Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Книга действительно уникальна — получил огромное удовольствие от ее озвучки. <br/>
30 очень коротких историй — примерно по 7 минут каждая. В каждой рассказано о реальном подвиге или Добром Деле, совершенном детьми. И каждая состоит как бы из двух частей. Первая часть, основная, — это художественная переработка истории, которая встраивает героический поступок в небольшой интересный сюжет, часто — сказочный. Каждый раз — разный! При прослушивании вы с детьми не раз удивитесь неистощимой фантазии авторов, показывающих «будни героев» под самыми невероятными углами творческого зрения. Во второй, небольшой части кратко рассказывается о реальном герое истории — как его зовут, откуда он, чем увлекается и как совершил свой подвиг.<br/>
<br/>
Я постарался дополнить удивительный дух этих историй «теплым» голосом и гармоничным музыкальным оформлением. Авторам все понравилось. Надеюсь, понравится и слушателям — в первую очередь, маленьким… <br/>
<br/>
Кстати, об авторах. Их много. В «шапке» указана только главный редактор проекта «Подвиги», она же автор-составитель Наталья Широкова. Кроме нее над историями трудилось еще несколько авторов: Анна Голованова, Оксана Каргина, Татьяна Корчагина, Екатерина Овечкина, Светлана Примак, Ирина Шипова и Юлия Широнина.<br/>
<br/>
В истории ненавязчиво встроены важные сведения по ОБЖ. Авторы неоднократно призывают детей к соблюдению правил безопасности, чтобы не было необходимости в совершении подвигов, а при экстренной ситуации быть прежде всего осторожным и звать на помощь взрослых, не геройствуя «сломя голову».<br/>
<br/>
Слушайте!!! Слушайте вместе с вашими детьми!!! Я очень надеюсь, что эта аудиокнига принесет много пользы… <br/>
<br/>
Буду рад услышать ваши отзывы…<br/>
<br/>
PS Удивительно… Не ожидал, что аудиокнига будет выложена с такой оперативностью — только сегодня предложил ее к публикации, надеялся, что числа 1-2 июня, как раз ко дню защиты детей, она и увидит свет в нашем клубе, но ее выложили в тот же день… :0)
С чтецким дебютом тебя, Николай Комаров. <br/>
Не знал, что ты так молод. Это я сужу по голосу и по манере чтения — тебе можно дать не более 21 года: не хватает еще зрелости, матёрости, хотя это можно исправить.<br/>
Как тут уже некоторые заметили, начитываешь ты текст быстро (я бы сказал «чересчур быстро», не делаешь манеру рассказа камерной): это от недостатка чтецкого опыта, когда читающий вслух не чувствует умонастроения рассказчика, который хочет поведать свою личную историю. Тебе надо было сделать текст как бы своим — вещью в себе, пережить его психологически — попсихологизировать, представить себе, что ты находишься на чужой стороне, что тебе там не уютно и в том же роде. Для этого нужно иметь кроме опыта еще и талант чтеца, вернее, талант артиста. Чтецов и актеров сейчас навалом, артистов, а тем более мастеров слова, по пальцам перечесть, вернее, от силы трех мастеров можно назвать.<br/>
Твоя манера чтения что-то вроде между Кирсановым и Пуфином Кафе, у которых проблема не понимания того, ЧТО они читают, и КОГО они изображают — все на одной и той же волне.<br/>
Ну и как всегда бывает у неопытных чтецов, можно обнаружить в озвучке орфоэпические ляпы, в частности:<br/>
нАтан, вместо НатАн<br/>
гУру, вместо гурУ<br/>
нИкон, вместо НикОн.<br/>
<br/>
PS: Хоть в тексте блёкло изображена нумерация записей в дневнике, но для озвучания было бы лучше наговаривать так: «Запись №1… Запись №13». Так звучало бы лучше.<br/>
PSS: И делай почаще озвучки — хотя бы через день, в противном случае, не достигнешь и первого уровня в чтецком деле, не говоря уже о 6-м. Каждый день нужно отрабатывать навык… Каждый день! Правда, и враги у тебя появятся, вернее, завистники.<br/>
В общем, б(ф)лаг тебе!
