Радиоспектакль «Хозяйка Медной горы» поставлен в 1947 году Розой Марковной Иоффе по сказу Павла Петровича Бажова. Сказ — не сказка. Характерной чертой сказа — наличие рассказчика, не совпадающего с автором, стилистика речи которого, отличается от современной литературной нормы. При написании сказов Павел Бажов основывался на устных приданиях, он слышал их от горняков, когда в детстве жил в городке Сысерть. Там его отец трудился мастером на металлургическом заводе. В 1939 году вышел в свет первый сборник сказов «Малахитовая шкатулка». При жизни писателя каждое новое издание пополнялось новыми сказами. История о «Хозяйке Медной горы» из этого первого сборника.<br/>
Кто же она такая — Хозяйка Медной горы, хранительница древних пород и камней? Она иногда предстаёт перед людьми в виде прекрасной девушки в платье из «шёлкового малахита», а иногда в виде ящерицы с короной. Она появляется в легендах уральских горняков. Она владелица земных богатств, хранительница тайн прекрасного и секретов мастерства, помогает только смелым и свободолюбивым рабочим, враждебна начальству и всякого рода барским прислужникам. Происхождение своё скорее всего ведёт от духа местности. Существует также гипотеза, что это преломлённый в народном сознании образ богини Венеры, знаком которой на протяжении нескольких десятков лет в 18 веке клеймилась легендарная полевская медь.
Поразительный ответ. Право же, по вашим глубоко скромным, приличным и глубоко человечным ответам чувствуется большая душа. Уж не возьмусь судить, была ли она у Вас уже пред тем, как начали записывать великие произведения, такой чувствительной, или же великие труды отшлифовали ее. Наверняка, и последнее обстоятельство сыграло значительную роль. Да, очень жаль, конечно, что ситуация именно так плачевна. Более того, если обратить внимание, то поддержка литературы как вида деятельности, в настоящее время не сильно осуществляется, ввиду чего в последнее время таких гениев как Достоевский, Толстой почти и не видать или по пальцам пересчитать (надеюсь, никого не обижаю). Но они несомненно есть, просто условия столь тяжелы, ввиду чего писатели, думается, жертвуют чистыми идеями в угоду выживанию и т.д. и т.д. Касательно же ожидания остальных частей, я бы рад подождать, если бы хотя бы была известна точная дата, а бесконечное же ожидание неясно и подвешивает. Было просто желание переоценить эту работу Достоевского — проходят годы, появляется какой-то жизненный опыт и свое какое-то видение мира и характеров, и нередко обнаруживается много сокрытого между строк, о чем ранее ввиду неопытности или невольной слепоты мысли, и помыслить не мог.
Я, Самый главный, непредвзятый, а потому наивысший конь в пальто — я потребитель творчества автора (читатель, слушатель), как впрочем и любой другой читатель, слушатель. Я не профессиональный критик, но я имею право на свое сугубо личное мнение и я его высказал. А вот если это не устраивает автора или его почитателей мне на это глубоко «по барабану». Реально хорошие писатели всегда относились к критике обывателя очень внимательно, и да будет Вам известно, говаривали: «Что именно критика читателей больше всего сподвигала их на покорение творческих вершин нежели лесть почитателей их творчества.». <br/>
Что же касается других произведений автора, так я их не знаю. Да и обсуждать прелести другого произведения в рамках комментариев под данным творением считаю неуместным — отсюда и «кукушка и петух». <br/>
Ну а на счет оценить по достоинству это произведение — я его оценил. Если бы это произведение было реально хорошо то автор был бы у многих книголюбов на устах и особенно это его произведение. Но как видно голосование рублем проходит, в данном случае, не очень. Если это его раннее произведение и он стал лучше писать — я только рад этому, ну а если это произведение из недавних — то очень жаль.<br/>
Спасибо за дизлайки!) Они меня вдохновляют.
Простите, что встреваю, но хотелось бы повторить своё старое предложение по оценке каждой книги, а не просто чтеца в целом. Я могу поставить палец вверх или вниз исполнителю один раз и всё. Это не очень правильно, мне кажется. <br/>
<br/>
Хотелось бы сделать оценку по 10-и бальной шкале. Это касается как писателя так и исполнителя. Оценивать отдельно по каждой книге. И выводить общий балл (сумму) в общем рейтинге автора и чтеца. Можно оценку чтеца в целом ликвидировать, а считать баллы в сумме с оценки каждой книги. Либо сделать этот рейтинг параллельно существующему.<br/>
<br/>
У меня как минимум два примера, когда за одну книгу исполнителю «А» я хочу поставить 10, а за вторую им озвученную всего 1. За книгу чтецу «В» хочу поставить 10, за вторую им озвученную 5. Не знаю почему так на мой вкус воспринимается. Может опыт, поиск своего стиля, как вариант. <br/>
<br/>
И теперь что пришло в голову, когда почитала комменты здесь. Можно создать статистику оценок по каждой книге. Сколько 10 выставлено оценок, сколько 9, 8 и т.д на каждую книгу. При этом оценки просто банально суммируются в общий рейтинг исполнителя.
К моему стыду, первые открываю для себя писателя Гаршина. И я глубоко потрясена данным произведением. Маленькая сказка/притча, но как глубоко затрагивается глобальный вопрос о различии нашей индивидуальности. Индивидуальность, которая видит мир только под своим углом и воспринимает это за абсолютную правду. Поэтому и говорят, что у каждого своя правда, а вот истина одна. <br/>
Эта притча, как раз и учит нас стараться услышать и понять мнение и видение вещей другой личности, чтобы совместно однажды придти к той самой истине, которая не доступна для индивидуального разума, а только коллективному.<br/>
Это похоже на то, как человек видит <br/>
трехмерный предмет. Вид сверху -одно воспитание предмета, вид сбоку — другое, вид снизу — третье. И только перспектива видения предмета в объеме даст правильную оценку. <br/>
Также и мы с нашим восприятием мира и бытия. Наша задача учиться дополнять друг друга по средствам нашей индивидуальности, чтобы сообща творить и созидать, а не использовать нашу индивидуальность, как инструмент превосходства друг над другом! <br/>
Какое авторское мастерство, суметь так кратко, но так красиво и непринужденно передать такую глубокую проблематику всех эпох существования человечества! <br/>
Браво! Превосходно! <br/>
Отдельная благодарность исполнителю, который так искусно передал мироощущение каждого участника притчи! <br/>
Дальнейших творческих успехов!
