынью, (5) и их припасы были на исходе.»</u> ©<br/>
<br/>
Я задам наводящие вопросы:<br/>
1)арктическая пустыня всё-таки какая? Непорочно белая или… ну как бы сказать, если кустики растут, то не столь уж она и непорочна.<br/>
<br/>
2) какое животное будет жить в непорочной арктической пустыне. Или автор думает, что по её бескрайним равнинам бегают стадами голодные волки, вперемежку с дикими пингвинами?<br/>
<br/>
3)про это я уж молчу — чисто графоманская фраза. <br/>
<br/>
4) Вы представляете что такое пройти пешком ЧЕТЫРЕСТА МИЛЬ? МИЛЬ, КАРЛ!!! Это немного больше шестисот километров. Если точнее то 643,74км. <br/>
Чтобы пройти <b>летом, по ДОРОГЕ, в приятных условиях</b> 650 км, человеку понадобится порядка двух недель, при условии, что он будет двигаться со скоростью обычного пешехода (4-5км/ч) по 10 часов в сутки. А тут люди с грузом прут по ЦЕЛИНЕ.<br/>
Я уж не говорю о расстоянии, они что, Канаду поперек переходили? И где нашли полынью в мороз, чтобы утопить сани???<br/>
<br/>
5) «Припасы были на исходе»… вот интересно — сколько килограммов еды они съели за две недели?<br/>
<br/>
ну и конечно «А то ты не знаешь, чего стоит компас в этих широтах…»©<br/>
как человек, знающий как себя ведет компас в «этих широтах» могу сказать — нормально он себя ведет. <br/>
Ну я наблюдал за компасом, конечно, не конкретно в арктической пустыне, которая начинается с 71-го градуса северной широты, Чутка южней. Но разница в пару градусов непринципиальна.<br/>
<i>(Если конечно два приятеля не шлёпали ДЕЙСТВИТЕЛЬНО по Арктике. А не по северу Канады. Иначе возникает вопрос: ОТКУДА в Арктике КУСТЫ? Арктика не имеет почвы. Это — огромная льдина. Это ледяной материк. В отличие от Антарктики, которая есть материк нормальный — земляной )))).)</i> <br/>
Вот, как то так.<br/>
Юра гонит пургу. Во всех своих рассказах, которые на мой личный взгляд, являются обыкновкенной литературной конъюктурщиной, примерно в этом смысле >>> <a href="https://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/177131/Конъюнктурщина" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/177131/Конъюнктурщина</a>
Озвучивание Е. Киндиновым соответствует уровню народного артиста и заслуживает только восторженных отзывов.