Это ты ещё оригинал рассказа не видел. Вот там действительно ХРЕНЬ ПОЛНАЯ. :) Ты бы такое точно не разгадал. :) <br/>
<br/>
Jeff Strand<br/>
Secret Message<br/>
 <br/>
 <br/>
Gzqudx eqnvmdc zr gd nodmdc sgd kdssdq. Otqd fhaadqhrg. Vgzs vzr sghr, z bncd?<br/>
Gd zkvzxr dminxdc rnkuhmf sgd czhkx bqxosnfqzl hm sgd mdvrozodq, ats gd’c mdudq gzc nmd lzhkdc sn ghl adenqd. Sgdqd vzr mn qdstqm zccqdrr nm sgd dmudknod, itrs z knbzk onrslzqj. Hs vzr oqnazakx nmd ne ghr atcchdr okzxhmf z injd.<br/>
Vdkk, gdx, hs lhfgs ad etm. Gd bgdbjdc ghr unhbd lzhk (mn ldrrzfdr) zmc ghr d-lzhk (mnsghmf ats rozl), sgdm rzs cnvm zs sgd szakd zmc vdms sn vnqj.<br/>
Sgd gzmcvqhssdm kdssdq ehkkdc sgd dmshqd rgdds ne ozodq, ats sgd vqhshmf vzr udqx kzqfd zmc hs nmkx rddldc sn ad nmd rdmsdmbd knmf. Sgzs vntkc lzjd hs z ahs lnqd cheehbtks, rhmbd rnkuhmf z bqxosnfqzl cdodmcdc nm hcdmshexhmf ezlhkhzq ozssdqmr ne kdssdqr, ats sgd czhkx mdvrozodq gzcm’s rstlodc ghl rhmbd ghfg rbgnnk zmc mdhsgdq vntkc sghr.<br/>
Zesdq z bntokd ne ezkrd rszqsr, gd ehftqdc nts sgzs mns nmkx vzr hs z rsqzhfgsenqvzqc rtarshstshnm bhogdq, ats hs gzc z rhlokd ozssdqm:  dzbg kdssdq qdoqdrdmsdc sgd kdssdq chqdbskx zesdq hs. Gd pthbjkx adfzm ehkkhmf hm sgd qdrs ne sgd ldrrzfd… zmc qdzkhydc vgzs hs rzhc adenqd gd’c dudm ehmhrgdc.<br/>
“Vghkd xnt’ud addm cdbnchmf sghr, xntq bzs gzr addm rteenbzshmf hm sgd eqddydq.”<br/>
Gzqudx bgtbjkdc. Gd chcm’s gzud z bzs, nq zmx odsr. Hs vzr itrs ghlrdke zmc ghr rhwsddm xdzq-nkc cztfgsdq Shmz.<br/>
Ghr vhed vzr knmf fnmd. Sgdx’c knbjdc sgzs orxbgn to enq fnnc vgdm Shmz vzr itrs entq.<br/>
Ne bntqrd, Knthrd gzc knudc sn bzkk Shmz “lx khsskd jhssdm...”<br/>
Gzqudx gtqqhdc sgqntfg sgd jhsbgdm hmsn sgd fzqzfd. Gd chcm’s dudm sghmj Shmz bntkc ehs hm sgd bgdrs eqddydq, ats ghr otkrd vzr qzbhmf zmxvzx.<br/>
Gd sgqdv nodm sgd khc.<br/>
Shmz vzrm’s hmrhcd.<br/>
Mns zkk ne gdq, zmxvzx.<br/>
Zkk ne sgd ennc gzc addm qdlnudc. Kxhmf nm sgd anssnl ne sgd eqddydq vzr zm dxdazkk. Mdws sn sgzs, z gdzqs. Zmc sgdm z snd. Ehmzkkx, rodkkdc nts hm hmsdrshmdr, vzr sgd vnqc “jhkk.”<br/>
Dxd gdzqs snd jhkk.<br/>
Gd gdzqc Knthrd’r ezlhkhzq bzbjkd eqnl sgd nodm cnnqvzx sn sgd jhsbgdm, rzv sgd atsbgdq jmhed hm gdq gzmc, zmc pthbjkx chrbnudqdc sgzs sgd ldrrzfd vzr, hmcddc, pthsd zbbtqzsd.
Здравствуйте!<br/>
Очень интересный и ценный труд выдающегося английского писателя! Спасибо большое!<br/>
Жаль что на этом прекрасном сайте нет аудиокниг французского политического деятеля Алексиса де Токвиля «Демократия в Америке» ( первая публикация книги в 1835 году) и аудиокниги французского дипломата и путешественника Астольфа де Кюстина " Россия в 1839 году" ( или Николаевская Россия в 1839 году). Обе аудиокниги существуют, но здесь их к сожалению нет. Оба писателя современники Диккенса и обе книги крайне интересны, ценны и любопытны с исторической точки зрения. <br/>
«Демократия в Америке» <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_%D0%90%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B5" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_%D0%90%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B5</a><br/>
«Россия в 1839 году» <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_1839_%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%83" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_1839_%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%83</a><br/>
Вот что писал Алексис де Токвиль """ "" В настоящее время в мире существуют два великих народа, которые, несмотря на все свои различия, движутся, как представляется, к единой цели. Это русские и англоамериканцы. Оба эти народа появились на сцене неожиданно. <…> В Америке для достижения целей полагаются на личный интерес и дают полный простор силе и разуму человека. Что касается России, то можно сказать, что там вся сила общества сосредоточена в руках одного человека. В Америке в основе деятельности лежит свобода, в России — рабство. У них разные истоки и разные пути, но очень возможно, что Провидение втайне уготовило каждой из них стать хозяйкой половины мира. ""<br/>
Что касается книги Астольфа де Кюстина, там очень много интересного и о Петербурге и других городах России. Очень живо, красочно, великолепнейшим языком маркиз де Кюстин, современник Александра Сергеевича Пушкина, описывает Николаевскую Россию. Кстати фразы «Тюрьма народов» и «Страна фасадов» приписывают именно Астольфу де Кюстину.<br/>
Спасибо!