Напомнило сценарий «Остаться в живых», у которого не было плана, и писали его непосредственно перед съёмкой очередного эпизода.<br/>
Начало, откровенно, не впечатлило — непонятная игра с непонятными правилами из непонятного источника и, что самое главное, с непонятным финалом.<br/>
Герои плоские, даже несмотря на упоминание их псевдонимов и марок машин (а у пары героев полная биография присутствует, но связи с сюжетом так и не увидел).<br/>
Затем начинаются непонятные локации, появляются странные персонажи, происходят необъяснимые происшествия. И, опять же, смысла в них никакого нет! <spoiler>Ну, разве что странное поведение дорожного полотна объяснили нарушением правил. Но выглядело более похожим на избавление от лишних персонажей.</spoiler><br/>
Потом наступает сезон паники, истерик, нервных срывов, семейных трагедий и прочих розовых соплей, не особо ожидаемых в произведении жанра ужасов. Да и какие тут ужасы? А Кингу до сих пор икается от сравнения его творчества с этой поделкой. С натяжкой отнести к фантастике, но по сути — чистая графомания.<br/>
Финал — вообще отдельная история. Отдельная в прямом смысле — с сюжетом он никак не связан, хотя пытается дать ему объяснение. Сквозящая в нём псевдофилософия и намёки на то, что скудным людским умишкам не понять сей великий замысел, — отличный показатель уровня писателя.
Григорий Перель читает замечательно. Что касается самого романа, то он интересен, хорошо раскрывает состояние мальчика после авиакатастрофы, причем настолько хорошо, что появляется стойкое ощущение, будто ты сам прошел через всё это. Мастерски показан непростой путь возвращения Эдварда к жизни, очень и очень убедительно, и это огромный плюс для писателя.<br/>
Но роман явно затянут. Некоторые его вставки (в частности, о жизни других пассажиров до рокового полета) ассоциируются с неподходящими по цвету и качеству лоскутками, наложенными и пришитыми к основной ткани повествования. По крайней мере, их можно было бы сократить либо по количеству, либо по объёму. Понятно, что автор хотел создать обширную, всеобъемлющую картину со всеми её составляющими, но гармоничности не получилось, во всяком случае, в моем личном восприятии. Да и концовку можно было бы изложить более сжато: как раз тот случай, когда и так всё уже понятно, но автор непременно хочет изложить все моменты по последних мелочей — тоже большой минус.<br/>
Это второй роман Энн Наполитано на данном ресурсе, который я прослушала. «Привет, красавица» мне понравился намного больше, а точнее — так, что мне даже не захотелось оставлять под ним свой комментарий, настолько он меня потряс.
Хм… Хочу привести некоторые интересные факты, так сказать «информацию к размышлению».<br/>
Факт 1) Рассказ «Хозяин бухты» написан Севером Гансовским в 1962 году и в нём затронута идея возможности существования некоего разбитого на отдельные мельчайшие фрагменты водного «организма», который/ которые в нужный момент объединяются в нечто единое для выполнения некой общей функции (в данном случае — для охоты и питания).<br/>
А в 1963 году известным польским писателем-фантастом Станиславом Лемом был написан роман «Непобедимый», где в его творчестве тоже была впервые, но далеко не единожды затронута та же идея неживого псевдо-организма — «тучи», отдельные фрагменты которого в нужный для себя момент объединяются для выполнения определённых задач. <br/>
Насколько можно судить, ни в начале шестидесятых, ни когда-либо вообще Гансовский и Лем не общались между собой.<br/>
Факт 2) Оба этих писателя — этнические поляки. Гансовский был рождён в Польше от отца-поляка и только позже волею судеб оказался в России, ставшей затем СССР.<br/>
Возникает логический вопрос: Как двум, разделённым расстоянием людям одного происхождения, но разных судеб и условий существования, приблизительно в одно время пришла в головы идея размышлеий пусть так же приблизительно, но об одном и том же?
Здравствуйте Друзья!<br/>
Позвольте предложить Вам послушать рассказ замечательного английского писателя Элджернона Блэквуда ( 1869-1951), мастера в жанре ужаса и мистики.<br/>
Рассказ написан в 1899 году. Писатель кстати жил некоторое время в Торонто (Канада). Действие рассказа тоже происходит в Канаде. " Это произошло на уединенном островке посреди большого канадского озера, берега которого жители Монреаля и Торонто облюбовали для отдыха в жаркие месяцы". Возможно это озеро Онтарио? Во всяком случае восточная Канада, это очень озерный край.<br/>
На мой взгляд, рассказ один из лучших в карьере писателя, а возможно и вообще эталонный в своем жанре. Думаю, это и есть подлинное искусство, эстетика ужаса, произведение для тех ценителей, которым важен художественный стиль и построение повествования. Мне кажется вот эта картина американского пейзажиста 19 века А́льберта Би́рштадта как нельзя лучше соответствует духу данного рассказа. <a href="https://ournativeamericans.blogspot.com/2019/04/native-hunters-in-canoe-by-albert.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ournativeamericans.blogspot.com/2019/04/native-hunters-in-canoe-by-albert.html</a>. Бесконечный простор лесов и озер Канады, слияние человека с тишиной природы. Символ дикой первозданной свободы и одновременно человеческая незначительность и бренность,- вот это маленькое утлое каноэ с двумя крохотными силуэтами индейцев на фоне исполинского вечного леса. Через мгновение они проплывут и исчезнут, а безмолвный лес так и будет стоять тысячу лет.<br/>
Вот эта статья на мой взгляд очень соответствует сегодняшней теме и достаточно интересна " Американский дом ужаса" <a href="https://seance.ru/articles/house-of-horror/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">seance.ru/articles/house-of-horror/</a><br/>
И еще в дополнении к сказанному, позвольте еще отметить вот эти два замечательных фильма о первых поселенцах, первопроходцах Америки. Возможно не совсем в тему, но близко по духу, одиночество, свобода, бескрайние леса, индейцы и т. д. Это фильм Сидни Поллака «Иеремия Джонсон» 1972 года <a href="https://www.kinopoisk.ru/film/8471/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.kinopoisk.ru/film/8471/</a> и фильм " Человек диких прерий" 1971 года с Ричардом Харрисом в главной роли <a href="https://www.kinopoisk.ru/film/12863/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.kinopoisk.ru/film/12863/</a><br/>
