Прочтено очень хорошо! Спасибо!<br/>
–––––<br/>
А вот по содержанию… как-то шляпа что ли..: <br/>
— смысла – ноль, но это так, к слову, жанр развлекательный, поэтому с него это не требуется. Но желательно:);<br/>
— вроде бы и динамично, и незатянуто, но всё равно как-то нудно. Или даже не нудно, а просто слишком знакомо. Поэтому выделением желаемых гормонов организм не побаловал. <br/>
— в этот раз перевод не очень понравился. Какой-то корявенький перевод. И корявенький не столько в словах, сколько в конструкциях. Ну да и ладно. Поедем дальше.<br/>
<br/>
Что положили «на тарелку»: невозмутимый и незаменимый(!) герой-альфа-самец, что вряд ли сло́вит нервный тик даже при взрыве ядерного бомж-пакета над ухом; с придурью и ему под пару человекосамка; скопища порочащих [священную(!):)] двухколёсную технику бандитских молодцов, которых (и молодцов, и технику) Хэлл* штабелями укладывает «передохнуть» (тут ударение давайте уже сами и там, где хотите:))<br/>
Как итог: сплошные голливудские шаблоны.<br/>
И всё же, примем во внимание, что год написания повести – 1967, поэтому, скорее, это Голливуд прикарманил и растиражировал не в одну сотню боевиков подобный стандарт. Или они там на пару трудились: «ленточный конвейер» тырил у писателей, а писатели подсматривали у киноинкубатора? Да это и не важно. Важно лишь то, что кто-то и у кого-то таки тырил. А кто именно и у кого — это нас не касается.<br/>
–––––<br/>
* Имя главного персонажа – Hell Tanner. А по-английски hell – это «ад», а не «чёрт».<br/>
<br/>
з.ы. Я не видел оригинала, поэтому утверждать не возьмусь, но могу предположить, что в подлиннике могла бы идти игра слов «hell–hill [hel–hɪl]», то есть «ад–холм». Или hell–hull [hel–hʌl], то есть «ад–корпус». Но такая игра слов по-русски не канает, поэтому переводчик с помощью нескольких пузырей беленькой в одно горло, под утро увидев кое-кого, сообразил бы до «чёрт-черт». Однако, всех этих игр слов в данном случае не предусмотрено и это была просто моя фантазия)))
В 21-ом треке аудиокниги можно услышать поэтический очерк Николая Михайловича Голя «Караван сказок» (1988) о жизни Вильгельма Гауфа. Вот его чудесные стихи из этого очерка:<br/>
«По горячей пустыне идёт караван. <br/>
Жар течёт отовсюду… <br/>
За барханом в пути вырастает бархан. <br/>
Громко дышат верблюды. <br/>
По горячей пустыне идёт караван <br/>
с драгоценной поклажей. <br/>
Амбру, золото, шёлк из полуденных стран <br/>
он везёт на продажу. <br/>
По горячей пустыне идёт караван. <br/>
Копья вскинула стража: <br/>
что там странный дворец или просто обман <br/>
задрожавших миражей?<br/>
По горячей пустыне идёт караван. <br/>
Кто там и отблесках знойных <br/>
скачет наперерез — может, сам Орбазан, <br/>
благородный разбойник? <br/>
Засверкает кинжал, зазвенит ятаган… <br/>
Кто спасётся в пустыне?<br/>
Солнце. Шорох песка. Вдали бредёт караван. <br/>
Пляшет пламя в камине.<br/>
<br/>
Мутабор! По дорогам идёт караван. <br/>
Путь далёкий не кончен. <br/>
Сказки двинулись вдаль. <br/>
Поправляет тюрбан правоверный погонщик. <br/>
Старый шейх раскурил в паланкине кальян, <br/>
прячут пленницы лица. <br/>
Сказки — вечно в пути. Всё идёт караван…<br/>
Кто там в двери стучится?<br/>
<br/>
Мутабор! Средь пустыни застыл караван, <br/>
как в смертельной болезни. <br/>
Дышит жаждой сухого песка океан, <br/>
слепит солнце до рези. <br/>
Шейх как будто уснул, и погонщик поник, <br/>
и не выкрикнет: «Трогай!» <br/>
И колышется смерч, и исчез проводник, <br/>
оборвалась дорога…<br/>
<br/>
И опять по дорогам идёт караван под огнём небосвода <br/>
мимо странных дворцов, мимо сказочных стран <br/>
через дни, через годы. <br/>
И, пока по пустыне идёт караван, <br/>
время есть оглядеться. <br/>
Петер Мунк на жаре расстегнул свой кафтан, <br/>
чтоб согреть себе сердце. <br/>
И, пока через годы идёт караван, <br/>
нету места разлукам. <br/>
Карлик Нос на привале заходит в духан <br/>
вместе с Маленьким Муком.<br/>
Пусть всегда по дорогам идет караван, <br/>
хоть и пройдено много… <br/>
Заплутает глупец. Не спасётся профан. <br/>
Мудрый — знает дорогу».
В Ксанадупуре чудо-парк<br/>
Велел устроить Кубла-Хан.<br/>
Там Альф, священная река,<br/>
В пещерах, долгих как века,<br/>
Текла в кромешный океан…<br/>
<br/>
Эти строки являются тайным источником писательского волшебства и лейтмотивом всего рассказа. Очарованные ими мы следуем за автором от строчки к строчке, переживая вместе с героями удивление, непонимание и восторг. <br/>
Но эти стихи имеют свою странную историю, связанную с идеей рассказа Рэя Брэдбери. <br/>
Летним днём 1797 года английский поэт Сэмюэл Тейлор Кольридж отдыхал в своём сельском доме. Испытав недомогание, он решил подлечиться и по обычаю лондонской богемы того времени курнул опиума. После чего присел в кресло почитать записки о пребывании Марко Поло при дворе Кубла-Хана (Хубилай). Речь там как раз шла о строительстве восхитительного дворца, образ которого явился правителю во сне. Тут и сам поэт закемарил. И, как водится у гениев всех времён и народов, провалившись в объятия Морфея (или опиума) увидел целую поэму. От заглавия до последней точки. А как только проснулся, рука потянулась к перу, а перо к бумаге. Но работа была прервана неожиданным визитом. Воспоминания рассеялись.«С немалым удивлением и досадой, – рассказывал Кольридж, – я обнаружил, что хотя смутно помню общие очертания моего видения, всё прочее исчезло, как круги на поверхности реки от брошенного камня, и – увы! – восстановить их было невозможно». От всей поэмы нам осталось «пятьдесят с чем-то рифмованных неравносложных строк восхитительного звучания». Все кому доводилось услышать начало поэмы были в восторге и, поддавшись на уговоры Байрона, Кольридж отдал текст в печать. <br/>
От реального дворца остались только развалины, но его образ, благодаря волшебной силе искусства, дрейфует сквозь океан времени из XIII века в XXI и продолжает восхищать и очаровывать публику)))<br/>
Хочу поблагодарить за незабываемые эмоции Кубла-Хана, Марко Поло, Сэмюэла Колриджа, Рэя Брэдбери, переводчиков Л.Л.Жданова и А.Балбека (так и не понял с чьим именно переводом мы имеем дело)!<br/>
Огромное спасибо Puffin Cafe за душевное исполнение!<br/>
<br/>
P.S. Константин Бальмонт замечательно перевёл полный текст неполной поэмы Кольриджа на русский язык. Именно этот вариант звучит в фильме «Санктум» (эпизод со спуском в пещеру).
«искал бытие на дне стакана»<br/>
<br/>
«артефакт излечивает сложные патологии, связанные с длительным отсутствием сна, раковые заболевания всех видов и некоторые другие.»<br/>
<br/>
«У него оказалось три неведомых в уравнении.»<br/>
как там молодёжь выражается? «Рука-лицо!», да?<br/>
Тогда я делаю десять раз подряд «рука-литсо»!!!<br/>
— — — — — <br/>
Нет, вы только прочувствуйте какая вычурная графомания тут представлена! Хохлома, а не текст!!!<br/>
<i>Сверхвыброс, в отличие от обычных Вспышек, порождает большее количество артефактов ценных для науки. Основная часть их изучена и классифицирована в двухтомнике академика Захарова. Но Вспышку такого масштаба отличает значительная энергетическая составляющая от других аномальных образований, что в своём роде даёт импульс для появления новых, никем не изученных пород. Ценность их велика, отсюда и заоблачная сумма, какую готовы заплатить мировые институты за обладание ими. С одним из таких образцов я успел поработать. Описанный образец я назвал «сонным камнем» из-за ряда его свойств. Представляет собой обычное твёрдое тело, внешне похожее на гранитный монолит. Не радиоактивен. Тепло не выделяет. Химических свойств не имеет. По сути, это действительный кусок булыжника, размером 20\20 см, ничем не примечательного. Свойства его были открыты случайно. Во время проведения опытов я неожиданно заснул прямо в лаборатории на глазах у сотрудников. В результате сон длился 32 часа. Исследование моего организма подтвердили, что произошла регенерация всех жизненно важных органов. Уменьшился риск развития злокачественных опухолей, затянулись старые порезы и раны. Количество лимфоцитов увеличилось в три раза.</i><br/>
<br/>
У писателя явно непорядок с… не знаю с чем, но так, как он спрягает слова и вообще обращается с русским языком, так даже в какой-нибудь Пупырловке пьяный конюх не скажет!!!<br/>
<br/>
Кроме того образование автора оставляет желать лучшего — написать что из полезных последствий кроме затяжения старых порезов и ран(он что, всё время с открытыми ранами был постоянно?) УВЕЛИЧИЛОСЬ количество лимфоцитов! Да ещё и в три раза!!! Да этому чуваку-подопытному впору на реанимационном столе лежать а не в дневнике писульки калякать!!!<br/>
<br/>
Блин, такое ощущение, что писал 5-7классник, причём не из «отличников»!