Я стараюсь понять Ваш комментарий во всех его деталях… Вы имеете в виду, что автор противопоставляет ВОЛЮ К СМЫСЛУ ВОЛЕ К КРАСОТЕ? А почему воля к смыслу здесь есть принцип удовольствия? Я бы сказала наоборот, здесь красота есть удовольствие, причем такое удовольствие, которому невозможно сопротивляться. По-моему, слово «воля» лучше заменить понятием «желание», т.к. Уальд описывает страстное желание оставаться молодым и красивым.<br/>
Я также несогласна с тем, что здесь можно применить адлерианскую психологию.<br/>
<br/>
Adlerian therapy is a brief, psychoeducational approach that is both humanistic and goal oriented. It emphasizes the individual's strivings for success, connectedness with others, and contributions to society as being hallmarks of mental health.<br/>
<br/>
Иными словами (как я понимаю), это психология предусматривает гармонию или, во всяком случае стремление к гармонии всего организма и его контактов с окружающими людьми и вообще всего окружения. <br/>
<br/>
Насколько я помню, в романе описано, что жертвовать смыслом ради вечной красоты бесполезно, т.к. одного не бывает без другого. Герой всем пожертвовал ради сохранения красоты и получил безобразную вещь в результате. Вы в этом плане рассматривали адлерианскую психологию? Если в этом (как доказательство от противного), тогда имеет смысл.
Правильно Вас в школе учили. Рефракция и есть преломление света.<br/>
<br/>
«Рефракция (преломление света) Рефракция света, в широком смысле — то же, что и преломление света, т. е. изменение направления световых лучей при изменении преломления показателя (ПП) среды, через которую эти лучи проходят.» <br/>
Rеfraction — это преломление.<br/>
Reflection — это отражение света.<br/>
<br/>
<a href="https://www.booksite.ru/fulltext/1/001/008/096/757.htm#:" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.booksite.ru/fulltext/1/001/008/096/757.htm#:</a>~:text=%D0%A0%D0%B5%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%86%D0%B8%D1%8F%20(%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D1%81%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B0),%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B7%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%8E%20%D1%8D%D1%82%D0%B8%20%D0%BB%D1%83%D1%87%D0%B8%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D1%8F%D1%82.
В одной из своих статей Прудникова пишет о заговоре Тухачевского, поддерживает теорию о том, что он действительно был предателем. <br/>
В качестве доказательства она приводит телеграмму американского посла Джозефа Дэвиса президенту Рузвельту: <br/>
«В то время как внешний мир верит, что процесс — это фабрикация, мы знаем, что это не так».<br/>
<br/>
Откуда Дэвис получил такую уверенность? <br/>
Почему историк Прудовская поверила человеку, который в своих отчётах писал «Communism holds no serious threat to the United States.[8]»? <br/>
(Коммунизм не представляет никакой серьёзной угрозы Соединённым Штатам.)<br/>
А также:<br/>
« communism was «protecting the Christian world of free men», and he urged all Christians «by the faith you have found at your mother's knee, in the name of the faith you have found in temples of worship» to embrace the Soviet Union.[12]<br/>
(Коммунизм защищает христианский мир свободных людей», призвал всех христиан «верой, которую ваши матери защищают на коленях, во имя веры, найденной в храмах служащих [Богу],», принять Советский Союз)<br/>
<br/>
Об интеллекте Дэвиса даже его сослуживцы писали не слишком лестно. <br/>
<br/>
То есть источники свои Прудовская выбирает не совсем объективно, в лучшем случае.