Друзья, это мой второй новый вариант данной аудиокниги. Сделал запись буквально на днях. Дело в том, что лет пять назад я уже создавал эту аудиокнигу и она до сих пор гуляет где то по просторам интернета. Можете себе представить отвратительное качество и безграмотную речь начинающего «чтеца». Это была одна из первых моих аудиокниг, совершенно бездарная работа. Сейчас я уже постарался, и сделал ее немножко получше на мой взгляд. Отличить старую запись от новой довольно просто. Новая, которую Вы сейчас будете слушать, начинается с имени автора и названия рассказа, а та старая начинается с музыки. Говоря откровенно, и эта моя новая работа очень далека от совершенства, как всегда много технических огрех и ошибок, поэтому я заранее прошу у Вас всех извинений! Для меня несказанно приятно что Вы продолжаете слушать мои любительские «самоделки», увы по прежнему делаю аудиокниги буквально «на коленке»,( я прошу прощения за вульгарные фразы) как и прежде. Дабы упредить Ваши, вполне заслуженные упреки и комментарии, хочу повиниться в нескольких случаях, когда при чтении эмоции зашкаливали, я несколько забывался и подносил к лицу свой портативный ручной диктофон слишком близко. Отсюда и небольшие помехи в звуке. Но Друзья, я Вас уверяю, этих помех будет очень мало, раза 3 или 4 не больше думаю, поэтому дискомфорта Вы не почувствуете, я надеюсь. Еще раз прошу извинить меня за эти небольшие огрехи. Должен признаться, для меня этот рассказ, как и прежде, остался очень сложным для прочтения с технической стороны. И виноват в этом только я сам разумеется. Это немудрено, читаю я откровенно мало, от случая к случаю, совершенно не занимаюсь шлифовкой своей речи, за все время создал только 26 коротеньких работ,( Вы сами в этом можете убедиться), в отличие от большинства чтецов, работоспособностью которых я восхищен!!!<br/>
И в заключении, Друзья мои, позвольте еще предложить Вам некоторые рекомендации непосредственно при прослушивании этого рассказа. Для максимального эффекта от аудиокниги попробуйте пожалуйста выбрать сумеречное или ночное время, и абсолютное уединение и тишину. Свет разумеется лучше выключить ( электричество нужно беречь). Я очень надеюсь что в этом случае Вам все понравится.<br/>
Как и всегда, очень и очень буду рад Вашим отзывам и оценкам, за которые я Вам бесконечно благодарен, а сам начну готовиться к новой работе. Спасибо Вам всем за терпение при чтении моих длинных писем!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
230 лет назад родился гениальный русский поэт, талантливый драматург и блестящий дипломат Александр Сергеевич Грибоедов. Его именем открывается одна из самых блистательных страниц в истории русской литературы. Отдавая дань памяти писателю, предлагаю вспомнить этого замечательного человека и погрузиться в мир той эпохи, в которой он жил.<br/>
Грибоедов происходил из древнего дворянского рода. Детские и юношеские годы он провёл в старинном особняке на Новинском бульваре – доме матери в Москве. Мечтая о блестящей карьере для сына, она дала ему прекрасное образование. В раннем возрасте у Грибоедова проявились способности к иностранным языкам. Он был настоящим полиглотом и свободно владел многими иностранными языками: французским, английским, немецким и итальянским, понимал латынь и греческий. Позже, будучи на Кавказе, он изучил арабский, персидский и турецкий языки. Он играл на рояле и арфе, а позже начал сочинять музыку и стихи. Уже в 11 лет он поступил в Московский университет и за два года закончил отделение словесности, а затем нравственно-политическое и физико-математическое отделения. По общему признанию современников, он вышел из университета одним из самых образованных людей России. Впечатляет головокружительная дипломатическая карьера Александра Сергеевича. За несколько лет он становится министром царя Николая 1, его полномочным послом в Персии.<br/>
Возвращаясь на службу в этой должности, Грибоедов остановился в Тифлисе, где состоялась судьбоносная встреча с его будущей женой. Нину Чавчавадзе, дочь своего друга, он знал с детства, учил игре на фортепиано. Назвать Нину прекрасной – не погрешить против истины. Изящная, черноокая Ниночка была младшей дочерью грузинского поэта, генерал-майора и князя Александра Чавчавадзе. Она вошла в историю как символ верности, свидетельство того, что великая любовь никогда не умирает… <br/>
11 февраля 1829 года на здание русской миссии в Тегеране напала толпа религиозных фанатиков, подстрекаемая теми, кого бесила настойчивость русского посла в вопросе возвращения пленных, подданных России, на родину. Из всего русского посольства спасся лишь секретарь, сумевший спрятаться. По его записям, в результате нападения погибли 37 находившихся в посольстве людей, включая министра-резидента Александра Сергеевича Грибоедова. <br/>
Грибоедова похоронили в Тифлисе в монастыре св. Давида. Весь город пришёл прощаться с прахом Александра Сергеевича. Говорят, что даже великий Пушкин посетил еще свежую могилу Грибоедова и преклонил пред ней колени, а когда встал, на его глазах блестели слезы.<br/>
Нина Грибоедова осталась вдовой в 16 лет, в расцвете красоты и молодости. «Почему именно мне уготовлена такая судьба? Всего пять месяцев и восемь дней была я женой любимого человека, и даже из этих считанных дней мы больше месяца оказались в разлуке» – писала она подруге. Нина пережила мужа на 28 лет. За все эти годы она не снимала траурных одежд. Она умерла в возрасте 45 лет от холеры. Тело её было отнесено в монастырь Св. Давида и положено в одном склепе рядом с её супругом.<br/>
С нами навсегда останется бессмертная комедия «Горе от ума», останутся два великолепных грибоедовских вальса, черновые замыслы других литературных произведений Александра Сергеевича и горький плач Нины Чавчавадзе, запечатлённый в стихах поэта Якова Полонского:<br/>
<br/>
… Там, в тёмном гроте — мавзолей,<br/>
И — скромный дар вдовы —<br/>
Лампадка светит в полутьме,<br/>
Чтоб прочитали вы<br/>
Ту надпись и чтоб вам она<br/>
Напомнила сама —<br/>
Два горя: горе от любви<br/>
И горе от ума.