«Епифан Ух» уже ответил Вам. И максимально точно. Можете для интереса послушать антрополога Станислава Дробышевского. Или же почитать как происходила эксплуатация природы теми же коренными жителями Северной Америки. Выжигали все под корень, выращивали маис, тыкву, другие культуры и после того как земля на которой все это росло оскудевала, уходили дальше и повторяли по новой. А после поджига, пал так просто не потушишь, и на Великих Равнинах происходили страшные пожары, в которых тысячами гибли животные. <br/>
А какие права имели в таких обществах женщины? Одному белому гетеросексуальному (это который любит противоположный пол, в данном случае женщин) мужчине путешественнику, который по любому еще и угнетатель + само собой сексист, местный житель рассказывал, что хорошо иметь много жен. Дальше + от подобного: они готовят, стирают, тащат волокуши с грузами (могут тащить много и далеко, с его слов), греют по ночам. А самое главное, едят мало. Тупо облизывают руки при готовке еды. И так почти везде… И уж точно они от этого не становятся плохими, время такое было. Все народы через этот этап развития наверняка проходили. <br/>
Или же взять Папуа Новую Гвинею там у большей части найденных женских черепов есть пробитие. У 70% если не ошибаюсь. Сломанные носы это в порядке вещей. Надеюсь сейчас не так жестко.<br/>
А образ этакого Блахородного дикаря, который живет в мире и согласии с природой, лишнего не возьмет и т.д. на мой взгляд имеет мало общего с реальностью. Возможно образ взят из книг замечательного писателя Фенимора Купера. Взять того же Чингачкука ДиГроссе Шланге. <br/>
Хиппари которые типа живут по этим заветам, наверное так и могут. Хотя когда они ведут свои канальчики на YouTuba-х то это не мешает им пользоваться благами современной цивилизации: компы, камеры, телефоны. Те же батареи, которые крайне вредны при производстве и при утилизации. Пластмасса из которой все это делается тоже не добавляет здоровья экологии и т.д. Посмотрите как в Африке маленькие дети добывают литий, чтобы экоактивисты типа Греты, борцы за права всех угнетенных могли ездить на электрокарах, потому что они же за чистую природу. Об этом они не задумываются почему-то.
Интересная информация по теме данного произведения:<br/>
<br/>
Я думаю, что многие из вас видели на просторах интернета «утюг трубач», то есть угольный утюг с трубой. Из трубы выходит дым, а сзади корпуса имеется поддувало, прикрытое заслонкой — вот она то нас и интересует, но это позже.<br/>
Труба направлена в правую сторону. Почему? Чтобы дым не в лицо хозяюшке шёл. Все продумано!<br/>
Выпускали трубачи в Германии, США, Австрии, Японии, Англии … и, конечно, в Российской империи. Обратили внимание на количество стран? Это мы специально приводим, чтобы развеять в конце поста один устоявшейся миф.<br/>
Заслонка на утюге — это регулятор «мощности» и были они самого разного вида.<br/>
Присмотритесь, кто изображен на нашей? Лев Толстой! Или нет? Интернет наводнен увлекательной историей о том, как мастерами города Вереи были изготовлены утюги с изображением Льва Толстого. Как они разместили портрет писателя возле раскаленных углей, жар которых напоминал об адских мучениях, ожидавших каждого нераскаявшегося грешника, что любая домохозяйка могла «поджарить» Толстого в аду, насыпав в утюг раскаленных углей, или даже «плюнуть еретику в лицо», проверяя, хорошо ли разогрет утюг. Якобы, таким вот образом, православный народ выразил свое отношение к еретическим взглядам писателя.<br/>
А так ли это?<br/>
В 1901 году Льва Николаевича Толстого Священный синод постановил отлучить от Церкви. Как отмечают историки и богословы, постановление Синода было скорее констатацией свершившегося факта — выхода Толстого из Церкви, — нежели его принудительным исключением из неё. Лев Николаевич к тому моменту уже много лет не посещал служб и не участвовал в таинствах, открыто называл себя противником Церкви, написал роман «Воскресение» (к слову, первое издание которого имеется в коллекции Музея непридуманных историй).<br/>
Известный в кругах коллекционеров утюгов Владимир Горячев в своей статье «Трубачи, оборотни, и другие утюги» расценивает причастность Льва Толстого к этому изображению, как «байку», поясняя, что на заслонке — греческий бог огня Гефест, кузнец и покровитель кузнецов. Другие коллекционеры, ссылаясь на зарубежные аналоги, говорят что это бог ветра. Не знаю, как вам, а мне эти версии ближе.<br/>
Тем более, что утюги с точно такой же заслонкой в виде бородатого старичка запатентовали американцы еще в 1852 году!
Сначала про чтеца, хотя обычно я делаю это в конце своих откликов. Иван Литвинов читает великолепно. Его интонации, темп, завораживающая манера прочтения просто покоряют. Это настоящий артист, хотя временами его бывает «слишком много», т.е. его эмоциональность буквально бьет через край. Я имею в виду вопрос соблюдения чтецом (а может, звукорежиссером?) уровня громкости (это особенно остро ощущается в наушниках). Ну а если не считать этого, то… высший бал, самый высший. <br/>
Что касается самого романа… Не скрою – у меня сложилось двоякое ощущение: и понравилось, и в то же время не понравилось. Да, в описании указано: жанр — магический реализм, и все же… Мне кажется, сказка и жестокая реальность не очень хорошо сочетаются. <br/>
Итак. Насколько: <br/>
— интересной и правдивой была первая часть про победу национал-социализма в Германии 1930-х гг. и его влияние на общество, семейные узы и т.д., <br/>
— насколько реалистичной выглядит вторая часть про сиротские приюты в США, участь их воспитанников, коррупция в руководстве данных учреждений, трагедия отдельно взятой небольшой семьи,<br/>
— насколько убедительно изложены некие подспудные процессы и противоречия в американском обществе по отношению к так называемым «латиносам» и своим же гражданам японского происхождения,<br/>
настолько и вызывает отторжение на психологическом уровне те совпадения и цепочка событий, которые связывают между собой все эти три части романа. Такое ощущение, что автору очень захотелось написать красивый роман о силе музыки, причем настолько сильно, что она пошла именно по этому пути: вытягивать нужные ниточки, протаскивать их через сложные лабиринты событий и соединять между собой в очень прочные, но в то же время весьма элегантные узлы. Да, сама идея прекрасна – сила музыки, объединяющая людей, помогающая справиться с жизненными невзгодами, делая этот мир лучше, чище, светлее. Но тот путь, который избрала автор, лично мне кажется слишком приторным. Материала, который был в ее распоряжении, вполне хватило бы на два отдельных добротных романа, посвященных двум отдельным темам, и я имею в виду именно первые две части (про укрепление нацизма в Германии и положение одаренных детей в американских сиротских приютах). Но, повторюсь, это лично мое впечатление и мое внутреннее ощущение.
Автору спасибо, повеселил. Ещё не встречал тему фашизма в такой подаче: наивно около врачебной. Это надо в жанр детям «Незнайка про доктора Пилюлькина». Слава Богу, я не врач по образованию, хоть и мечтал в детстве. При этом я изучал всю систему нашей медицины от абитуры до профессуры. И в медИне лекции послушал в своё удовольствие, не поступая, и жизнь мед.общаги прохавал до самой мерзкой сути. И на скоряке накатался, и реанимировал, и в «травме» в операционной попрактиковался, и в ожоговом институте, и в морге с патолого-анатомами поработал. И на областных медконференциях потусовался, с профессорами и доцентами по-свойски. Суки предлагали мне без диплома даже официальное трудоустройство врачом в полумиллионном городе. И не раз. Я покатался по нескольким крупным городам. Я столько кровососов и моральных выродков видел в медицине, что подозреваю, в уголовном мире их если не меньше, то они точно безопаснее. Я могу показать самое «дно», рассказать как безграмотные подонки, садисты, наркоманы и спидоносы становились врачами. А сколько с психическими расстройствами. Уверенно заявляю: в советские времена изначально ВСЕ студенты медИнов «занимали чьи-то места». Став врачами, из них минимум 95% «занимали чьи-то места» всю жизнь. Из сотен наблюдаемых мной по жизни, большинство — «пользователи-выживальщики» и мелкие кровососы системы. По пальцам сосчитать виденных мной порядочный профессионалов врачей, все они из «низших каст» терапевты и педиатры (правда и они или алкоголики или со странностями в психике), из более-менее «привелигированных каст» попадаются профи порядочные стоматологи (потому что и так сыто кушают). Наблюдаю сегодняшних «молодых специалистов» с жалостью: выучиваются, а потом не выдерживают, бегут и прячутся в тихих нишах медицины. Надеюсь хоть где-то в глубинке им удастся стать профессионалами своего дела и остаться порядочными людьми. Более «блатной» и коррумпированной сферы деятельности чем медицина я не знаю. Агонизирует эта система и поделом! Вдумайтесь, сегодня в междусобойчиках пациентов называют «чучелами», и это очень верный сленг для сегодняшней нашей медицинской среды. А в оправдание себя добавляют: «мы и сами — чучела для ФФОМС. Смердит вся система полная тушек, занимающих не свои места. имхо<br/>
Олегу Булдакову спасибо за профессиональное прочтение!