Нашел в ютюбе видео, как Хор Красной Армии поет It's a long way to Tipperary. Очень прикольно! ))) <a href="https://www.youtube.com/watch?v=-CZ74m28I3E" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=-CZ74m28I3E</a><br/>
Напомню, что Типперэри (англ. Tipperary (Town); ирл. Tiobraid Árann (Тюбрадь-Аран)) — (малый) город в Ирландии, находится в графстве Южный Типперэри (провинция Манстер).<br/>
<br/>
Дорожные знаки на въезде в город, «You’ve come a long way…» («Вы одолели далёкий путь…»), отсылают к известной песне «Путь далёкий до Типперери», написанной Джеком Джаджом в 1912 году и впоследствии, во времена Первой мировой войны, ставшей популярным маршем британских войск. Городок фигурирует и в других песнях. Так, в песеннике 1918 года американской армии был опубликован текст песни «For the long, long road to Tipperary is the road that leads me home»".<br/>
<br/>
Вот бы автор учебника включила и песню Гэри Мура «Business as Usual», где есть строчка «I lost my virginity to a Tipperary woman» («я лишился девственности с женщиной из Типперэри»). Вот это был бы прикол! <a href="https://www.youtube.com/watch?v=XFWN_xzMX7g" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=XFWN_xzMX7g</a>
За ссылку на рукопись книги спасибо. Разобрались, значит опечатка.<br/>
Насчет остального вы шутите?)))<br/>
<br/>
Спойлеры!!!<br/>
<br/>
Отличить череп женщины от мужчины сложно? Нужна экспертиза? Следаку? Я думаю, что даже вы, ничего не соображая в медицине и археологии, если бы перед вами поставили два черепа, мужской и женский, ткнули бы пальцем правильно. Череп был поврежден но не настолько, что бы не опознать. Череп был треснут, но не разломлен на фрагменты. <br/>
<br/>
В черепе мужчины рельеф наружной поверхности (гребни, линии, бугры) видны, как правило, лучше; более выражены надбровные дуги, сильнее развит наружный затылочный выступ.<br/>
В черепе женщины глазницы имеют относительно большую величину.<br/>
Пазухи воздухоносных костей черепа у мужчин больше по объему.<br/>
Кости черепа мужчины несколько толще, по сравнению с таковыми у женщин.<br/>
Нижняя челюсть у мужчин более «массивная».<br/>
Угол ветви нижней челюсти мужчин чаще прямой, у женщин – чаще тупой.<br/>
У мужчин относительно больше развит лицевой череп, у женщин больше развит мозговой череп.<br/>
Сравните: <br/>
<a href="https://files.adme.ru/files/comment/part_3905/39049265-1469267123.jpeg" rel="nofollow">files.adme.ru/files/comment/part_3905/39049265-1469267123.jpeg</a><br/>
<a href="http://www.medical-enc.ru/anatomy/img/79.jpg" rel="nofollow">www.medical-enc.ru/anatomy/img/79.jpg</a><br/>
Заодно и скелет)))<br/>
<a href="http://cdn01.ru/files/users/images/a7/f1/a7f12fbd0352ba0d6c0a2c07de8c6fab.jpg" rel="nofollow">cdn01.ru/files/users/images/a7/f1/a7f12fbd0352ba0d6c0a2c07de8c6fab.jpg</a><br/>
<br/>
Вот кстати еще один ляп. Знаете, что черепные кости одни из самых крепких в организме, их очень трудно разломать. Можно оторвать челюсть, но сломать череп не смог даже Поддубный. Представляете какой силищей обладал этот заморыш- секретарь, что бы с пары ударов расколоть два черепа!!! Забить кулаками «сладкую парочку» — это ерунда по сравнению с такими ударами. Это просто Молот Тора)))<br/>
Вторая шутка про то, дескать секретарь бумажки шевелил, археологии не обучен, а черепушку запачкали, и он не дотумкал. Смешно. Этот секретарь мотался по экспедициям не один год бумажки ворошить, или чай-кофе подавать? Кому нужен такой секретарь, который не соображает в специфике, если он не длинноногая грудастая блондинка?<br/>
А он бедный не смог отличить мужчину от женщины и с возрастом облажался. Антрополог вам по одной челюсти, даже фрагменту, скажет примерный возраст находки, без всякого радиоуглеродного анализа. И нигде ни слова, про то что череп был замаскирован «под старину» — это ваши домыслы. <br/>
Просто этот рассказ, как головоломка, с ограниченным набором элементов. Череп- просто череп, как сферический конь в вакууме. Черный ящик, что в конце скажут так и будет.
Экранизации по Уэстлейку:<br/>
<br/>
Сделано в США / Made in U.S.A. (1966) — на основе романа «В зловещей тиши Сагамора».<br/>
В упор / Point Blank (1967) — на основе романа «Охотник».<br/>
Ограбление / Mise à Sac (Pillaged) (1967) — на основе романа «Ограбление».<br/>
Делёж / The Split (1968) — на основе романа «Паркер и дилетант».<br/>
Краденый камень / The Hot Rock (1972) — на основе романа «Проклятый изумруд».<br/>
Команда / The Outfit (1973) — на основе романа «Синдикат».<br/>
Верный шанс / Bank Shot (1974) — на основе романа «Банк, который булькнул».<br/>
Малыш Джимми / Jimmy the Kid (1982) — на основе романа «Малыш Джимми».<br/>
Отмщение / Slayground (1983) — на основе романа «Сражение».<br/>
Близнец / Le Jumeau (1984) и Двое — это слишком / Two Much (1995) — на основе романа «Two Much!».<br/>
Почему я? / Why Me? (1990) — на основе романа «Почему я?».<br/>
Малыш Джимми / Jimmy the Kid (1999) — на основе романа «Малыш Джимми».<br/>
Расплата / Payback (1999, 2006) — на основе романа «Охотник».<br/>
Что могло быть хуже? / What’s the Worst That Could Happen? (2001) — на основе романа «What’s the Worst That Could Happen?».<br/>
Гильотина (2005) — на основе романа «The Ax».<br/>
Паркер / Parker (2013) — на основе романа «Огненная вспышка». В титрах фильма указано, что он посвящён памяти Дональда Уэстлейка. Единственная экранизация романа о Паркере, в которой героя зовут так же.