В 1933, около 9.5 million Jews проживало в Europe, представляя 1.7% всео Европейского населения. Всего в мире проживало 15,3 млн.<br/>
<br/>
Привожу выписку из Википедии:<br/>
Вторая мировая война явилась наиболее трагическим событием еврейской истории. По мнению многих исследователей, уроки Холокоста до сих пор не осмыслены до конца[. Погибла треть евреев мира, около 6 млн человек, из которых почти 2 млн составили евреи Советского Союза в границах 1941 года[. В результате нацистского геноцида пришла в упадок и угасла культура идиш как образ жизни восточноевропейского еврейства и восприятия им окружающего мира.<br/>
Вместе с тем события Второй мировой войны привели к подъему национального самосознания евреев в разных странах. Это помогло мобилизовать выживших евреев и дало новое дыхание сионистскому движению, что вскоре привело к образованию Государства Израиль на их исторической родине в Палестине.Евреи внесли свой существенный вклад в победу над нацизмом.<br/>
<br/>
Все-таки, вернемся к нашим баранам. Собственно с чего начались такие горячие дебаты. Английский еврей пишет роман о трагических судьбах евреев в Германии 30-х годов. Он не ищет «заказчиков», не расследует финансовые козни США, а просто описывает трагические события со своей точки зрения. По-моему, это абсолютно логично, что еврей пишет о евреях. Тем не менее, почему- то это вызывает резкий негатив у некоторых читателей. Выражается недовольство писателем, темой, неприязнь к евреям, отрицание холокоста, поиски выгоды евреям в связи с их же уничтожением? <br/>
В конце-концов, каждый пишет о том, о чем он хочет написать. Кто-то пишет «Маин Камф», а кто-то про евреев. Почему от еврея требуют писать про цыган или камбоджийцев? Люди склонны писать о своих трагедиях. Русские о войне, Сталине; Американцы много пишут о войне с Японией. Японцы, наверняка, пишут о своих трагедиях, а не о трагедии Холокоста, а Арабы о своих.<br/>
Откуда такая злоба? Откуда этот махровый антисемитизм? <br/>
Зачем сравнения, у кого трагедия больше? А если книг о Холокосте больше, чем вы считаете нужным, так уж извините, господа. Видимо, многих этот факт задел, вот и пишут они и пишут, не спросясь у гражданки Ноны и иже с нею. <br/>
<br/>
Х
Нравится тем, что вызывает сопереживание парнишке, лишенному родителей, и воспитывающемуся не в лучших условиях.<br/>
Нравится добротой, а так же, хорошими качествами, которые в книге воспеваются, такие, как храбрость например. <br/>
Нравится атмосферой и уютом, ламповостью, но при этом, налётом старины и готики. <br/>
Нравится, очень нравится, тонкий английский юмор. <br/>
Нравится, описание чужого быта, быта чужой страны. <br/>
Нравится полет фантазии автора, особенно нравится, что герои у неё не картонные, а объёмные и яркие, у каждого, помимо достоинств, есть и недостатки.<br/>
Нравится лёгкая, но интересная детективная линия. <br/>
Нравится дислогичная логичность повествования, все вроде бы странно и на грани безумия, но кажется, таким естественным-должна прилететь сова с письмом? Ну конечно же. В школу на волшебном поезде? Само собой. Только гений может сплести из вороха странностей и ерунды, красивую сказку, в которую ты безоговорочно поверишь. <br/>
Нравится, что в произведении чувствуется образованность автора — большинство названий не просто так взяты из головы, а являются компиляцией или основой латыни например. Те же заклинания. <br/>
Прочитала книгу в детстве и влюбилась в неё сразу. Прочла все. Каждый год, минимум раза по два, перечитывала. (Фильмы тоже зашли, здесь, ещё один плюс автору-она позаботились о своём детище и не отдав его на поругание, лично контролировала съёмки) <br/>
После 20 лет, это пошло как то на спад, перечитываю все реже. Наверное, просто повзрослела. Книга писалась ведь для детей, которые взрослели вместе с главным героем. В-первую очередь, там описаны детские тревоги и детские проблемы, которые гг преодолевает. Ведь у многих в детстве был такой же «кузен дадли», или «малой с его дружками», несправедливые ситуации в семье и помощь от чужих людей. Страх перед новым, перед учёбой, становление в коллективе, обретение друзей… <br/>
В то же время, я знаю, что автор писала книгу в момент, когда ей было очень плохо и невероятно грустно. Может быть поэтому, когда в жизни не все ок, эта книга согревает и утешает. <br/>
Всё это, имхо, конечно же.