Невыносимая тягомотина и компиляция давно всеми виденного и читанного + постоянное упоминание всяких брендов.<br/>
<br/>
Слушал книгу 8 (восемь) часов, пока окончательно не убедился в том, что произведение это — образец той самой графомании, о которой все, и читатели и писатели, обычно вспоминают, когда им в руки попадают плохо написанные тексты (это про читателей) или когда хочется обидно поругать коллегу (это про писателей). Здесь же, как мне кажется, случай другой. Здесь именно болезнь — то самое:<br/>
<br/>
ГРАФОМА́НИЯ, графомании, мн. нет, жен. (от греч. grapho — пишу и mania — сумасшествие) (мед.). Психическое заболевание, выражающееся в пристрастии к писательству, у лица, лишенного литературных способностей.<br/>
<br/>
Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.<br/>
<br/>
Такое впечатление, автор сам плохо представлял, о чём он пишет. Просто собрал множество расхожих киношных штампов вместе и принялся их описывать тупым и косным языком.<br/>
<br/>
Отдельно отмечу постоянные упоминания и перечисления разных «элитных» брендов — одежды, бижутерии, часов и так далее и так далее и так далее… Часа через три это начинает не по-детски так бесить.<br/>
<br/>
Отмечу также аннотацию. Аннотация — грёбаный маркетинг. 37 часов. Хотелось бы конкретики: о чём книга? Скажите мне прямо и честно: что там? Зомби? Мутанты? Сталкерство? Ядерная война? Попаданцы? Боевик? Про что книга? Слушать её 8-10-15 часов, чтобы понять, что книга о том, о чём я книги не люблю — это перебор. Честность нужна. Я хочу точно знать — что мне подсунули.<br/>
<br/>
И вот я взял этого кота в мешке и начал слушать… Пока не убедился в том, что это просто грёбанная графомания, сплошная компиляция. Всё это я уже видел, слышал и читал много раз. Переключившись в «режим перемотки», я за час добил сей графоманский опус, плюнул и удалил книгу нафиг.<br/>
<br/>
К чтецу претензий нет. Роман Ефимов читает неплохо, старается. Я так понимаю, человек нарабатывает навык, потому и взялся озвучивать никому неизвестного автора. Получилось 37 часов этого самого… которое назвать литературой я не могу. Это какой-то стыд и срам, честное слово. Не тратьте время на эту книгу!
1) Смысл книги в том, что игры приучают игроков к жестокости, и ассоциальному поведению, которые они переносят в реал. Привет геймергейт. То, что главные герои рассуждаю об убийстве человека в реале так спокойно вообще выносит. Почему, я как читатель, должна сочувствовать таким… хм, ладно. <br/>
2) Вещества не вдохновляют, они просто заставляют думать человека, что бред порожденный его укуренным сознанием гениален. <br/>
3) автор в общем-то то прав, что девушкам почему-то нравятся такие гопники как гг. Да, возможно, это задел, что мол гг потом поменяется волшебным образом, чтобы показать, что он способен меняться, вот только исходник настолько гнилой, что не вызывает эмпатии. И даже несмотря на внешние недостатки и изъяны характера, он умудряется быть Марти-сью. Да-да, у меня есть уволенный из геймдева 100- килограммовый интернет-знакомый геймдизайнер -травокур, живущий в подвале у мамы и считающий себя непризнанным гением. Так что да, такие типы действительно существуют. Реализм- реализм.<br/>
Работа над мобилочками и серьезный геймдев- не есть тождество. Да, я сталкивалась в Питере с игровой фирмой, основанной детками богатых родителей, которые курили гаш прямо в офисе, но эта фирма ушла -800к за 2 месяца и благополучно накрылась медным тазом. Такое ощущение, что автор работал там.<br/>
4) Где юмор? Если я захочу посмеяться над словом «лопата», то посмотрю «Мифический квест».<br/>
5) Описания, сюжет и идеи местами неплохи, не считая первой трети книги, но все таки это скорее фанфик<br/>
6) Язык: cиськи, бабы… Тут нефритовый жезл рядом не стоял:)<br/>
7) Сюжетка самой игры: администрация, которая палится перед игроками, самоутверждается за их счет и вмешивается в квесты ломая игру, бан игроков за использование игровых багов, система продажи прокачивающего шмота (одно дело продавть скины, другое дело айтемы, повышающие опыт. )- Всё это дает игрокам негативный опыт и демотивирует играть.<br/>
Зачем я это прочла и написала рецензию? Хм… Наверно, хотелось поделиться наблюдениями и рассказать байку про гаш в Питере:) А вот иллюстрации к книгам этой серии действительно необыкновенной красоты. В общем-то ни лайк ни дизлайк.
Рассказ забавный, прикольный, даже на пародию на жанр не похож, вполне себе юмористическое фэнтези. Которое, к слову, последнее время всё труднее отыскать в бескрайнем океане женских любовных романов про попаданок и их разномастных возлюбленных — от вампиров до драконов и от нагов до эльфов. И, так как действие происходит в фэнтезийном сеттинге, повествование лёгкое и есть пара шутеек, многие романы попадают в «Юмористическое фэнтези». Хорошо, если указаны поджанры и теги, это помогает найти нужное и отсеять неинтересное.<br/>
Поэтому таких весёлых и бесшабашных (но в меру) историй так не хватает. Здесь и пара злободневных шуток, и сарказм, и ирония, и узнаваемые отсылки и намёки. И, конечно, нецензурная лексика абсолютно уместна. Такие персонажи в подобных условиях и ситуациях просто не могут (да даже не должны) разговаривать иначе. Это будет вызывать диссонанс и звучать неестественно. (Если уж какому-либо автору по какой-либо причине необходимо, чтобы простой мужик в критической ситуации не произносил даже лайтовые нецензурные слова, надо очень постараться, чтобы не получилось глупо. Например, давать персонажу в такие моменты как можно меньше прямой речи и подробнее и ярче описывая его эмоции и переживания. Можно даже разок просто написать «Он выругался»).<br/>
Теоретически, хотелось бы продолжения (или даже серию из пары-тройки книг об этих персонажах и похождениях ГГ), но понимаю — если автор выбрал такой компактный формат, значит он хотел рассказать историю именно так, и нет смысла растягивать и размазывать события ради большего объёма — от этого пострадает насыщенность. И насильно вытягивать продолжение тоже не стоит, если автор изначально решил поставить точку в конкретном месте.<br/>
Озвучка тоже хороша. Я подметила, как удачно чтец подобрал верную (немного ироничную) интонацию для такого лёгкого несерьёзного произведения и правильный темп повествования. А в конце оказалось, что чтец и есть автор (или автор и есть чтец). И это хорошее решение, ведь кто, как не автор (конечно, при наличии приятного голоса, чёткой дикции, грамотной речи и возможности качественной записи), знает и понимает, как нужно читать собственный текст.