Нет, классическая шпага это облегченная версия меча, с более узким, но все же плоским лезвием с режущими кромками, почитайте историю вопроса, в Wiki и на прочих сайтах подробно все расписано. Как ее версия появилась рапира, которую в «гражданском» исполнении иногда делали как чисто колющее оружие с тупой боковой гранью. И вообще в испанском это две части одного термина.<br/>
В этом переводе это изначально рапира, а у вас — шпага.<br/>
В англоязычном оригинале проявляется полное пренебрежение последовательностью, потому что рассказ явно неудачный, и видимо автор дописывал «на отвали».<br/>
У ГГ это сначала sword, т. е. даже не шпага, потому что шпага тогда была бы small sword, а прямо-таки меч, и еще и кинжал (dagger), который с мечом обычно не сочетали:<br/>
my sword leaping to my hand<br/>
А у оппонента — рапира, <br/>
A long rapier swung at his hip<br/>
По ходу рассказа и у того и у другого sword постоянно становится rapier и наоборот.<br/>
В конце откуда-то берется еще и dagger, а ГГ отбирает sword врага, и именно им «разрубает на куски» <br/>
snatched up the thing's own sword and hacked it to pieces.<br/>
В общем, чушь и неудача. У Говарда есть вещи сильно лучше.
Друзья, товарищи, господа и дамы, не обращайте внимание на дату 2019 года. Я сглупил и не обратил внимание на то, что под датой подразумевается выпуск аудио, а я указал дату написания самого романа. Аудиозапись же датируется этим годом) <br/>
<br/>
Дополнительно прилагаю список композиций, играемых в аудиокниге:<br/>
<br/>
1. The Orthodox Singers (male choir) — We bow down before Your cross<br/>
2. Lustmord — Prime (Aversion)<br/>
3. Christopher Larkin — Hornet (Hollow Knight OST)<br/>
4. Two Steps from Hell — Blackheart<br/>
5. Patrik Jarlestam — Meadows (Valheim OST)<br/>
6. Stuart Chatwood — Dark Alley (Prince of Persia: The Two Thrones OST)<br/>
7. Paul Romero — Grass Lands Theme (OST Heroes of Might and Magic IV)<br/>
8. Kai Rosenkranz — Geldern Night (Gothic 3 OST)<br/>
9. Anilah — Calling the Others<br/>
10. Einar Selvik — Floki Theme (Vikings OST)<br/>
11. Mike Morasky — Pile of Bile Puddle of You (Left 4 Dead 2 OST)<br/>
12. Adam Skorupa & Krzysztof Wierzynkiewicz — Flotsam at Sunrise (The Witcher 2: Assassins of Kings OST)<br/>
13. Paul Romero — Volcanic Lands Theme (OST Heroes of Might and Magic IV)<br/>
14. Motoi Sakuraba — Menu Theme (Dark Souls OST)<br/>
15. Herknungr — ÆngleLand<br/>
16. Loreena McKennitt — Dante's Prayer<br/>
17. Two Steps from Hell — Blackheart
очень плохой или переводчик или корректор в «Поларисе» работал. Или Азимову так не повезло.<br/>
Да и вообще, если честно, то скажем так: хотя это издательство выпускало много книг, но внутренности у них особо не радовали. Начиная с качества бумаги(много печатали на «вторичке» — бумаге из вторсырья, переработанной,) и заканчивая, как мы видим, небрежным отношением к переводу/тексту.<br/>
<br/>
до-о-олго пытался я осмыслить одну фразу, даже полез читать оригинал… с трудом нашёл это место(не настолько я хорош в английском чтобы сразу найти))):<br/>
"… но перевод готовил я, и я позаботился о том, чтобы туда вошли лишь те отрывки, которые могли объяснить полученные древними неизвестно откуда обрывки знаний.."©изд-во «Поларис»<br/>
оригинал:<br/>
"… but it was I who prepared the translations, and I took care that only such passages as would account for the queer scraps of knowledge the ancients apparently got from nowhere would be included"<br/>
<br/>
«но я был тем, кто занимался этим переводом и я позаботился, чтобы туда попали только те крохи древних знаний, происхождение которых нам неизвестно.»®Я :)<br/>
это не дословный (как у Поляриса) но вполне понятный вариант. Я не претендую на звание переводчика, просто обидно когда покупаешь книгу, а там внутри такие головоломки...)))