Нет никаких тайн в Е. Блаватской, есть вопиющее безразличие и не пониманиет системы которою создали мы сами (выборы людей в правители не по делам, по рекламе !) Просто игнорирование существующих фактов прошлого, а это и есть история, привело к деградации общества! Человечество под конец нашей 6-й цивилизации (в этом цикле...) названо Неемией 7: 66 ослами! Тупые и ленивые люди! Е. Блаватская писала: Великим пирамидам 78 000 лет… Современникам нет дела до этого. На существование ведь не влияет. Задавшись целью выяснить, ( 20 лет) дату постройки изучали, анализировали… историю прошлого и пришли к многократно взаимосвязанным фактам и арифметическим подтверждениям!!! Пирамидам 80 160 лет, строили Певцы, 2-я Ц. в нашем цикле. установили время одной Ц. как 7 зодиакальных месяцев., Возраст планеты не 4. 5 млрд. лет, через 1. 6 будет более 15. Мы 4 раз на Земле ведем деятельность ..., в нашем цикле прошло только 18 618 859 лет с 44 млн. Конца света нет. ВСЕГО МЫ В СОЛНЕЧНОЙ СИСТЕМЕ 547 млн. лет… Марс покинули 51 680 081 г. назад. ( где и когда вымерли динозавры? Это подумайте). И главное, все это явно и скрыто дала Е. Блаватская ( см. О космических циклах, манватарах и кругах и др. работах) Мудрейший следователь, русская умница, гений! Говорят посвященная… Так кто вам мешает к примеру выучить английский, высшую математику или работу ядра Земли? Будете посвященными! И появится какой нибудь очередной осел и напишет — Е. Блаватская наркоманка, шарлатанка… Что странного в этом? Человек в 21 веке как бы образованный, а если так, то если сказал и не подтвердил, то он все таки осел! Ничего в этом не понимает! <br/>
Кстати! Почему температура на планете растет, число катастроф увеличивается… Будет очередной потоп (последний был в 4979 г. до н. э.) Мощность ядра увеличивается… Это 7 — ангел с Апокалипсиса 3- й ЧАЭС. Время близко..., а мы говорим конец света. Все это можно найти в Е. П. Блаватской между строк.… После потопа, русские возглавят очередную цивилизацию вместо евреев. Вот такие технологии бытия дала Блаватская…
В Ксанадупуре чудо-парк<br/>
Велел устроить Кубла-Хан.<br/>
Там Альф, священная река,<br/>
В пещерах, долгих как века,<br/>
Текла в кромешный океан…<br/>
<br/>
Эти строки являются тайным источником писательского волшебства и лейтмотивом всего рассказа. Очарованные ими мы следуем за автором от строчки к строчке, переживая вместе с героями удивление, непонимание и восторг. <br/>
Но эти стихи имеют свою странную историю, связанную с идеей рассказа Рэя Брэдбери. <br/>
Летним днём 1797 года английский поэт Сэмюэл Тейлор Кольридж отдыхал в своём сельском доме. Испытав недомогание, он решил подлечиться и по обычаю лондонской богемы того времени курнул опиума. После чего присел в кресло почитать записки о пребывании Марко Поло при дворе Кубла-Хана (Хубилай). Речь там как раз шла о строительстве восхитительного дворца, образ которого явился правителю во сне. Тут и сам поэт закемарил. И, как водится у гениев всех времён и народов, провалившись в объятия Морфея (или опиума) увидел целую поэму. От заглавия до последней точки. А как только проснулся, рука потянулась к перу, а перо к бумаге. Но работа была прервана неожиданным визитом. Воспоминания рассеялись.«С немалым удивлением и досадой, – рассказывал Кольридж, – я обнаружил, что хотя смутно помню общие очертания моего видения, всё прочее исчезло, как круги на поверхности реки от брошенного камня, и – увы! – восстановить их было невозможно». От всей поэмы нам осталось «пятьдесят с чем-то рифмованных неравносложных строк восхитительного звучания». Все кому доводилось услышать начало поэмы были в восторге и, поддавшись на уговоры Байрона, Кольридж отдал текст в печать. <br/>
От реального дворца остались только развалины, но его образ, благодаря волшебной силе искусства, дрейфует сквозь океан времени из XIII века в XXI и продолжает восхищать и очаровывать публику)))<br/>
Хочу поблагодарить за незабываемые эмоции Кубла-Хана, Марко Поло, Сэмюэла Колриджа, Рэя Брэдбери, переводчиков Л.Л.Жданова и А.Балбека (так и не понял с чьим именно переводом мы имеем дело)!<br/>
Огромное спасибо Puffin Cafe за душевное исполнение!<br/>
<br/>
P.S. Константин Бальмонт замечательно перевёл полный текст неполной поэмы Кольриджа на русский язык. Именно этот вариант звучит в фильме «Санктум» (эпизод со спуском в пещеру).
Сегодня, 30 сентября, отметил бы своё 390-летие один из самых знаменитых литературных персонажей, знаменитый отшельник — Робинзон Крузо, герой романа Даниэля Дефо.<br/>
Согласно Даниэлю Дефо, он родился в 1632 году в почтенной семье в городе Йорке. По воле автора, в 27-й день рождения, Робинзона после кораблекрушения выбросило на берег необитаемого острова, где он провёл 28 лет, 2 месяца и 19 дней. «Было, по-моему счёту, 30-е сентября, когда нога моя впервые вступила на ужасный остров».<br/>
Даниэль Дефо был уже преклонных лет, когда написал свой первый роман «Робинзон Крузо» и к удивлению автора, он оказался самым удачным. Между тем, главным для себя в жизни промышленник и политик Дефо считал шпионаж. Даниэль Дефо был самым известным сотрудником секретных служб.<br/>
Что же касается персонажа его знаменитого романа, то у Робинзона был прототип — шотландец Александр Селькирк. Он служил боцманом на корабле капера Уильяма Дампира, но однажды поссорился с ним и был высажен на берег необитаемого острова Мас-а-Тьера. Этот остров можно посетить и сейчас. Он находится в Тихом океане, входит в архипелаг Хуан Фернандес, который в настоящее время относится к Чили, и назван в честь литературного героя Дефо.<br/>
А вот португальцы уверены, что Дефо заимствовал историю своего героя из хроник XVI века. Есть много совпадений в судьбах Робинзона и португальского офицере Фернао Лопеса. Не так давно у Лопеса появился новый конкурент. Ирландцы предполагают, что источником вдохновения Дефо стал английский врач Генри Питман. Его «Повесть о великих страданиях и удивительных приключениях Генри Питмана» содержит много совпадений с «Робинзоном», особенно в описаниях природы острова. Тут и свой Пятница тоже был — индеец спасённый от пиратов.<br/>
Существует и второй роман — «Дальнейшие приключения Робинзона Крузо». Он менее известен. Есть и третья книга Дефо о Робинзоне Крузо, до сих пор не переведённая на русский язык. Она озаглавлена «Серьёзные размышления Робинзона Крузо» и представляет собой сборник эссе на нравственные темы. А имя Робинзона Крузо употреблено автором для того, чтобы подстегнуть интерес публики к этому произведению.<br/>
<br/>
С днём рождения, Робинзон!