Костя, я с Вами абсолютно согласна, что американская литература в большинстве своем неглубока. Хочу еще добавить, что вся культура еще очень поверхностна. Я сказала «еще», потому, что это очень молодая культура, которая прямо сейчас создает свою мифологию. Я верю, что, пройдя через таки же стадии, через которые проходила культура Азии и Европы, она станет глубже, но со своими национальными особенностями.<br/>
Казалось бы, сюда приехали Европейские поселенцы и привезли с собой свою культуру, литературу. Ан, нет! Можно наблюдать, что во многих произведениях прямо сейчас избегают описывать внутренний духовный мир, описывают по принципу: «увидел, пошел, сделал». Конечно, американская литература не начала с нуля. Была плеяда авторов, которые еще сохраняли европейские традиции. Интересно, что потом пошел крен в более «comics» стиль, причем не только, когда пишут комиксы per se. <br/>
Даже психологические описания Рэя Брэдбери не предлагают великой глубины. <br/>
Очень интересно наблюдать, как формируется молодая культура в таких уникальных обстоятельствах. Технологии довольно продвинуты, а эмоционально все еще в детстве. <br/>
В общем, Вы правы, можно говорить об «Американском стиле, или Американской манере».<br/>
<br/>
<a href="https://www.theatlantic.com/magazine/archive/1901/05/american-prose-style/636559/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.theatlantic.com/magazine/archive/1901/05/american-prose-style/636559/</a><br/>
__________<br/>
Мне очень понравилась Ваша озвучка. Немножко громковаты «спецэффекты» — это для меня, я очень чувствительна к внезапным громким звукам. И мне немного не понравилось, что дверь говорит (как мне показалось) с московским акцентом. Но это мелочи…
Прослушал 30 % книги и немного решил поделиться первыми наблюдениями о книге) Во первых выше комменты писали явно «заштампованные „люди, если не смогли вникнуть в суть написанного. Видно история для них, не их конёк))) Итак, я познакомился с некоторыми персонажами этой автобиографии. Это Залива, Корабельников, Тарасюк, Коган, Намятов, Выползов. Все они кроме Когана отрицательные персонажи. Здесь он смакует всю мерзость этих людей. Больше всех гнев писателя обращён на мой взгляд на Корабельникова. Он бывший НКВДшник Всё бы ничего, только выглядит всё это довольно странным. Ведь Корабельников пешка своего народа, маленький винтик в системе НКВД. А кто стоял за ним Волович там или Бокия с Паукером неважно)) После того как Корабельникову Разгон поведал, что является зятем самого Бокии, Корабельников сразу принял его за “своего». Но беда он- то с его пшеничными волосами был Разгону отвратителен)))) В чём спрашивается здесь дело? Как это противоречит здравому смыслу в глазах писателя занимавший по его же словам ничтожное место в иерархии НКВД Корабельников НАМНОГО ХУЖЕ его родственника Бокии чьи распоряжения он выполнял)) А между тем Бокий после убийства Урицкого занял его кресло и был одним из организаторв «Красного террора» Однако Бокий не ужасает Разгона, он даже находит в нём обаяние)) Как такое можно объяснить? Может причина этой писанины заключается в том, чтобы на таких «прилежных» Корабельновых переложить вину 1937года Он и говорит здесь в книге, что этот маленький человек стоит неподалёку от главного его Бога Сталина. Вопрос, а где собственно сам клан Разгона? Почему эти ребята у писателя стоят особняком? Известно же Что Разгон хорошо общался со Свердловыми в 30е и даже в 60е с душегубом Андреем Сведловым он не раз встречался. Где его гневная речь в эту сторону?)) А взять его братанов, все вышли из грязи прямо в нязи. Занимали высшие должности силовых структурахДа и сам писатель многое недоговаривает, автобиаграфия как никак обидно же)) Наш деятель пионерского движения решил сделать карьеру в НКВД под руководством отца своей жены. Только 16мая 37г арестовали Бокия, а вслед за ним7 июня уволили самого Разгона)) Вопрос к интересующимся не зашоринным пропагандой людям., кто нибудь слышал о покаянии Разгона, в том что он состоял в таком кровожадном клане? Кастовость и клановость которого выражалась даже в том, как переход жён из одного мужика к другому))
Но поскольку мысль моя понеслась дальше в сторону рассуждений о ненормативной лексике в литературе, то, пожалуй, прямо тут — на одной из любимых мною и старейших для меня площадок Инета — и выскажусь… о своих личных литературных предпочтениях — ну, «за всю Одессу» и за всех литературных критиков, распределяющих литературные премии, и за их тараканы в голове, за их детские страхи и за их беседы с их психоаналитиками я не скажу:)<br/>
<br/>
Читать подобные опусы Пушкина я не стала бы из-за гадливости.<br/>
У Маяковского такие стихи видела — тоже ничего, кроме гадливости, не испытала. <br/>
У Пелевина, который мне когда-то на безрыбье сильно нравился (хотя считаю его скорее не писателем, а публицистом), ничего подобного не замечала — может, это потом у него такое появилось как новомодная тенденция.<br/>
<br/>
Венечку Ерофеева никогда осилить не могла — ну, всплеск его алкогольных страстей — это явно какой-то не тот охват мышления для меня, считаю его «халифом на час», годившимся только для кухонных воздыханий интеллигенции времен застоя, поэтому до ничего нецензурного я у него, естественно, не добралась.<br/>
<br/>
Довлатов, несмотря на сильный его пиар со стороны радио «Свободы» и прочей диссидентской публики, заходящейся о том, что он — ну прямо гений, не зацепил.<br/>
<br/>
Со всеми остальными названными вами распиаренными именами я существую в двух непересекающихся вселенных. И, доложу я вам, мы с ними взаимно прекрасно друг без друга обходимся — уж я без них точно)<br/>
<br/>
Все хорошо на своем месте сообразно формату. И если МС на рэп-баттлах или импортные стендап комики в своих выступлениях матом просто разговаривают, то это звучит нормально и вполне себе к месту. <br/>
<br/>
Вот… А еще есть такая версия, что отсечка приемлемости мата идет еще и по определенному возрасту. И если для моего поколения употребление ненормативной лексики архетипически всегда было признаком необразованности, то теперь, если это употребляет кто-то типа Ю.Дудя — это, наоборот, типа знак принадлежности к какой-то особой раскрепощенной касте избранных. <br/>
Но, опять-таки, заметьте — ведь это все речь идет про разговорный жанр, а не про «печатную» литературу!<br/>
<br/>
Но вот это мне в романе, действительно, нравится:<br/>
«Еще Вадик неподражаемо матерился – русским матом на иврите. Ма-бля кара-бля?!»
Здесь полное описание аннотация к этой книге вверху укороченное не знаю почему так захотели сократить.<br/>
<br/>
Эта книга – ревизия старых догм; тщательное и бескомпромиссное в исторической правде исследование истинной, без прикрас исторической действительности на основании документов и свидетельств очевидцев о неизвестном для большинства современных людей, выдающемся короле Пруссии Фридрихе Великом, монархе, пользовавшимся невероятным авторитетом у современников, от простого народа, людей науки, учёных, до правящих династий европейских стран и даже отцов американской демократии – Франклина, Адамса, Джефферсона; о несчастном в личной жизни человеке; прославленном полководце, чьи сражения вошли в анналы военного искусства, делившем с солдатами все превратности войны и превратившем свою страну в цветущий сад, а Берлин в «Афины на Шпрее»; выдающемся политике и государственном деятеле, великом и веротерпимом реформаторе, во многом опередившим своё время, решительно искоренявшим сутяжество и религиозный фанатизм. Великий монарх – прекрасный музыкант, поэт и композитор, высоко ценил и поощрял развитие наук и искусств, философии и культуры, архитектуры и музыки. «В своем образовании он достиг такого уровня, что мог на равных общаться с самыми выдающимися учеными, философами и людьми искусства». В книгу включены выдержки из писем и трудов Фридриха Великого, исторические параллели и справки, повествующие об истинной сущности известных и великих людей и событий XVIII века, главы о белых пятнах истории, с неохотой разглашаемых до настоящего времени; свежий взгляд на эпоху Просвещения, на резкий контраст личности Фридриха II с прожигающими жизнь королями сопредельных с Пруссией стран и их алчными фаворитами, на колоссальную разницу между отсталыми европейскими странами XVIII века и Пруссией; на результаты дальновидной просветительской деятельности короля, НЕ принятой в прочих государствах, что привело Европу к трагедии французской революции и наполеоновским войнам; развенчивание мифов о падении Бастилии, подробное освещение событий французской революции 1789 года, когда ради для воплощения «великих идей» философов — просветителей в жизнь кровь гильотинируемых текла бурным потоком и были заложены основы террористической практики всех революций; в книге содержится широкомасштабный взгляд на переплетение судеб и правителей европейских держав XVIII века; детали и подробности основных сражений Семилетней войны; сравнительный анализ английской, французской, американской революций, жизней Фридриха II и его жестокого отца – Фридриха Вильгельма I – тирана и деспота, главы о парке Сан-Суси в Потсдаме, который «словно ожидает возвращения своего венценосного властелина в поношенном сюртуке с флейтой в руке».
Прочитано здорово. Но вот содержание… цистерна нытья, невыносимого и тягучего. Нытья обо всем, о людях в частности и людях вообще, нытья-политоты и нытья о личном. Нытья столь дистиллировано пост-советско интеллигентского, что режет глаза, как вонь от дохлой псевдоплоти.<br/>
Я вообще против появления в романах о зоне и стакерах женщин в зоне. В крайнем случае у ее рубежей но не в самой зоне.<br/>
Зона, ведь, символ. Зона, это мир за померием, зона это Утгарт, где живут чудовища и все не то, чем кажется. И зона это мир мужчин – по сути своей. А женщины и дети, — они остаются в Митгарде, в мире солнечного дня и освоенных, подчинённых вещей – тех, которые знают свое место и послушны человеку.<br/>
Глупые авторы, которые пытаются описать зону как реальность совершают ошибку, придумывая, что в том то или том то году она расширилась в результате нового взрыва. Ведь на самом деле чернобыльская зона весьма невелика, а в литературных произведениях она превращается в громадное пространство. Умные авторы и не думают объяснять это превращение. Это глупые авторы не понимают, что зону и не нужно приводить к реальности. Это сказочное пространство, размеры которого тоже имеют сказочный характер и внутри она чудесным образом больше, чем снаружи.<br/>
Так же там нет женщин и детей, — столь же чудесным образом. А если женщин и детей там встречаешь, то наверняка это чудовища, лишь похожие на детей и женщин.<br/>
Конечно, будь зона реальностью, туда мы сбегали дети, и гибли там… или дичали. Написать можно все, что угодно, бумага стерпит. Но это уже другой жанр, а не «Сталкер» — который есть «лживая» сага о героях, написанная сегодня. Зона нереальна заведомо и попытки описать ее рационалистично – глупы. <br/>
И вот вся эта древняя традиция легла на постсоветскую действительность, где суровые мужчины бродят по разоренной земле и с риском для жизни находят дорогие штуки, которые можно продать. Ну да это другая тема, — политота, — а я о жанре. <br/>
В сагах мужчины не ноют и не причитают день за днем. Не сюсюкаются со своими женщинами, поскольку женщинам нечего делать в Утгарде – кстати сказать, не столько потому, что они не сдюжат, сколько потому, что они слабы перед сказочными угрозами и утеряют свою женскую суть, превратившись в чудовище, которому только в Утгарде и место.