«Риторика гомосексуального движения в свете научных фактов» звучит как работа в сфере идеологии, не генетики, причём написанная не совсем грамотными людьми, судя по названию. <br/>
Ни научного учреждения в котором трудятся авторы, ни образования и званий авторов — листать 384 страницы данного труда сомнительной ценности, который к тому же нельзя прочитать не скачивая, не имею желания. <br/>
Про статью на сайте по преодолению гомосексуализма уже сказала. <br/>
<br/>
Попробуйте почитать эту статью. <br/>
<a href="https://www.sciencemag.org/news/2018/10/giant-study-links-dna-variants-same-sex-behavior" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.sciencemag.org/news/2018/10/giant-study-links-dna-variants-same-sex-behavior</a><br/>
<br/>
Надеюсь у вас есть Гугл переводчик. <br/>
<br/>
A study of hundreds of thousands of people uncovered four genetic variants that were more common in people who reported at least one instance of same-sex sexual behavior. <br/>
<br/>
Исследования сотен тысяч людей позволили увидеть 4 генетических варианты, которые гораздо чаще встречаются у людей с как минимум одним случаем гомосексуального опыта. <br/>
<br/>
Если желаете на русском — вам уже дали ссылку другие работы ниже. <br/>
<br/>
<a href="https://akniga.org/reznik-mayk-kirinyaga#comment696783" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/reznik-mayk-kirinyaga#comment696783</a>
Nil novi sub luna…Правило ещё кэрролловсой Алисой открыто: <br/>
<br/>
— От перца, верно, и начинают всем перечить… Алиса очень обрадовалась, что открыла новое правило.<br/>
— От уксуса — куксятся, — продолжала она задумчиво, — от горчицы — огорчаются, от лука — лукавят, от вина — винятся, а от сдобы — добреют. Как жалко, что никто об этом не знает… Все было бы так просто. Ели бы сдобу — и добрели! © Льюис Кэрролл «Алиса в стране чудес» (превод Демуровой)<br/>
В оригинале:<br/>
«'Maybe it's always pepper that makes people hot-tempered,' she went on, very much pleased at having found out a new kind of rule, 'and vinegar that makes them sour—and camomile that makes them bitter—and—and barley-sugar and such things that make children sweet-tempered. I only wish people knew that: then they wouldn't be so stingy about it, you know…»<br/>
<br/>
Так что идея Уэлсом немного позаимствована и экстраполирована на писательскую деятельность…Ешь горчицу – и будешь писать горькую правду, добавляй в еду побольше уксуса, заработаешь язву желудка и будешь всем недовольным литературным критиком, налегай на лук – и каждым печатным словом начнёшь превращать правду в кривду, пей вино – и будешь строчить обвинительные опусы, ну а от сдобы посредством своих литературных творений будешь сеять разумное, доброе, вечное…
Текст перевода:<br/>
<br/>
> Ни одну религиозную концессию туда не приглашали, но любого, кто случайно заходил в здание, хозяева встречали очень приветливо и тут же начинали с гостем душевную беседу о том, что интересовало его больше всего. С фермерами беседовали о сельском хозяйстве, с инженерами — о технике, с домохозяйками — о детях, с фантазерами — о фантазиях, с путешественниками — о путешествиях, с астрономами — о звездах. Гость неизменно уходил очень довольным, преисполненным сознания собственной важности, размышляя о том, что некие существа проделали путь в триллионы километров и вытерпели невероятную скуку подобного путешествия (пятисотлетнего, утверждали пришельцы) только ради того, чтобы увидеться с ним.<br/>
<br/>
Текст оригинала:<br/>
<br/>
>But no congregation was invited, though any person who came to such a place was welcomed by whatever aliens happened to be there at the time, who engaged in charming discussion totally related to the person's own interests. Farmers conversed about farming, engineers about engineering, housewives about motherhood, dreamers about dreams, travelers about travels, astronomers about the stars. Those who came and talked went away feeling good. Feeling that someone did, indeed, attach importance to their lives-- had come trillions of kilometers through incredible boredom (five hundred years in space, they said!) just to see them.<br/>
<br/>
Возможно переводчик напутал.
