Росс Ян - БАСАД
Росс Ян
100%
Скорость
00:00 / 22:38
01 С Божьей помощью
06:53
02 Дружба, музыка и воровство
25:48
03 Статьи и гранты
18:35
04 Школа или евреи и русские
17:13
05 Магистрант, ученый и телохранитель
26:46
06 Берлинская стена в моей голове
18:19
07 Нас нет
06:42
08 Обрезание
10:33
09 Финкельштойценберг
38:18
10 Кабаны, тараканы и патриотизм
11:14
11 Новый год и Нобелевская лихорадка
29:20
12 Господин Редактор
31:48
13 Азриэли, Дина и Миша без крыши
17:05
14 Первые Любови
16:46
15 Микро- и нано-паники
33:22
16 Врачи и крылья
30:26
17 Психосессия
03:18
18 Молекулы
25:43
19 Изгнание из рая
34:29
20 Эпилог
22:21
21 Соседка
12:38
22 Мой папа и Томи Лапид
46:41
23 Лекция о страдании и счастье для юных физиков
02:22
24 Благодарности





Скрыть главы

Описание
Жесткий, пронзительно искренний роман «БАСАД» декларирует немодные ныне истины, моральные ценности и поднимает актуальную тему имитации науки.Главный герой – начинающий писатель, угодив в аспирантуру, окунается в сатирически-абсурдную атмосферу современной университетской лаборатории и вступает в конфликт с истеблишментом.
Академическая иерархия предстает гигантским проржавленным механизмом, шестерни которого перемалывают сами себя и все встающее на их пути. В первую очередь – людей, решивших посвятить жизнь науке, а не коммерции. Автор саркастически описывает будни молодых ученых, их душевные метания и столкновение высоких стремлений с суровой реальностью. Они вынуждены либо приспосабливаться, либо бороться с тоталитарной системой, меняющей на ходу правила игры. Их мятеж заведомо обречен. Однако эта битва – лишь тень вечного Армагеддона, в котором добро не может не победить.
…Нечто гораздо большее, чем дерзкий памфлет на постбуржуазную мораль, не оставит равнодушным чуткого слушателя.
Аудиокниги жанра «Роман, проза»
54 комментария
Популярные
Новые
По порядку
Новинки
Показать все книги
Прямой эфир
скрыть
Aleksandr22
Только что
Джахангир Абдуллаев
5 минут назад
Vladimir
12 минут назад
Фіолетова Галка
13 минут назад
ЛЁЛЯ
14 минут назад
Джахангир Абдуллаев
15 минут назад
koroleva2010
17 минут назад
Татьяна
20 минут назад
Фатима Меджидова
20 минут назад
Adellheid
30 минут назад
Дима Фомин
45 минут назад
Drake
46 минут назад
shkola-sem
59 минут назад
Жанна Николаевна
1 час назад
Bujhm80
1 час назад
shkola-sem
1 час назад
Massa Shura
1 час назад
павел маркин
1 час назад
Massa Shura
1 час назад
Леонид Жмурко
1 час назад




















Эфир
Вход на сайт
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Больно такое слушать. За державу обидно.
Исходя из описания/аннотации то всё, что автор описывает ни разу не сатира и не фантазия, это суровая правда жизни.
youtu.be/-nOOoeUEE0U?t=314
БАСАД — «Бе Сийуа Дишмая» – «С Божьей помощью» на иврите. Дело происходит в Израиле, не в России.
Клюквин прекрасный чтец. И Ян Росс умеет писать ярко, сочно и по существу.
За Россию, конечно. Вы бы это и сами поняли если бы посмотрели о чем идет речь в ролике на который я оставил ссылку.
А вообще это дело даже не философии, а элементарного здравомыслия, которое корчится в припадке, когда человеку свою научную степень нужно подтвердить вкладывая в это подтверждение свои финансы.
А ведь когда-то в России человека ценили за реальный вклад в науку а не за количество платных публикаций в зарубежных альманахах.
И тот факт что на всей планете творится такая вакханалия меня как раз и не радует. Я же не сказал за какую именно державу мне обидно. Мне обидно за всё Разумное Человечество.