<br/>
«Какой спектакль игрался, не запомнилось.<br/>
Не все ли равно, что представляли в Ольшанах, если во время забавы усадьбу взяла налетом шайка Гната Опришка. Когда Гнатовы лиходеи срывали драгоценности с присутствующих дам, у пана Матюшкевича взыграло ретивое. Не снес бесчестья Ярый Страх, не стал дожидаться, пока власти поймают да утихомирят разбойников. Взялся за плеть, поддержан с флангов гусарским ротмистром Вишневым и престарелым гордецом Селезнявским, чей дух оказался много сильнее немощного тела. Была б сабелька или ружье, вышло б ловчей, только судьба распорядилась иначе. В театр с оружием одни головорезы ходят.<br/>
Бой вышел коротким.<br/>
Вскоре Гнат оглядел «тиятр», где в креслах и меж рядами раскинулись мертвецы, и подумал, что самый ловкий лекарь не нашел бы здесь живой души.<br/>
Он был шутник, веселый Опришок.<br/>
– Валяйте! – махнул Гнат актерам. – Ну?!<br/>
И для острастки пальнул в стену из пистоля.<br/>
Играть спектакль перед убитыми, веселя убийц, не решился никто из труппы. Актеры пятились, бормотали молитвы, согласные погибнуть злой смертью, но не осквернять сердце глумлением над мертвецами. Пожалуй, зная норов Опришка, идти бы труппе на тот свет следом за почтенной публикой – только собратьев по искусству спас Пилип. Дик и безумен, он вихрем вырвался на авансцену.<br/>
Столичные зрители никогда не видели трагика в таком кураже.<br/>
– Буду! Буду представлять!<br/>
Расхохотавшись в лицо убитому пану, в одиночестве, забыв про онемевших актеров за спиной, Филипп Каженов – нет! Пилип Скаженный! бешеный! – играл. Один за всех. Ночью трагик повесится в конюшне, где не раз бывал порот, – соорудит петлю из конской упряжи, найдет подходящий крюк, закончит жизнь обыденно и скучно, совсем не театрально. Но сейчас этого еще никто не знал. Как не знал никто, не мог предвидеть, что летом Гнат Опришок внезапно бросит разбойный промысел, уйдя иноком в Духосвятский монастырь.<br/>
Потому что в конце спектакля в зале встанет мертвый пан Матюшкевич.<br/>
И будет долго, страшно аплодировать своему трагику.»©
–––––<br/>
А вот по содержанию… как-то шляпа что ли..: <br/>
— смысла – ноль, но это так, к слову, жанр развлекательный, поэтому с него это не требуется. Но желательно:);<br/>
— вроде бы и динамично, и незатянуто, но всё равно как-то нудно. Или даже не нудно, а просто слишком знакомо. Поэтому выделением желаемых гормонов организм не побаловал. <br/>
— в этот раз перевод не очень понравился. Какой-то корявенький перевод. И корявенький не столько в словах, сколько в конструкциях. Ну да и ладно. Поедем дальше.<br/>
<br/>
Что положили «на тарелку»: невозмутимый и незаменимый(!) герой-альфа-самец, что вряд ли сло́вит нервный тик даже при взрыве ядерного бомж-пакета над ухом; с придурью и ему под пару человекосамка; скопища порочащих [священную(!):)] двухколёсную технику бандитских молодцов, которых (и молодцов, и технику) Хэлл* штабелями укладывает «передохнуть» (тут ударение давайте уже сами и там, где хотите:))<br/>
Как итог: сплошные голливудские шаблоны.<br/>
И всё же, примем во внимание, что год написания повести – 1967, поэтому, скорее, это Голливуд прикарманил и растиражировал не в одну сотню боевиков подобный стандарт. Или они там на пару трудились: «ленточный конвейер» тырил у писателей, а писатели подсматривали у киноинкубатора? Да это и не важно. Важно лишь то, что кто-то и у кого-то таки тырил. А кто именно и у кого — это нас не касается.<br/>
–––––<br/>
* Имя главного персонажа – Hell Tanner. А по-английски hell – это «ад», а не «чёрт».<br/>
<br/>
з.ы. Я не видел оригинала, поэтому утверждать не возьмусь, но могу предположить, что в подлиннике могла бы идти игра слов «hell–hill [hel–hɪl]», то есть «ад–холм». Или hell–hull [hel–hʌl], то есть «ад–корпус». Но такая игра слов по-русски не канает, поэтому переводчик с помощью нескольких пузырей беленькой в одно горло, под утро увидев кое-кого, сообразил бы до «чёрт-черт». Однако, всех этих игр слов в данном случае не предусмотрено и это была просто моя фантазия)))
«По горячей пустыне идёт караван. <br/>
Жар течёт отовсюду… <br/>
За барханом в пути вырастает бархан. <br/>
Громко дышат верблюды. <br/>
По горячей пустыне идёт караван <br/>
с драгоценной поклажей. <br/>
Амбру, золото, шёлк из полуденных стран <br/>
он везёт на продажу. <br/>
По горячей пустыне идёт караван. <br/>
Копья вскинула стража: <br/>
что там странный дворец или просто обман <br/>
задрожавших миражей?<br/>
По горячей пустыне идёт караван. <br/>
Кто там и отблесках знойных <br/>
скачет наперерез — может, сам Орбазан, <br/>
благородный разбойник? <br/>
Засверкает кинжал, зазвенит ятаган… <br/>
Кто спасётся в пустыне?<br/>
Солнце. Шорох песка. Вдали бредёт караван. <br/>
Пляшет пламя в камине.<br/>
<br/>
Мутабор! По дорогам идёт караван. <br/>
Путь далёкий не кончен. <br/>
Сказки двинулись вдаль. <br/>
Поправляет тюрбан правоверный погонщик. <br/>
Старый шейх раскурил в паланкине кальян, <br/>
прячут пленницы лица. <br/>
Сказки — вечно в пути. Всё идёт караван…<br/>
Кто там в двери стучится?<br/>
<br/>
Мутабор! Средь пустыни застыл караван, <br/>
как в смертельной болезни. <br/>
Дышит жаждой сухого песка океан, <br/>
слепит солнце до рези. <br/>
Шейх как будто уснул, и погонщик поник, <br/>
и не выкрикнет: «Трогай!» <br/>
И колышется смерч, и исчез проводник, <br/>
оборвалась дорога…<br/>
<br/>
И опять по дорогам идёт караван под огнём небосвода <br/>
мимо странных дворцов, мимо сказочных стран <br/>
через дни, через годы. <br/>
И, пока по пустыне идёт караван, <br/>
время есть оглядеться. <br/>
Петер Мунк на жаре расстегнул свой кафтан, <br/>
чтоб согреть себе сердце. <br/>
И, пока через годы идёт караван, <br/>
нету места разлукам. <br/>
Карлик Нос на привале заходит в духан <br/>
вместе с Маленьким Муком.<br/>
Пусть всегда по дорогам идет караван, <br/>
хоть и пройдено много… <br/>
Заплутает глупец. Не спасётся профан. <br/>
Мудрый — знает дорогу».
ГГ конечно проявляет жадность но вполне человеческую с набором ограничении.<br/>
современный читатель для которого покупка заели покупка вида частной собственности. не понимает что для Пахома это вопрос выживания. Смерть детей при неурожае ит.п.-то что к 1917 привело. в рассказе кстати мельком весь контекст дан (помещичье землевладение, община, переселение в Сибирь по столыпинской программе, переселение в город и т.п.) Пахом не алчность он скорее самопожертвование проявляет ради жизни близких. но поскольку рассказ не разу не социальный-а нравственно-религиозный (А черт за печкой сидел, все слышал.) то его смысл немного мелковат на фоне мира что Толстой случайно зацепил)) он тот же что в прошлом-мол думай что в любой момент смерть, думай о вечном-по иному все воспринимай… т.е. ГГ что бы правильно поступить надо не меньше земли очертить(можно умереть и на более коротком пути а можно и более длинный пройти)-а делать все тоже… но спокойно мол сегодня живем а завтра нет. тогда глядишь, без эмоций-жив останешься, а умрешь так в мире с самим собой))<br/>
но повторю если в первом мысль показана на уровне семьи сапожника… то все ок… а тут Толстой взяли зацепил главный социальный вопрос)) получился ларек на пирамиде) ведь перед нами то что надо РЕШАТЬ))) уже не Горького /Чехова звать а Ленина))) у Толстого само решение-то мелькнуло))<br/>
«Одно горе — земли мало! А будь земли вволю, так я никого, и самого черта, не боюсь!» с-вот то то и оно<br/>
<br/>
А Глеб-то?.."<br/>
Потолковано<br/>
Немало: в рот положено,<br/>
Что не они ответчики<br/>
За Глеба окаянного,<br/>
Всему виною: крепь!<br/>
«Змея родит змеенышей,<br/>
А крепь — грехи помещика,<br/>
Грех Якова несчастного,<br/>
Грех Глеба родила!<br/>
Нет крепи — нет помещика,<br/>
До петли доводящего<br/>
Усердного раба,<br/>
Нет крепи — нет дворового,<br/>
Самоубийством мстящего<br/>
Злодею своему,<br/>
Нет крепи — Глеба нового<br/>
Не будет на Руси!»<br/>
© Некрасов
Велел устроить Кубла-Хан.<br/>
Там Альф, священная река,<br/>
В пещерах, долгих как века,<br/>
Текла в кромешный океан…<br/>
<br/>
Эти строки являются тайным источником писательского волшебства и лейтмотивом всего рассказа. Очарованные ими мы следуем за автором от строчки к строчке, переживая вместе с героями удивление, непонимание и восторг. <br/>
Но эти стихи имеют свою странную историю, связанную с идеей рассказа Рэя Брэдбери. <br/>
Летним днём 1797 года английский поэт Сэмюэл Тейлор Кольридж отдыхал в своём сельском доме. Испытав недомогание, он решил подлечиться и по обычаю лондонской богемы того времени курнул опиума. После чего присел в кресло почитать записки о пребывании Марко Поло при дворе Кубла-Хана (Хубилай). Речь там как раз шла о строительстве восхитительного дворца, образ которого явился правителю во сне. Тут и сам поэт закемарил. И, как водится у гениев всех времён и народов, провалившись в объятия Морфея (или опиума) увидел целую поэму. От заглавия до последней точки. А как только проснулся, рука потянулась к перу, а перо к бумаге. Но работа была прервана неожиданным визитом. Воспоминания рассеялись.«С немалым удивлением и досадой, – рассказывал Кольридж, – я обнаружил, что хотя смутно помню общие очертания моего видения, всё прочее исчезло, как круги на поверхности реки от брошенного камня, и – увы! – восстановить их было невозможно». От всей поэмы нам осталось «пятьдесят с чем-то рифмованных неравносложных строк восхитительного звучания». Все кому доводилось услышать начало поэмы были в восторге и, поддавшись на уговоры Байрона, Кольридж отдал текст в печать. <br/>
От реального дворца остались только развалины, но его образ, благодаря волшебной силе искусства, дрейфует сквозь океан времени из XIII века в XXI и продолжает восхищать и очаровывать публику)))<br/>
Хочу поблагодарить за незабываемые эмоции Кубла-Хана, Марко Поло, Сэмюэла Колриджа, Рэя Брэдбери, переводчиков Л.Л.Жданова и А.Балбека (так и не понял с чьим именно переводом мы имеем дело)!<br/>
Огромное спасибо Puffin Cafe за душевное исполнение!<br/>
<br/>
P.S. Константин Бальмонт замечательно перевёл полный текст неполной поэмы Кольриджа на русский язык. Именно этот вариант звучит в фильме «Санктум» (эпизод со спуском в пещеру).
