Амарике Сардар - Мелодия в ущелье
Амарике Сардар
100%
Скорость
00:00 / 30:01
Мелодия в ущелье





Скрыть главы

Описание
Бывает в жизни так, что тяжелая потеря — ломает даже самого популярного и жизнерадостного человека. Можно ли вернуться к жизни?! Эта история рассказанная автором с мировым именем Амарике Сардаром — поможет понять. Впервые в аудиоверсии на русском языке. Перевод — Нуре Сардарян. Озвучание и монтаж — Костя Суханов.
Озвучено специально для проекта Аудиокниги Клуб
Поддержать
исполнителя
Банковская карта: Сбербанк 2202 2061 9335 5992
Банковская карта: Т-БАНК 2200 7001 7829 8104
ЮMoney: 4100117673922078
Другие книги серии Обычные и необычные истории
Другие книги Амарике Сардар
Аудиокниги жанра «Роман, проза»
28 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Прямой эфир
скрыть
Александр
16 минут назад
Dima Maneev
59 минут назад
Андрей
2 часа назад
Interkolo Interkolo
3 часа назад
Олег Спиридонов
3 часа назад
Елена&зимА
3 часа назад
Kararai
4 часа назад
Денис
4 часа назад
Денис
4 часа назад
Mike pro
4 часа назад
Bomj6
4 часа назад
trishinaip
4 часа назад
Marso
5 часов назад
Alise-nia
5 часов назад
boguslik
6 часов назад
Max Frei
6 часов назад
Nordik Au
6 часов назад
Ihar
6 часов назад
Дмитрий Клинцов
6 часов назад
Анна Каймова
6 часов назад




















Эфир
Вход на сайт
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Оформите подпискуи получите
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Какой, на удивление, красивый язык… симметрия коротких абзацев, пучков образов, лейтмотивов и предложений, повышенная ритмичность и музыкальность изложения роднит произведение с поэзией… Прекраснейший альманах курда-символиста. Гениально! Сжатый, предельно краткий рассказ, в котором большую роль играет иносказание, в котором отчетливо выражены лирические, мимолетные впечатления, настроения — стихотворение в прозе и верлибр как два полюса одного явления… Завораживающе. Тонко. Хрустально, подобно трелям зурны переплетаются в изящное кружево слова… Прослеживаются классические тургеневские традиции в творчестве писателя Амарике Сардара, но со своей уникальной оригинальностью в языке, стиле и форме. Бесподобно! Влияет «проникновенно», и, на мой взгляд, по своей полемичности находится рядом с сонетами Шекспира, философскими стихами Гете, Тютчева, Пушкина, Баратынского: стилистически, тематически и композиционно… Заслушался. Это какая-то ритмическая новелла-миниатюра… со своей неповторимой этнической лирикой, сочетает раскованное движение прозы с лирической дисциплиной стиха. Прочитано блестяще! Моё искреннее браво автору, браво исполнителю Суханову Константину. Очередной шедевр, достойный самой высокой похвалы.
Искренняя благодарность и низкий мой поклон — дочери, которая так горячо и красиво подхватила и предаёт людям таящуюся в словах силу души её отца…
Амарике Сардар: amarikesardar.com/ — это сайт посвященный автору где есть все его произведения на Курдском и Русском языках. Спасибо дочери автора и переводчику Нуре Сардарян.
Чтец мне понравился. Звуки зурны и флейты гармонично вплелись в эмоцию рассказа. Тихо скажу:
— Спасибо!
Дарья.
Костя
Спасибо! Прекрасное трио.
Особая благодарность за мелодию на зурне.
Наверное, поэтому у многих народов не принято справлять свадьбы вскоре после смерти в семье с той или другой стороны — ведь во время неё должна звучать музыка… Кстати, этот момент упоминается в другом рассказе писателя — «Свадьбу сыграли дважды», который тоже выложен на этом сайте.