спорное утверждение, однако, я прочитал столько книжек, что вам столько и представить будет сложно…
Но если речь идет о данном произведении «БАСАД», то — да, не читал.
Браво, Кэп! Очередное попадание в «десятку»!
Каким же способом Вы это определили, ума не приложу!
Но я этого не скрываю. Более того я не собираюсь читать или слушать. Впрочем я об этом уже писал выше, равно как и о том, по каким причинам не хочу этого делать.
По сути роман состоит из, образно говоря, четырех частей. Это собственно БАСАД, т.е. мытарства аспиранта под гнетом датишного, как говорят в Израиле, руководителя, и высмеивание несовершенной системы сверхвысшего образования со всеми ее казусами.
Вторая часть. Автор подробно с физиологией и психологией делится своим, не всегда удачным, жизненным опытом.
Третья часть. Жизнь Израиля глазами не коренного израильтянина, безусловно любящего свою новую родину, но, как мне показалось, не до конца её понимающего. Пусть извинит меня автор, но на многие вещи у него взгляд, подобный большей части русскоязычных израильтян.
Четвертая часть. Это собственно мысли и рассуждения автора, местами спорные, местами заманчивые, но безусловно, интересные, которые он хочет донести до своего читателя (слушателя).
Всё это интригующе замешано и описано современным легким, прекрасным, почти* приличным русским языком, с примесью юмора, иронии, местами переходящей в сарказм.
*(Почти — не все русскоязычные израильтяне употребляют матерные слова. Есть часть интеллигенции, которая вполне обходится без этого.)
Книга, на мой взгляд, очень хорошая. Слушается легко и интересно, особенно в прекрасном исполнении Александра Клюквина. Огромное Спасибо и автору и чтецу!!!
«Я когда-то хотел…
Я когда-то боялся…
Я когда-то мечтал…
А потом я скитался…
Я искал, я копал,
Я ревел в исступлении,
Хаотично менял
Я любовь на умение…
Я ловил и ломал
На ходу, не оглядываясь,
Я корил и карал,
Самому себе радуясь…
И банально сбылось
ЗабытОе пророчество,
Я свободу искал,
А нашёл одиночество».
Ян Росс
В своем комментарии я постаралась быть максимально объктивной с точки зрения незаинтерисованного слушателя.
Но у меня есть причины на Абсолютно необъетивный отзыв. Книга мне категорически ПОНРАВИЛАСЬ! А как могло быть иначе.
«Район города Хайфа, где я поселился, называется Французский Кармель, хотя живут здесь примерно в равной пропорции русские, арабы и коренные израильтяне. И кабаны».
Нет лавочки на Камеле Царфати (Французском Кармеле), где бы я не посидела во время многочисленных прогулок, слушая аудиокниги с нашего сайта. Есть и любимые, на которых хорошо вышивается. А невдалеке копошится кабаниха со своими «милыми» малышами. Поначалу мне было боязно, а теперь скучаю даже по ним. А уж как вечерами «поют» шакалы! Бахайские сады просто Чудо. Такое изобилие красоты. Море, настоящее, в потрясающих переливах серебристо-берюзового цвета, видно отовсюду. Кармель, все-таки, гора!
Автор ироничен, и в тоже время с любовью пишет о людях и о жизни в этой маленькой замечательной стране. Кое-что нелепо, кое-что абсурдно, но необычайно интересно. Во время прослушивания мысленно переносилась на землю обетованную, где каждый камень — это многовековая история. И, конечно же, в любимую Хайфу, особенно сейчас, когда страна закрыта. Спасибо Яну Россу и Александру Клюквину!!!
***
«Ой ты Хайфа, Хайфа!
За все годы лайфа
Я такого кайфа
Не ловил.
Эти горы, эти пляжи,
Этот климат даже тоже —
Ай-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй! —
Полюбил», — поёт Юлий Ким.
P.S. На аватарке-фото во время прогулки у стен старого Акко, который «является одним из древнейших городов и существует по меньшей мере уже четыре с половиной тысячи лет», рукой показываю на любимую Хайфу вдалеке.
И чтец — молодец! Настоящая интеллектуальная озвучка.