Друзья!!!<br/>
Но не об этом же речь! Не о бедственном положении низших казенных чинов писал Гоголь, не о том, что им нужно было на шинель годами копить. Вообще не о деньгах этот рассказ, не о материальном. <br/>
Какой штамп — «трагедия маленького человека»! Акакий Акакьевич не столько маленький, сколько мелкий человек. Что еще можно сказать о существе, самой большой мечтой которого является новая добротная одежка? Да тоже самое, что о персонаже, более всего «мечтающем» (да-да, именно так, в кавычках, ибо на настоящую Мечту такое желаньице не тянет) о крутом мобильнике или престижной тачке. Это недостойно человека, это умаляет и унижает его человеческое достоинство. И это противоестественно для человека, по крайней мере для человека русского мира. И пускай коллективный Запад сколько угодно тычет пальцем в пирамиду Маслоу, с пеной у рта убеждая нас, что человек может думать о высоком только после удовлетворения своих базовых потребностей, но душа русского человека не поверит этому. Вся суть наша будет противиться идеалам потребительского мещанства. <br/>
Да, есть такие люди и у нас. Были они во времена Гоголя, в годы советские и в нынешнее капиталистическое время. Но БЛИН!!! это не наш идеал!!! И сейчас существующий в 5-этажном коттедже какой-нибудь заплывший жиром «разрусевший» олигарх в тысячу раз больше Башмачкин, чем живущий на мизерную пенсию интеллигентный пенсионер, перечитывающий в своей старой хрущевке томики Достоевского или того же Гоголя. Да! Этот пенсионер живет, а олиграх существует! И никак не наоборот!!! И пока есть у нас такие пенсионеры, — пусть хоть немного, большинством они никогда не были. Пока и в наших душах теплится огонь все той же «тоски по несбыточному» (по Грину). Пока мы способны мечтать о большой любви, высоких звездах и добром преображении этого мира, а не о гамбургерах, телефонах и машинах, наша Родина будет жить!<br/>
PS Ярко этот контраст показан в старой доброй советской комедии «блондинка за углом». Пересмотрите — когда один думает о звездах, другой размышляет о преимуществах и недостатках квартир в старых и новых домах…
Так и хочется продолжить Описание: Монго —… Маёшка —… Бейник — дальний и лучший единомышленник обоих.<br/>
Ну, что ж в целом, очень даже хорошо и вы здорово уловили приключенческий дух поэмы.<br/>
У меня самое большое замечание к слову «скуЧно». И об этом я уже писал в комете к «Коньку-Горбунку» Владимира Самойлова (между прочим, наилучшее прочтение этой сказки). Чтецы нашыи упорно «как пишем — так и читаем».<br/>
Но если строго вникать, то можно накопать и на Бейника. Несколько примерчиков: (/ — пауза, ↑ — интонация вверх, ↓- вниз)<br/>
1. Летят, / склонившись над лукой<br/>
После «летят» у вас ярко выраженная пауза. И запятая не всегда к паузе. Тот факт, что они склонились над лукой не невесть бог какое событие и допустима здесь только самая малюсенькая пауза. После «над лукой» ↑/<br/>
2. Устали всадники. До ног<br/>
От головы покрыты прахом.↓<br/>
После «всадники» обязательно " ↓/". «До ног» нужно выделить голосом и "↑/".<br/>
В принципе, здесь претензии к самому Лермонтову. Согласитесь, пылью сначала покрываются ноги и потом уже постепенно вверх до головы. И потому вернее было б «От ног до головы покрыты прахом» с сохранением ритма.<br/>
3. Но / прежде нужно вам, / читатель,↑<br/>
В этом месте главная ошибка — пауза после неударной частицы, которая превращает её в ударную и нарушает ритм (ямб). Но и кто такой «читатель», что в позу вставать перед ним — нет никакой надобы в паузе. Здесь напрашивается смысловая пауза после «Но прежде»↑/.<br/>
4. Актрис↓/ коварных обожатель<br/>
Вернее будет «Актрис↑ коварных обожатель» без паузы. Вы верно выделяете «коварных», но ещё и с нажимом (те ещё). Это уже перебор, ну, есть, но не все же такие уж.<br/>
PS. Я уже писал, что не буду долее делать разборы, но ради Лермонтова решил сделать для Бейника исключение.<br/>
И есть у меня большой недостаток: непременно править классиков. И тут тож наклёвывается удачный оборот: <br/>
«И на аршин предлинный свой<br/>
Людскую честь и совесть мерил».<br/>
Вместо неприличной «Людскую» внедряем «МадАмы» и стих заиграл новыми красками.
Хоть это частично и оффтоп, да простит меня уважаемая публика, но отвчу тут, ибо ленив до безобразия.<br/>
Итак! <br/>
С Ириной мы уже всё выяснили в личке. И, можете радоваться, я извинился.<br/>
<br/>
Прелюдия закончена. Теперь по делу.<br/>
Весь сыр-бор начался только потому, что Ирина решила заступиться за чтицу, которую я по её мнению необоснованно охаял, о чем и написал. Но она не написала об этом и я решил что её взбрыкивание в мою сторону происходит из-за этой моей фразы: «А яркие краски тут есть просто прочитано так, что их и не заметно нахрен.» — где я прокомментировал её мнение, которое выглядит вот так: "<i>Ярких красок в этом исполнении нет, конечно, и поскольку это художественное произведение со своим драматизмом, то просто изложить текст маловато (хотя глазами-то мы всю жизнь читали просто тексты!), слушатели уже избалованы и хотят выразительности:) Тем не менее спасибо за чтение стоящей вещи!<br/>
</i>"©<br/>
Вот собственно и всё.<br/>
<br/>