<br/>
«артефакт излечивает сложные патологии, связанные с длительным отсутствием сна, раковые заболевания всех видов и некоторые другие.»<br/>
<br/>
«У него оказалось три неведомых в уравнении.»<br/>
как там молодёжь выражается? «Рука-лицо!», да?<br/>
Тогда я делаю десять раз подряд «рука-литсо»!!!<br/>
— — — — — <br/>
Нет, вы только прочувствуйте какая вычурная графомания тут представлена! Хохлома, а не текст!!!<br/>
<i>Сверхвыброс, в отличие от обычных Вспышек, порождает большее количество артефактов ценных для науки. Основная часть их изучена и классифицирована в двухтомнике академика Захарова. Но Вспышку такого масштаба отличает значительная энергетическая составляющая от других аномальных образований, что в своём роде даёт импульс для появления новых, никем не изученных пород. Ценность их велика, отсюда и заоблачная сумма, какую готовы заплатить мировые институты за обладание ими. С одним из таких образцов я успел поработать. Описанный образец я назвал «сонным камнем» из-за ряда его свойств. Представляет собой обычное твёрдое тело, внешне похожее на гранитный монолит. Не радиоактивен. Тепло не выделяет. Химических свойств не имеет. По сути, это действительный кусок булыжника, размером 20\20 см, ничем не примечательного. Свойства его были открыты случайно. Во время проведения опытов я неожиданно заснул прямо в лаборатории на глазах у сотрудников. В результате сон длился 32 часа. Исследование моего организма подтвердили, что произошла регенерация всех жизненно важных органов. Уменьшился риск развития злокачественных опухолей, затянулись старые порезы и раны. Количество лимфоцитов увеличилось в три раза.</i><br/>
<br/>
У писателя явно непорядок с… не знаю с чем, но так, как он спрягает слова и вообще обращается с русским языком, так даже в какой-нибудь Пупырловке пьяный конюх не скажет!!!<br/>
<br/>
Кроме того образование автора оставляет желать лучшего — написать что из полезных последствий кроме затяжения старых порезов и ран(он что, всё время с открытыми ранами был постоянно?) УВЕЛИЧИЛОСЬ количество лимфоцитов! Да ещё и в три раза!!! Да этому чуваку-подопытному впору на реанимационном столе лежать а не в дневнике писульки калякать!!!<br/>
<br/>
Блин, такое ощущение, что писал 5-7классник, причём не из «отличников»!
А какие права имели в таких обществах женщины? Одному белому гетеросексуальному (это который любит противоположный пол, в данном случае женщин) мужчине путешественнику, который по любому еще и угнетатель + само собой сексист, местный житель рассказывал, что хорошо иметь много жен. Дальше + от подобного: они готовят, стирают, тащат волокуши с грузами (могут тащить много и далеко, с его слов), греют по ночам. А самое главное, едят мало. Тупо облизывают руки при готовке еды. И так почти везде… И уж точно они от этого не становятся плохими, время такое было. Все народы через этот этап развития наверняка проходили. <br/>
Или же взять Папуа Новую Гвинею там у большей части найденных женских черепов есть пробитие. У 70% если не ошибаюсь. Сломанные носы это в порядке вещей. Надеюсь сейчас не так жестко.<br/>
А образ этакого Блахородного дикаря, который живет в мире и согласии с природой, лишнего не возьмет и т.д. на мой взгляд имеет мало общего с реальностью. Возможно образ взят из книг замечательного писателя Фенимора Купера. Взять того же Чингачкука ДиГроссе Шланге. <br/>
Хиппари которые типа живут по этим заветам, наверное так и могут. Хотя когда они ведут свои канальчики на YouTuba-х то это не мешает им пользоваться благами современной цивилизации: компы, камеры, телефоны. Те же батареи, которые крайне вредны при производстве и при утилизации. Пластмасса из которой все это делается тоже не добавляет здоровья экологии и т.д. Посмотрите как в Африке маленькие дети добывают литий, чтобы экоактивисты типа Греты, борцы за права всех угнетенных могли ездить на электрокарах, потому что они же за чистую природу. Об этом они не задумываются почему-то.
<br/>
Я думаю, что многие из вас видели на просторах интернета «утюг трубач», то есть угольный утюг с трубой. Из трубы выходит дым, а сзади корпуса имеется поддувало, прикрытое заслонкой — вот она то нас и интересует, но это позже.<br/>
Труба направлена в правую сторону. Почему? Чтобы дым не в лицо хозяюшке шёл. Все продумано!<br/>
Выпускали трубачи в Германии, США, Австрии, Японии, Англии … и, конечно, в Российской империи. Обратили внимание на количество стран? Это мы специально приводим, чтобы развеять в конце поста один устоявшейся миф.<br/>
Заслонка на утюге — это регулятор «мощности» и были они самого разного вида.<br/>
Присмотритесь, кто изображен на нашей? Лев Толстой! Или нет? Интернет наводнен увлекательной историей о том, как мастерами города Вереи были изготовлены утюги с изображением Льва Толстого. Как они разместили портрет писателя возле раскаленных углей, жар которых напоминал об адских мучениях, ожидавших каждого нераскаявшегося грешника, что любая домохозяйка могла «поджарить» Толстого в аду, насыпав в утюг раскаленных углей, или даже «плюнуть еретику в лицо», проверяя, хорошо ли разогрет утюг. Якобы, таким вот образом, православный народ выразил свое отношение к еретическим взглядам писателя.<br/>
А так ли это?<br/>
В 1901 году Льва Николаевича Толстого Священный синод постановил отлучить от Церкви. Как отмечают историки и богословы, постановление Синода было скорее констатацией свершившегося факта — выхода Толстого из Церкви, — нежели его принудительным исключением из неё. Лев Николаевич к тому моменту уже много лет не посещал служб и не участвовал в таинствах, открыто называл себя противником Церкви, написал роман «Воскресение» (к слову, первое издание которого имеется в коллекции Музея непридуманных историй).<br/>
Известный в кругах коллекционеров утюгов Владимир Горячев в своей статье «Трубачи, оборотни, и другие утюги» расценивает причастность Льва Толстого к этому изображению, как «байку», поясняя, что на заслонке — греческий бог огня Гефест, кузнец и покровитель кузнецов. Другие коллекционеры, ссылаясь на зарубежные аналоги, говорят что это бог ветра. Не знаю, как вам, а мне эти версии ближе.<br/>
Тем более, что утюги с точно такой же заслонкой в виде бородатого старичка запатентовали американцы еще в 1852 году!
Что касается самого романа… Не скрою – у меня сложилось двоякое ощущение: и понравилось, и в то же время не понравилось. Да, в описании указано: жанр — магический реализм, и все же… Мне кажется, сказка и жестокая реальность не очень хорошо сочетаются. <br/>
Итак. Насколько: <br/>
— интересной и правдивой была первая часть про победу национал-социализма в Германии 1930-х гг. и его влияние на общество, семейные узы и т.д., <br/>
— насколько реалистичной выглядит вторая часть про сиротские приюты в США, участь их воспитанников, коррупция в руководстве данных учреждений, трагедия отдельно взятой небольшой семьи,<br/>
— насколько убедительно изложены некие подспудные процессы и противоречия в американском обществе по отношению к так называемым «латиносам» и своим же гражданам японского происхождения,<br/>
настолько и вызывает отторжение на психологическом уровне те совпадения и цепочка событий, которые связывают между собой все эти три части романа. Такое ощущение, что автору очень захотелось написать красивый роман о силе музыки, причем настолько сильно, что она пошла именно по этому пути: вытягивать нужные ниточки, протаскивать их через сложные лабиринты событий и соединять между собой в очень прочные, но в то же время весьма элегантные узлы. Да, сама идея прекрасна – сила музыки, объединяющая людей, помогающая справиться с жизненными невзгодами, делая этот мир лучше, чище, светлее. Но тот путь, который избрала автор, лично мне кажется слишком приторным. Материала, который был в ее распоряжении, вполне хватило бы на два отдельных добротных романа, посвященных двум отдельным темам, и я имею в виду именно первые две части (про укрепление нацизма в Германии и положение одаренных детей в американских сиротских приютах). Но, повторюсь, это лично мое впечатление и мое внутреннее ощущение.