вот конкретно с этого момента он рассказывает о том чего ни в одном фантастическом памфлете не придумаешь:
youtu.be/-nOOoeUEE0U?t=312
а лучше посмотрите целиком весь ролик.
об искажении фактов и лжи в «официальной» науке. Точнее в той, которую нам преподают как официальную.
И немного научных фактов.
Ролик который я привел — совсем о другом. Абсолютно.
P.S. может кто-то знает что за музыка использована в музыкальном оформлении между главами? Уже успела сформироваться сильная ассоциативная связь :)
Осталось чувство, что хочется ещё )
РЕКОМЕНДУЮ!
Сам текст довольно любопытный, но, по большому счету, я подозреваю, что примерно таких же книг из разряда «немного сюжета и много рассуждений» в форме «рваных фрагментов» сейчас пруд пруди. Хотя сочетание тем науки и эмиграции в Израиль довольно забавное.
Клюквин наверняка может выбирать, что озвучивать, а что нет.
Не переживайте за него. Вряд ли ему что-то там “пришлось”. Или, что его что-то “коробило”…
А вы, кстати, не переживайте особо, что я за что- то переживаю.:)
Ну, конечно же, народный артист Клюквин из всей массы книг нашёл эту -настолько она ему понравилась с его, наверняка, утонченным художественным вкусом — и сам попросил, чтобы ему разрешили ее озвучить. Бесплатно причем.:)
Да и не только современные — Венедикт Ерофеев, Есенин, Маяковский, Довлатов… да что там, даже Александр Сергеевич Пушкин — “наше все” — не чурался ненормативной лексики.
Читать подобные опусы Пушкина я не стала бы из-за гадливости.
У Маяковского такие стихи видела — тоже ничего, кроме гадливости, не испытала.
У Пелевина, который мне когда-то на безрыбье сильно нравился (хотя считаю его скорее не писателем, а публицистом), ничего подобного не замечала — может, это потом у него такое появилось как новомодная тенденция.
Венечку Ерофеева никогда осилить не могла — ну, всплеск его алкогольных страстей — это явно какой-то не тот охват мышления для меня, считаю его «халифом на час», годившимся только для кухонных воздыханий интеллигенции времен застоя, поэтому до ничего нецензурного я у него, естественно, не добралась.
Довлатов, несмотря на сильный его пиар со стороны радио «Свободы» и прочей диссидентской публики, заходящейся о том, что он — ну прямо гений, не зацепил.
Со всеми остальными названными вами распиаренными именами я существую в двух непересекающихся вселенных. И, доложу я вам, мы с ними взаимно прекрасно друг без друга обходимся — уж я без них точно)
Все хорошо на своем месте сообразно формату. И если МС на рэп-баттлах или импортные стендап комики в своих выступлениях матом просто разговаривают, то это звучит нормально и вполне себе к месту.
Вот… А еще есть такая версия, что отсечка приемлемости мата идет еще и по определенному возрасту. И если для моего поколения употребление ненормативной лексики архетипически всегда было признаком необразованности, то теперь, если это употребляет кто-то типа Ю.Дудя — это, наоборот, типа знак принадлежности к какой-то особой раскрепощенной касте избранных.
Но, опять-таки, заметьте — ведь это все речь идет про разговорный жанр, а не про «печатную» литературу!
Но вот это мне в романе, действительно, нравится:
«Еще Вадик неподражаемо матерился – русским матом на иврите. Ма-бля кара-бля?!»
Давайте все-таки сбавим накал страстей, потому что, в любом случае, хорошо, что книга вышла и что ее обсуждают. И я не собираюсь выступать в этом случае на страже «чего-то там», я просто высказала свое личное ощущение.
Нецензурная лексика, на мой взгляд, плоха именно тем, что отвлекает на себя слишком много эмоций читателя, незаслуженно отбирая их у другой части текста. И как любитель классики, я считаю, что вполне себе без нее можно обойтись. Но тут дело вкуса.
«Ругался он виртуозно. Как-то пришел он ко мне. Ну, конечно, закусили, выпили. Он за третьей рюмкой спрашивает: «Дамы-то у тебя приучены?» К ругательству, подразумевается. Отвечаю: «Приучены. Валяй!» Ну и пошел он валять. Соловьем заливается. Гениально ругался. Бесподобно. Талант и тут проявлялся. Самородок. Я ему даже позавидовал».