Очень прошу, не надо меня учить этике общения. Я взрослый мальчик. Я знаю что, кому и как говорить. <br/>
На всякий случай информация для всех:<br/>
Заставлять меня что-то делать против моих принципов — бесполезно. Меня старшина в армии не сломил почти годом нарядов вне очереди с последующей гауптвахтой))) Если у меня есть мнение, то я его имею, если я его высказываю, то другим стоит прислушаться и подумать почему оно именно такое и почему отличается от вашего. Может получиться содержательная для обеих сторон беседа.<br/>
<br/>
PS: Уважаемая Olga! Насчёт ноотропила, это была, конечно, шутка, в отношении Вас. Но это не отменяет того факта что его используют студенты перед сессией, чтобы заучить много материала сразу. Всё потому что препарат улучшает циркулаяцию крови в головном мозге человека, а следовательно — улучшает/ускоряет/оптимизирует когнитивные процессы улучшая обмен веществ в клетках мозга. <br/>
Это был такой юмор с моей стороны был тогда. Но слишком высокоинтеллектуальный, как оказалось. Ну, тогда прошу прощения и у Вас заодно.<br/>
<br/>
Всем PEACE, пиплы!<br/>
8:-)
Вот я слушаю уже 9 том. Хочу оставить тут свое скромное мнение) Автору пришла в голову интересная идея рассказать о герое который не будет рисковать жизнью ради спасение принцессы, напротив, вполне возможно он обдумает как ее можно продать подороже дракону, а потом и его использовать ради своей выгоды) Но хоть идея и интересная автор явно без таланта. Временами просто скучно читать, читая например Желязны мне скучно не было. Во первых автор очень скудно описывает внешность, если бы не аниме я бы в жизни себе такие образы не представил читая/слушая ранобе. Во 2х автор привел в этот мир оверлорда очень мно так сказать «убер-вафель» 100го лвл способных сваншотить практически все что движется. Но достойных соперников им так и не завез ( по крайней мере до 9 тома уж точно) да ещё и не раскрыл больше половины персонажей мы просто знаем их имена и по дефолту знаем что каждый второй в назарике прямо таки ванпанчмен) Лудче бы народу в назарике было в 2 а то и в 3 раза меньше но автор постепенно раскрыл бы каждого. Так же ООчень интересно было бы столкнуть Айнза с другими игроками объявившим ему войну, со своими НИП и замками. Это расширило бы вселенную оверлорда и придало бы интерес, особенно учитывая то что мы точно знаем что гильдия Гоун выше 9 места в списке лидеров не поднималась а лично Сатору один из лучших стратегов игры но далеко не самый сильный. И САМОЕ интересное было бы прочесть что Демиург с самого начала понял что в их мир пришел испуганный мальчишка и умело манипулировал этим «ВЛАДЫКОЙ» Это был бы прямо таки настоящий разрыв. Причем если этот Сатору жёстко акуеет от прихода и станет например рабом или просто умрет будет вполне закономерно. Убивать овер 70к людей чтобы проверить свой скил и позволять Демиургу скармливать родителям своих детей это мля через чур)<br/>
PS. Спасибо что дочитали, буду рад подискутировать в комментах на эту тему)
Прямой эфир скрыть
сингулярность это всего лишь теория. Есть и другая что сингулярности никогда не существовало. телескоп Джеймс Уэбб...
Дарья Мизина 7 минут назад
Очень нравится книга) Спасибо за озвучку!
TinaChka 13 минут назад
Очень жаль, что вы не услышали( Может, стоит попробовать послушать ещё раз? Теперь, спустя 7 лет. Возможно, вы...
Иван Долвич 28 минут назад
Великолепное исполнение
Софья Лобанова 35 минут назад
Исход стал понятен примерно на половине произведения. Слушала что-то подобное, но не помню что 🤔Интересное...
TinaChka 49 минут назад
[спойлер] Ну очень похоже. Да и финал развития событий наталкивает на эту мысль.
Игорь Гоголь 1 час назад
Здесь есть полный вариант первой повести. Я скачал и послушал. Там и качество записи выше
Мне очень понравился роман и прочтение. Какой-то спокойный, хотя события страшные
Дмитрий Гугуев 2 часа назад
Спасибо за Ваши отзывы! Очень приятно. За качество прошу извинить, и я не актёр и техники хорошей для записи у меня...
Yuska 3 часа назад
«Назад в будущее» в одно из попаданий в параллельную реальность тоже похоже
Юрий штопель 3 часа назад
зайди на мой музей и послушайте оригинал, удачи!!!
Света Ермакова 3 часа назад
Долго и нудно, хотя начало интересное, потом смерти никак с сюжетом не связанные а в итоге заложенная бомба и мистика...
Евгений Тимохин 3 часа назад
Сказка о скуфе-ебаке. На мой взгляд перебор с эроге. Любой контакт с особью женского пола заканчивается...
Наталья Ромашева 4 часа назад
Очень трогательный рассказ! Замечательная озвучка.
Лейла Теджетова 4 часа назад
На редкость хорошее и грамотное прочтение. Практически образцовое.
Mike Chief 4 часа назад
Захотел свободы — очнулся на кладбище… Соблюдайте постельный режим!
Vovstream 5 часов назад
Книга понравилась, прослушал на одном дыхании. Побольше бы таких учителей, способных увлечь, заинтересовать своих...
Вячеслав К. 6 часов назад
Озвучка — как в лучших домах Голливуда! А накачивать интригу два с гаком часа это перебор.
Татьяна Берникова 6 часов назад
Замечательный аудиосериал
Ян Ермак 6 часов назад
Перестааааньте тянууууть каждоее слооово, и будет лучше. Поработайте над интонацией.