Олегу Булдакову спасибо за профессиональное прочтение!
<br/>
Слушал книгу 8 (восемь) часов, пока окончательно не убедился в том, что произведение это — образец той самой графомании, о которой все, и читатели и писатели, обычно вспоминают, когда им в руки попадают плохо написанные тексты (это про читателей) или когда хочется обидно поругать коллегу (это про писателей). Здесь же, как мне кажется, случай другой. Здесь именно болезнь — то самое:<br/>
<br/>
ГРАФОМА́НИЯ, графомании, мн. нет, жен. (от греч. grapho — пишу и mania — сумасшествие) (мед.). Психическое заболевание, выражающееся в пристрастии к писательству, у лица, лишенного литературных способностей.<br/>
<br/>
Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.<br/>
<br/>
Такое впечатление, автор сам плохо представлял, о чём он пишет. Просто собрал множество расхожих киношных штампов вместе и принялся их описывать тупым и косным языком.<br/>
<br/>
Отдельно отмечу постоянные упоминания и перечисления разных «элитных» брендов — одежды, бижутерии, часов и так далее и так далее и так далее… Часа через три это начинает не по-детски так бесить.<br/>
<br/>
Отмечу также аннотацию. Аннотация — грёбаный маркетинг. 37 часов. Хотелось бы конкретики: о чём книга? Скажите мне прямо и честно: что там? Зомби? Мутанты? Сталкерство? Ядерная война? Попаданцы? Боевик? Про что книга? Слушать её 8-10-15 часов, чтобы понять, что книга о том, о чём я книги не люблю — это перебор. Честность нужна. Я хочу точно знать — что мне подсунули.<br/>
<br/>
И вот я взял этого кота в мешке и начал слушать… Пока не убедился в том, что это просто грёбанная графомания, сплошная компиляция. Всё это я уже видел, слышал и читал много раз. Переключившись в «режим перемотки», я за час добил сей графоманский опус, плюнул и удалил книгу нафиг.<br/>
<br/>
К чтецу претензий нет. Роман Ефимов читает неплохо, старается. Я так понимаю, человек нарабатывает навык, потому и взялся озвучивать никому неизвестного автора. Получилось 37 часов этого самого… которое назвать литературой я не могу. Это какой-то стыд и срам, честное слово. Не тратьте время на эту книгу!
2) Вещества не вдохновляют, они просто заставляют думать человека, что бред порожденный его укуренным сознанием гениален. <br/>
3) автор в общем-то то прав, что девушкам почему-то нравятся такие гопники как гг. Да, возможно, это задел, что мол гг потом поменяется волшебным образом, чтобы показать, что он способен меняться, вот только исходник настолько гнилой, что не вызывает эмпатии. И даже несмотря на внешние недостатки и изъяны характера, он умудряется быть Марти-сью. Да-да, у меня есть уволенный из геймдева 100- килограммовый интернет-знакомый геймдизайнер -травокур, живущий в подвале у мамы и считающий себя непризнанным гением. Так что да, такие типы действительно существуют. Реализм- реализм.<br/>
Работа над мобилочками и серьезный геймдев- не есть тождество. Да, я сталкивалась в Питере с игровой фирмой, основанной детками богатых родителей, которые курили гаш прямо в офисе, но эта фирма ушла -800к за 2 месяца и благополучно накрылась медным тазом. Такое ощущение, что автор работал там.<br/>
4) Где юмор? Если я захочу посмеяться над словом «лопата», то посмотрю «Мифический квест».<br/>
5) Описания, сюжет и идеи местами неплохи, не считая первой трети книги, но все таки это скорее фанфик<br/>
6) Язык: cиськи, бабы… Тут нефритовый жезл рядом не стоял:)<br/>
7) Сюжетка самой игры: администрация, которая палится перед игроками, самоутверждается за их счет и вмешивается в квесты ломая игру, бан игроков за использование игровых багов, система продажи прокачивающего шмота (одно дело продавть скины, другое дело айтемы, повышающие опыт. )- Всё это дает игрокам негативный опыт и демотивирует играть.<br/>
Зачем я это прочла и написала рецензию? Хм… Наверно, хотелось поделиться наблюдениями и рассказать байку про гаш в Питере:) А вот иллюстрации к книгам этой серии действительно необыкновенной красоты. В общем-то ни лайк ни дизлайк.
Поэтому таких весёлых и бесшабашных (но в меру) историй так не хватает. Здесь и пара злободневных шуток, и сарказм, и ирония, и узнаваемые отсылки и намёки. И, конечно, нецензурная лексика абсолютно уместна. Такие персонажи в подобных условиях и ситуациях просто не могут (да даже не должны) разговаривать иначе. Это будет вызывать диссонанс и звучать неестественно. (Если уж какому-либо автору по какой-либо причине необходимо, чтобы простой мужик в критической ситуации не произносил даже лайтовые нецензурные слова, надо очень постараться, чтобы не получилось глупо. Например, давать персонажу в такие моменты как можно меньше прямой речи и подробнее и ярче описывая его эмоции и переживания. Можно даже разок просто написать «Он выругался»).<br/>
Теоретически, хотелось бы продолжения (или даже серию из пары-тройки книг об этих персонажах и похождениях ГГ), но понимаю — если автор выбрал такой компактный формат, значит он хотел рассказать историю именно так, и нет смысла растягивать и размазывать события ради большего объёма — от этого пострадает насыщенность. И насильно вытягивать продолжение тоже не стоит, если автор изначально решил поставить точку в конкретном месте.<br/>
Озвучка тоже хороша. Я подметила, как удачно чтец подобрал верную (немного ироничную) интонацию для такого лёгкого несерьёзного произведения и правильный темп повествования. А в конце оказалось, что чтец и есть автор (или автор и есть чтец). И это хорошее решение, ведь кто, как не автор (конечно, при наличии приятного голоса, чёткой дикции, грамотной речи и возможности качественной записи), знает и понимает, как нужно читать собственный текст.
Казалось бы, сюда приехали Европейские поселенцы и привезли с собой свою культуру, литературу. Ан, нет! Можно наблюдать, что во многих произведениях прямо сейчас избегают описывать внутренний духовный мир, описывают по принципу: «увидел, пошел, сделал». Конечно, американская литература не начала с нуля. Была плеяда авторов, которые еще сохраняли европейские традиции. Интересно, что потом пошел крен в более «comics» стиль, причем не только, когда пишут комиксы per se. <br/>
Даже психологические описания Рэя Брэдбери не предлагают великой глубины. <br/>
Очень интересно наблюдать, как формируется молодая культура в таких уникальных обстоятельствах. Технологии довольно продвинуты, а эмоционально все еще в детстве. <br/>
В общем, Вы правы, можно говорить об «Американском стиле, или Американской манере».<br/>
<br/>
<a href="https://www.theatlantic.com/magazine/archive/1901/05/american-prose-style/636559/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.theatlantic.com/magazine/archive/1901/05/american-prose-style/636559/</a><br/>
__________<br/>
Мне очень понравилась Ваша озвучка. Немножко громковаты «спецэффекты» — это для меня, я очень чувствительна к внезапным громким звукам. И мне немного не понравилось, что дверь говорит (как мне показалось) с московским акцентом. Но это мелочи…
<br/>
«Посему указываю вам всем выступить супротив врага нашего и разбить его начисто. Для дела сего назначаю пять полков. Большой полк, Передовой полк, полк Правой руки, Левой руки и Сторожевой. Старшим воеводой над войском ставлю верного слугу нашего князя Дмитрия Вельского. На Большой полк назначаю князя Михаила Воротынского.<br/>
— Отчего меня на Большой? — расталкивая князей, выбрался вперед Михаил Иванович. — Мы с князем Вельским оба свой род от Гедиминовичей ведем, но я от старшего колена, а он от младшего. Посему я его старше и не должен под князем Дмитрием ходить. Это он подо мной должен!<br/>
— Мне про то, княже, ведомо. Однако князья Вельские московскому государю уже четыре поколения служат, а вы — три. Посему более старым слугам московским надлежит старше более молодых сидеть. Вторым воеводой князя Сергея Голицына назначаю. Воеводой Передового полка ставлю князя Мишина. <br/>
— Невместно, государь! — заголосили сразу несколько мужей. — Как так Голицын старше прочих князей ставится, коли он из бояр простых вышел? Ан иные родовитые есть! <br/>
Дружными усилиями родовитые князья свалили Голицына, оттерли куда-то на второй уровень претендентов, и за место второго воеводы рьяно заспорили князья Роман Васильевич Алферьев и Михаил Андреевич Безнин. Причем оба происходили корнем из рода Нащокиных. Тут Зверев тоже не утерпел и привстал на носки сапог:<br/>
— Бесчестно это получается! Нащокины из боярского рода свой счет ведут, а князья Сакульские — от самого князя Гостомысла по прямой линии. Мы Рюриковичам деды! Сакульские выше Нащокиных сидеть должны! И выше Гедиминовичей тоже!»©
<br/>
Читать подобные опусы Пушкина я не стала бы из-за гадливости.<br/>
У Маяковского такие стихи видела — тоже ничего, кроме гадливости, не испытала. <br/>
У Пелевина, который мне когда-то на безрыбье сильно нравился (хотя считаю его скорее не писателем, а публицистом), ничего подобного не замечала — может, это потом у него такое появилось как новомодная тенденция.<br/>
<br/>
Венечку Ерофеева никогда осилить не могла — ну, всплеск его алкогольных страстей — это явно какой-то не тот охват мышления для меня, считаю его «халифом на час», годившимся только для кухонных воздыханий интеллигенции времен застоя, поэтому до ничего нецензурного я у него, естественно, не добралась.<br/>
<br/>
Довлатов, несмотря на сильный его пиар со стороны радио «Свободы» и прочей диссидентской публики, заходящейся о том, что он — ну прямо гений, не зацепил.<br/>
<br/>
Со всеми остальными названными вами распиаренными именами я существую в двух непересекающихся вселенных. И, доложу я вам, мы с ними взаимно прекрасно друг без друга обходимся — уж я без них точно)<br/>
<br/>
Все хорошо на своем месте сообразно формату. И если МС на рэп-баттлах или импортные стендап комики в своих выступлениях матом просто разговаривают, то это звучит нормально и вполне себе к месту. <br/>
<br/>
Вот… А еще есть такая версия, что отсечка приемлемости мата идет еще и по определенному возрасту. И если для моего поколения употребление ненормативной лексики архетипически всегда было признаком необразованности, то теперь, если это употребляет кто-то типа Ю.Дудя — это, наоборот, типа знак принадлежности к какой-то особой раскрепощенной касте избранных. <br/>
Но, опять-таки, заметьте — ведь это все речь идет про разговорный жанр, а не про «печатную» литературу!<br/>
<br/>
Но вот это мне в романе, действительно, нравится:<br/>
«Еще Вадик неподражаемо матерился – русским матом на иврите. Ма-бля кара-бля?!»