Классики, однако, оба. 🤪
Да, мы уже поняли что здесь есть «такие» слова, они вас очень волнуют. Позвольте вас заверить, что внимание, вами уделённое здесь ненормативной лексике, значительно превосходит ее количество и значение в этой повести.
Что/то ещё сказать о книге желаете?
Согласна! Немного не в ту степь разговор зашел, но… уж куда зашел.:)
«Да, мы уже поняли что здесь есть «такие» слова, они вас очень волнуют».
И все же не совсем верно вы поняли: не сами слова меня волнуют ), а оправданность их употребления в тексте.
Спросите себя, так ли хорошо вы знаете круги общения о которых говорит автор, и почему они должны избегать такого рода слов в соответствующих ситуациях. Это некультурно? Может быть, но с трибуны ООН они этого не скажут.;) Ещё раз подчеркну — речь идёт о живом общении среди своих, и не под запись в официальные анналы истории. ;)
Причём то, что воспринимается как ненормативная лексика, могут быть видоизменения международных жаргонизмов от науки на разных языках.
Мой вердикт:
да, именно такой уровень употребления оправдан, там так разговаривают. нет, это совсем несоизмеримо с языком пьяного забулдыги. Но если всё причесать-подмести, получится искусственно и неправдоподобно, по крайней мере для «своих».
Именно эти — нет. Но, честно говоря, несколько лет я общалась в атмосфере примерно таких же научных лабораторий, но российских. Это был период раньше описанного тут. Там такую лексику не употребляли, конечно.
“Он честно и безуспешно, еще с аспирантских времен, тщился понять: что такое философия и зачем она нужна?”
“московская манера: целоваться при встрече и материться при женщинах… И через посредство женщин!.. То есть как это? Ну, когда женщины сами матерятся...”
Борис Стругацкий “Поиск предназначения, или двадцать седьмая теорема этики”
akniga.org/strugackie-arkadiy-i-boris-s-vitickiy-poisk-prednaznacheniya-ili-dvadcat-sedmaya-teorema-etiki
замечательная книга. содержит немало мата. не вижу
противоречия.
кстати, книга явно недооценена — всем рекомендую.
При мне мужчины матом не ругались, а сама я слишком люблю Великий и могучий, чтобы все же искать средства выразительности в пределах языковой нормы, хотя порой… Так сказать, из песни слова не выкинешь:) И есть тексты, где без мата никак.
послушайте эту книгу, я очень люблю Стругацких, и к своему стыду никогда об этой книге не слышал. а сейчас слушаю ее уже второй раз подряд. и еще явно переслушаю.
не все я у них безоговорочно люблю, но это одна из лучших. я думал, что уже все лучшее нашел.
Судить современную прозу мерками классики — неуместно. Классика писалась для аристократии и требовала высокопарного языка. Большинство аристократов считали неприличным изъясняться на русском, предпочитая французский или немецкий. И не стали бы терпеть в литературе разговорную (читай — плебейскую) речь, не то что “нецензурную”. В этой среде русский с трудом пробивал себе путь к читателю (во многом стараниями того же Пушкина). Но даже Пушкина вымарывали и не печали. И цензурировали его не литературные критики, а какой-нибудь Бенкендорф — солдафон и жандарм.
Сегодня же общество не разделено на аристократов и плебеев, мы говорил на одном языке — и совсем не на том высокопарном из классики… А литература должна шагать в ногу со временем. Отражать сегодняшний мир. И когда чокнутый магистрант в полном неадеквате и орет какую-то чушь при своих ровесниках — по-моему, уместно чтобы он употребил одно матерное слово. И автор не должен ретушировать реальность и стыдливо обходить такой момент стороной, или передавать его как-то иносказательно.
Вчера чуть позже вечером это мне замечание мне же самой показалось немного комичным, потому что я стала слушать другую аудиокнигу по переведенному с английского романа 1991 года, в которой молодежь обильно сдабривает свою речь разными словечками, и это слушается абсолютно нормально, так как у чтеца достаточно молодой и современный тембр голоса:
akniga.org/ellis-bret-amerikanskiy-psihopat