Да, именно так. Я тут сам заинтересовался вашим предыдущем вопросом, и стал рыть глубже. Позвольте я тут сначала выплесну то, что нарыл.<br/>
<br/>
Происхождение: словам stalker, stalking (анг.) много веков. Глагол to stalk («преследовать», “красться", «двигаться скрытно”) — тоже появился давным давно. К Стругацким они явно пришли из английского языка, а не были придуманы внутри русского.<br/>
Но. Но эти слова слишком специфические, слишком редкие в англиском — чтобы советские авторы просто «угадали» их форму и значение из общего знания английского.<br/>
<br/>
Теперь смыслы: Стругакие вложили в слово „сталкер“ те же самые смыслы метаферической охоты, которые формировались на Западе в 20 веке.<br/>
<br/>
Как так вышло? Это сочитание следующих вещей:<br/>
<br/>
1. Переводы научной фантастики 50-60-х. В англоязычной научной фантастике слово stalker — встречалось. Стругацкие много читали западных фантастов в тогдашнем самиздате.<br/>
<br/>
2. Борис Стругацкий работал астрономом и знал английский. В их кругу (Ленинград, 60-е) было немало физиков и лингвистов, имевших доступ к зарубежным журналам.<br/>
<br/>
3. To stalk в английском литературном языке приобрело поэтический и метафорический подтекст — «идти в опасное место, охотиться за чем-то невидимым». Такое сочетание вполне могло зацепить Стругацких.<br/>
<br/>
4. Опять же — Кастанеда.<br/>
<br/>
Подитожим: <br/>
1. И „сталкер“ — в более приземленном значении, как человек идущий в запретную зону за артифактами<br/>
2. И „сталкер“ — как духовный проводник к высшим, трансцендентным знаниям<br/>
Оба эти значения Стругацким навеяла западная культура, от которой они не были настолько отрезаны, как обычный советский человек.<br/>
<br/>
»Пикник на обочине" — про сталкера в первом значении. Это Стругакие без Тарковского.<br/>
Фильм «Сталкер» — про сталкера во втором значении. Это они уже вместе с Тарковским. Он хотел более глубокий образ. Уже упомяналось выше — на этом сайте есть переосмысленная конепция — нечто вроде сенария для филма «Сталкер» — Стругацкие «Машина Желаний».<br/>
<br/>
Стругацкие вместе с Тарковским придали этому образу (в обои смыслах) ту силу и ауру, благодаря которой это слово стало именем нарицательным в советском пространстве.
Читал, с кем не бывает)))<br/>
Ежи вообще, так сказать, подвержены пагубной привычке. <br/>
«Если бы кто-то потрудился составить рейтинг пьяниц из числа представителей фауны, то первое место заслуженно занял бы еж. Не с потолка же взялось устойчивое идиоматическое сращение «пьяный ежик»! К спиртному этих иглоукалывателей тянет, как магнитом. В Великобритании даже появилось специальное общество защиты ежей и оно бьет тревогу: тяга к спиртному угрожает заметным сокращением численности вида. Английские ежики постоянно подвергаются соблазну. Дело в том, что фермеры приспособились бороться со всякими слизняками, тоже неравнодушными к горячительным напиткам, с помощью пива. Его оставляют в открытых емкостях по периметру владения для сбора улиточных компаний. И вот ежики приспособились напиваться этим пивом. А, напившись, они впадают в меланхолическое состояние, теряют реакцию на опасность и не могут свернуться в клубок. В таком состоянии зверьки становятся легкой добычей хищных птиц.<br/>
<br/>
Смех смехом, а все же интересно: почему ежики пьянствуют? Ведь в своем питании животные более чем рациональны – они не станут употреблять внутрь вредный для организма продукт.<br/>
<br/>
Пьянство животного мира – тема совсем малоизученная, хотя, наверное, очень перспективная. Почему эти животные пьют спиртное, а эти – ни в какую? Ответов нет. Пока нет. В последнее время отчеты об исследованиях по этой теме время от времени появляются. Вот ученые из университета в Иллинойсе на основании изучения поведения пьяных мышей пришли к выводу, что алкоголиками становятся от страха: обнаружив ген, который является связующим звеном между алкоголизмом и чувством страха, исследователи заметили, что мышь без копии этого гена (CREB) страшно трусили и пили горькую. Как пишет The Journal of Neuroscience, из предложенного выбора между водой и спиртом эти мыши каждый раз отдавали предпочтение спирту. В то время как мыши, у которых нужные копии были в наличии, оставались трезвенниками.»
Кто же она такая — Хозяйка Медной горы, хранительница древних пород и камней? Она иногда предстаёт перед людьми в виде прекрасной девушки в платье из «шёлкового малахита», а иногда в виде ящерицы с короной. Она появляется в легендах уральских горняков. Она владелица земных богатств, хранительница тайн прекрасного и секретов мастерства, помогает только смелым и свободолюбивым рабочим, враждебна начальству и всякого рода барским прислужникам. Происхождение своё скорее всего ведёт от духа местности. Существует также гипотеза, что это преломлённый в народном сознании образ богини Венеры, знаком которой на протяжении нескольких десятков лет в 18 веке клеймилась легендарная полевская медь.
У меня тут же дымит-горит, и, нет, чтобы собрать всё в кучу и написать одним постом, я вываливаю " по мере поступления" так сказать…<br/>
— <br/>Что касательно моего титанического и в будущем, безусловно, моего бессмертного творения то тут я припоминаю цитату из интервью с Робертом Силвербергом, он рассказывал о своем соседе по дому писателе-фантасте Рэндалле Гаррете, с которым довелось жить рядом во времена учебы в универе:<br/>
<br/>
<i>«Гаррет был талантлив, но очень несобран, к тому же он изрядно пил, из-за чего постоянно срывал сроки, предоставленные ему издателями. Он очень многое знал и был хорош в придумывании сюжета, но не мог оставаться трезвым достаточно долго, чтобы просто сесть и закончить то, что начал. Я был гораздо более дисциплинирован, но мне не хватало знаний и опыта… Когда он засыпал за пишущей машинкой, потому что был слишком пьян, я забирал рукопись и дописывал её до конца.»© Роберт Силверберг<br/>
<br/>
Считайте меня Гарретом, который ждёт своего Силверберга. <br/>
такие дела.</i>
Что же касается других произведений автора, так я их не знаю. Да и обсуждать прелести другого произведения в рамках комментариев под данным творением считаю неуместным — отсюда и «кукушка и петух». <br/>
Ну а на счет оценить по достоинству это произведение — я его оценил. Если бы это произведение было реально хорошо то автор был бы у многих книголюбов на устах и особенно это его произведение. Но как видно голосование рублем проходит, в данном случае, не очень. Если это его раннее произведение и он стал лучше писать — я только рад этому, ну а если это произведение из недавних — то очень жаль.<br/>
Спасибо за дизлайки!) Они меня вдохновляют.