<br/>
1 Этюд в багровых тонах (повесть)<br/>
2 Знак четырех (повесть)<br/>
<br/>
Сборник Приключения Шерлока Холмса / Рассказы о Шерлоке Холмсе<br/>
3 Скандал в Богемии <br/>
4 Союз рыжих <br/>
5 Установление личности <br/>
6 Тайна Боскомской долины <br/>
7 Пять зернышек апельсина <br/>
8 Человек с рассеченной губой <br/>
9 Голубой карбункул <br/>
10 Пестрая лента <br/>
11 Палец инженера <br/>
12 Знатный холостяк <br/>
13 Берилловая диадема <br/>
14 «Медные буки»<br/>
<br/>
15 Долина ужаса (повесть)<br/>
Долина страха / Треугольник в круге / Круг в треугольнике / Ужасная долина<br/>
Записки о Шерлоке Холмсе / Сборник Записки о Шерлоке Холмсе / Воспоминания о Шерлоке Холмсе<br/>
<br/>
15 Серебряный <br/>
16 Желтое лицо <br/>
17 Приключения клерка <br/>
18 «Глория Скотт» <br/>
19 Обряд дома Месгрейвов <br/>
20 Рейгетские сквайры <br/>
21 Горбун <br/>
22 Постоянный пациент <br/>
23 Морской договор <br/>
24 Случай с переводчиком <br/>
25 Последнее дело Холмса <br/>
<br/>
Сборник Возвращение Шерлока Холмса<br/>
<br/>
26 Пустой дом <br/>
27 Подрядчик из Норвуда <br/>
28 Пляшущие человечки <br/>
29 Одинокая велосипедистка <br/>
30 Случай в интернате <br/>
31 Чёрный Питер <br/>
32 Конец Чарльза Огастеса Милвертона <br/>
33 Шесть Наполеонов <br/>
34 Три студента <br/>
35 Пенсне в золотой оправе <br/>
36 Пропавший регбист <br/>
37 Убийство в Эбби-Грэйндж <br/>
38 Второе пятно <br/>
<br/>
39 Собака Баскервилей (повесть)<br/>
<br/>
40 Его прощальный поклон<br/>
41 В Сиреневой сторожке<br/>
42 Необыкновенное приключение с мистером Джоном Скотт-Эклсом <br/>
43 Тигр из Сан-Педро <br/>
44 Картонная коробка <br/>
45 Алое кольцо <br/>
46 Чертежи Брюса-Партингтона <br/>
47 Шерлок Холмс при смерти <br/>
48 Исчезновение леди Френсис Карфэкс <br/>
49 Дьяволова нога <br/>
50 Его прощальный поклон <br/>
<br/>
Архив Шерлока Холмса<br/>
<br/>
51 Знатный клиент <br/>
52 Человек с белым лицом <br/>
53 Камень Мазарини <br/>
54 Происшествие на вилле «Три конька» <br/>
55 Вампир в Суссексе <br/>
56 Три Гарридеба <br/>
57 Загадка Торского моста <br/>
58 Человек на четвереньках <br/>
59 Львиная грива <br/>
60 Дело необычной квартирантки <br/>
61 Загадка поместья Шоскомб <br/>
62 Москательщик на покое <br/>
63 Благотворительная ярмарка<br/>
64 Как Ватсон учился хитрости
<br/>
Эта книга – ревизия старых догм; тщательное и бескомпромиссное в исторической правде исследование истинной, без прикрас исторической действительности на основании документов и свидетельств очевидцев о неизвестном для большинства современных людей, выдающемся короле Пруссии Фридрихе Великом, монархе, пользовавшимся невероятным авторитетом у современников, от простого народа, людей науки, учёных, до правящих династий европейских стран и даже отцов американской демократии – Франклина, Адамса, Джефферсона; о несчастном в личной жизни человеке; прославленном полководце, чьи сражения вошли в анналы военного искусства, делившем с солдатами все превратности войны и превратившем свою страну в цветущий сад, а Берлин в «Афины на Шпрее»; выдающемся политике и государственном деятеле, великом и веротерпимом реформаторе, во многом опередившим своё время, решительно искоренявшим сутяжество и религиозный фанатизм. Великий монарх – прекрасный музыкант, поэт и композитор, высоко ценил и поощрял развитие наук и искусств, философии и культуры, архитектуры и музыки. «В своем образовании он достиг такого уровня, что мог на равных общаться с самыми выдающимися учеными, философами и людьми искусства». В книгу включены выдержки из писем и трудов Фридриха Великого, исторические параллели и справки, повествующие об истинной сущности известных и великих людей и событий XVIII века, главы о белых пятнах истории, с неохотой разглашаемых до настоящего времени; свежий взгляд на эпоху Просвещения, на резкий контраст личности Фридриха II с прожигающими жизнь королями сопредельных с Пруссией стран и их алчными фаворитами, на колоссальную разницу между отсталыми европейскими странами XVIII века и Пруссией; на результаты дальновидной просветительской деятельности короля, НЕ принятой в прочих государствах, что привело Европу к трагедии французской революции и наполеоновским войнам; развенчивание мифов о падении Бастилии, подробное освещение событий французской революции 1789 года, когда ради для воплощения «великих идей» философов — просветителей в жизнь кровь гильотинируемых текла бурным потоком и были заложены основы террористической практики всех революций; в книге содержится широкомасштабный взгляд на переплетение судеб и правителей европейских держав XVIII века; детали и подробности основных сражений Семилетней войны; сравнительный анализ английской, французской, американской революций, жизней Фридриха II и его жестокого отца – Фридриха Вильгельма I – тирана и деспота, главы о парке Сан-Суси в Потсдаме, который «словно ожидает возвращения своего венценосного властелина в поношенном сюртуке с флейтой в руке».
Я вообще против появления в романах о зоне и стакерах женщин в зоне. В крайнем случае у ее рубежей но не в самой зоне.<br/>
Зона, ведь, символ. Зона, это мир за померием, зона это Утгарт, где живут чудовища и все не то, чем кажется. И зона это мир мужчин – по сути своей. А женщины и дети, — они остаются в Митгарде, в мире солнечного дня и освоенных, подчинённых вещей – тех, которые знают свое место и послушны человеку.<br/>
Глупые авторы, которые пытаются описать зону как реальность совершают ошибку, придумывая, что в том то или том то году она расширилась в результате нового взрыва. Ведь на самом деле чернобыльская зона весьма невелика, а в литературных произведениях она превращается в громадное пространство. Умные авторы и не думают объяснять это превращение. Это глупые авторы не понимают, что зону и не нужно приводить к реальности. Это сказочное пространство, размеры которого тоже имеют сказочный характер и внутри она чудесным образом больше, чем снаружи.<br/>
Так же там нет женщин и детей, — столь же чудесным образом. А если женщин и детей там встречаешь, то наверняка это чудовища, лишь похожие на детей и женщин.<br/>
Конечно, будь зона реальностью, туда мы сбегали дети, и гибли там… или дичали. Написать можно все, что угодно, бумага стерпит. Но это уже другой жанр, а не «Сталкер» — который есть «лживая» сага о героях, написанная сегодня. Зона нереальна заведомо и попытки описать ее рационалистично – глупы. <br/>
И вот вся эта древняя традиция легла на постсоветскую действительность, где суровые мужчины бродят по разоренной земле и с риском для жизни находят дорогие штуки, которые можно продать. Ну да это другая тема, — политота, — а я о жанре. <br/>
В сагах мужчины не ноют и не причитают день за днем. Не сюсюкаются со своими женщинами, поскольку женщинам нечего делать в Утгарде – кстати сказать, не столько потому, что они не сдюжат, сколько потому, что они слабы перед сказочными угрозами и утеряют свою женскую суть, превратившись в чудовище, которому только в Утгарде и место.