<br/>
Хотелось бы сделать оценку по 10-и бальной шкале. Это касается как писателя так и исполнителя. Оценивать отдельно по каждой книге. И выводить общий балл (сумму) в общем рейтинге автора и чтеца. Можно оценку чтеца в целом ликвидировать, а считать баллы в сумме с оценки каждой книги. Либо сделать этот рейтинг параллельно существующему.<br/>
<br/>
У меня как минимум два примера, когда за одну книгу исполнителю «А» я хочу поставить 10, а за вторую им озвученную всего 1. За книгу чтецу «В» хочу поставить 10, за вторую им озвученную 5. Не знаю почему так на мой вкус воспринимается. Может опыт, поиск своего стиля, как вариант. <br/>
<br/>
И теперь что пришло в голову, когда почитала комменты здесь. Можно создать статистику оценок по каждой книге. Сколько 10 выставлено оценок, сколько 9, 8 и т.д на каждую книгу. При этом оценки просто банально суммируются в общий рейтинг исполнителя.
<br/>
Скажу так — идея понравилась, сюжет напомнил одного не безызвестного писателя, работающего в этом жанре. <br/>
Необычно — свой особый стиль — разработка сюжета по ходу действия. <br/>
Я не критик, и не любитель аудиокниг, но если требуется мнение, то есть над чем работать — временная путаница в сюжете и именах, тренировка речи, слова-паразиты от которых иногда <spoiler>аX&еваешь </spoiler>(свой стиль). Мнение babushkinvnuk ©<br/>
Все это придет с опытом и навыком, если будешь дальше развиваться в этой сфере, и сценарий будет раскрываться сам по ниточке, и главное доходить до ушей проще. <br/>
NB! СПОЙЛЕР! — В развязке рассчитывал, что всетаки убийцей окажется один из главных героев, например пропавший в середине книги Фил, а не куклы, животные, женщина с синими волосами и человек с двухметровыми руками.<br/>
Послушал бы я книгу еще раз? — Нет.<br/>
Послушал бы я новую книгу? — Да. Еще раз — <br/>идея имеет право жить. <br/>
За старания Оззи — респект. Я бы так не смог, честно.<br/>
Отдельный респект Джейсону за заморочку по звуку, оформление, рендер.<br/>
<br/>
Гениально озон русский мудрец
Эта притча, как раз и учит нас стараться услышать и понять мнение и видение вещей другой личности, чтобы совместно однажды придти к той самой истине, которая не доступна для индивидуального разума, а только коллективному.<br/>
Это похоже на то, как человек видит <br/>
трехмерный предмет. Вид сверху -одно воспитание предмета, вид сбоку — другое, вид снизу — третье. И только перспектива видения предмета в объеме даст правильную оценку. <br/>
Также и мы с нашим восприятием мира и бытия. Наша задача учиться дополнять друг друга по средствам нашей индивидуальности, чтобы сообща творить и созидать, а не использовать нашу индивидуальность, как инструмент превосходства друг над другом! <br/>
Какое авторское мастерство, суметь так кратко, но так красиво и непринужденно передать такую глубокую проблематику всех эпох существования человечества! <br/>
Браво! Превосходно! <br/>
Отдельная благодарность исполнителю, который так искусно передал мироощущение каждого участника притчи! <br/>
Дальнейших творческих успехов!
Начало, откровенно, не впечатлило — непонятная игра с непонятными правилами из непонятного источника и, что самое главное, с непонятным финалом.<br/>
Герои плоские, даже несмотря на упоминание их псевдонимов и марок машин (а у пары героев полная биография присутствует, но связи с сюжетом так и не увидел).<br/>
Затем начинаются непонятные локации, появляются странные персонажи, происходят необъяснимые происшествия. И, опять же, смысла в них никакого нет! <spoiler>Ну, разве что странное поведение дорожного полотна объяснили нарушением правил. Но выглядело более похожим на избавление от лишних персонажей.</spoiler><br/>
Потом наступает сезон паники, истерик, нервных срывов, семейных трагедий и прочих розовых соплей, не особо ожидаемых в произведении жанра ужасов. Да и какие тут ужасы? А Кингу до сих пор икается от сравнения его творчества с этой поделкой. С натяжкой отнести к фантастике, но по сути — чистая графомания.<br/>
Финал — вообще отдельная история. Отдельная в прямом смысле — с сюжетом он никак не связан, хотя пытается дать ему объяснение. Сквозящая в нём псевдофилософия и намёки на то, что скудным людским умишкам не понять сей великий замысел, — отличный показатель уровня писателя.
Но роман явно затянут. Некоторые его вставки (в частности, о жизни других пассажиров до рокового полета) ассоциируются с неподходящими по цвету и качеству лоскутками, наложенными и пришитыми к основной ткани повествования. По крайней мере, их можно было бы сократить либо по количеству, либо по объёму. Понятно, что автор хотел создать обширную, всеобъемлющую картину со всеми её составляющими, но гармоничности не получилось, во всяком случае, в моем личном восприятии. Да и концовку можно было бы изложить более сжато: как раз тот случай, когда и так всё уже понятно, но автор непременно хочет изложить все моменты по последних мелочей — тоже большой минус.<br/>
Это второй роман Энн Наполитано на данном ресурсе, который я прослушала. «Привет, красавица» мне понравился намного больше, а точнее — так, что мне даже не захотелось оставлять под ним свой комментарий, настолько он меня потряс.
Факт 1) Рассказ «Хозяин бухты» написан Севером Гансовским в 1962 году и в нём затронута идея возможности существования некоего разбитого на отдельные мельчайшие фрагменты водного «организма», который/ которые в нужный момент объединяются в нечто единое для выполнения некой общей функции (в данном случае — для охоты и питания).<br/>
А в 1963 году известным польским писателем-фантастом Станиславом Лемом был написан роман «Непобедимый», где в его творчестве тоже была впервые, но далеко не единожды затронута та же идея неживого псевдо-организма — «тучи», отдельные фрагменты которого в нужный для себя момент объединяются для выполнения определённых задач. <br/>
Насколько можно судить, ни в начале шестидесятых, ни когда-либо вообще Гансовский и Лем не общались между собой.<br/>
Факт 2) Оба этих писателя — этнические поляки. Гансовский был рождён в Польше от отца-поляка и только позже волею судеб оказался в России, ставшей затем СССР.<br/>
Возникает логический вопрос: Как двум, разделённым расстоянием людям одного происхождения, но разных судеб и условий существования, приблизительно в одно время пришла в головы идея размышлеий пусть так же приблизительно, но об одном и том же?
Позвольте предложить Вам послушать рассказ замечательного английского писателя Элджернона Блэквуда ( 1869-1951), мастера в жанре ужаса и мистики.<br/>
Рассказ написан в 1899 году. Писатель кстати жил некоторое время в Торонто (Канада). Действие рассказа тоже происходит в Канаде. " Это произошло на уединенном островке посреди большого канадского озера, берега которого жители Монреаля и Торонто облюбовали для отдыха в жаркие месяцы". Возможно это озеро Онтарио? Во всяком случае восточная Канада, это очень озерный край.<br/>
На мой взгляд, рассказ один из лучших в карьере писателя, а возможно и вообще эталонный в своем жанре. Думаю, это и есть подлинное искусство, эстетика ужаса, произведение для тех ценителей, которым важен художественный стиль и построение повествования. Мне кажется вот эта картина американского пейзажиста 19 века А́льберта Би́рштадта как нельзя лучше соответствует духу данного рассказа. <a href="https://ournativeamericans.blogspot.com/2019/04/native-hunters-in-canoe-by-albert.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ournativeamericans.blogspot.com/2019/04/native-hunters-in-canoe-by-albert.html</a>. Бесконечный простор лесов и озер Канады, слияние человека с тишиной природы. Символ дикой первозданной свободы и одновременно человеческая незначительность и бренность,- вот это маленькое утлое каноэ с двумя крохотными силуэтами индейцев на фоне исполинского вечного леса. Через мгновение они проплывут и исчезнут, а безмолвный лес так и будет стоять тысячу лет.<br/>
Вот эта статья на мой взгляд очень соответствует сегодняшней теме и достаточно интересна " Американский дом ужаса" <a href="https://seance.ru/articles/house-of-horror/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">seance.ru/articles/house-of-horror/</a><br/>
И еще в дополнении к сказанному, позвольте еще отметить вот эти два замечательных фильма о первых поселенцах, первопроходцах Америки. Возможно не совсем в тему, но близко по духу, одиночество, свобода, бескрайние леса, индейцы и т. д. Это фильм Сидни Поллака «Иеремия Джонсон» 1972 года <a href="https://www.kinopoisk.ru/film/8471/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.kinopoisk.ru/film/8471/</a> и фильм " Человек диких прерий" 1971 года с Ричардом Харрисом в главной роли <a href="https://www.kinopoisk.ru/film/12863/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.kinopoisk.ru/film/12863/</a><br/>
Друзья, это мой второй новый вариант данной аудиокниги. Сделал запись буквально на днях. Дело в том, что лет пять назад я уже создавал эту аудиокнигу и она до сих пор гуляет где то по просторам интернета. Можете себе представить отвратительное качество и безграмотную речь начинающего «чтеца». Это была одна из первых моих аудиокниг, совершенно бездарная работа. Сейчас я уже постарался, и сделал ее немножко получше на мой взгляд. Отличить старую запись от новой довольно просто. Новая, которую Вы сейчас будете слушать, начинается с имени автора и названия рассказа, а та старая начинается с музыки. Говоря откровенно, и эта моя новая работа очень далека от совершенства, как всегда много технических огрех и ошибок, поэтому я заранее прошу у Вас всех извинений! Для меня несказанно приятно что Вы продолжаете слушать мои любительские «самоделки», увы по прежнему делаю аудиокниги буквально «на коленке»,( я прошу прощения за вульгарные фразы) как и прежде. Дабы упредить Ваши, вполне заслуженные упреки и комментарии, хочу повиниться в нескольких случаях, когда при чтении эмоции зашкаливали, я несколько забывался и подносил к лицу свой портативный ручной диктофон слишком близко. Отсюда и небольшие помехи в звуке. Но Друзья, я Вас уверяю, этих помех будет очень мало, раза 3 или 4 не больше думаю, поэтому дискомфорта Вы не почувствуете, я надеюсь. Еще раз прошу извинить меня за эти небольшие огрехи. Должен признаться, для меня этот рассказ, как и прежде, остался очень сложным для прочтения с технической стороны. И виноват в этом только я сам разумеется. Это немудрено, читаю я откровенно мало, от случая к случаю, совершенно не занимаюсь шлифовкой своей речи, за все время создал только 26 коротеньких работ,( Вы сами в этом можете убедиться), в отличие от большинства чтецов, работоспособностью которых я восхищен!!!<br/>
И в заключении, Друзья мои, позвольте еще предложить Вам некоторые рекомендации непосредственно при прослушивании этого рассказа. Для максимального эффекта от аудиокниги попробуйте пожалуйста выбрать сумеречное или ночное время, и абсолютное уединение и тишину. Свет разумеется лучше выключить ( электричество нужно беречь). Я очень надеюсь что в этом случае Вам все понравится.<br/>
Как и всегда, очень и очень буду рад Вашим отзывам и оценкам, за которые я Вам бесконечно благодарен, а сам начну готовиться к новой работе. Спасибо Вам всем за терпение при чтении моих длинных писем!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Грибоедов происходил из древнего дворянского рода. Детские и юношеские годы он провёл в старинном особняке на Новинском бульваре – доме матери в Москве. Мечтая о блестящей карьере для сына, она дала ему прекрасное образование. В раннем возрасте у Грибоедова проявились способности к иностранным языкам. Он был настоящим полиглотом и свободно владел многими иностранными языками: французским, английским, немецким и итальянским, понимал латынь и греческий. Позже, будучи на Кавказе, он изучил арабский, персидский и турецкий языки. Он играл на рояле и арфе, а позже начал сочинять музыку и стихи. Уже в 11 лет он поступил в Московский университет и за два года закончил отделение словесности, а затем нравственно-политическое и физико-математическое отделения. По общему признанию современников, он вышел из университета одним из самых образованных людей России. Впечатляет головокружительная дипломатическая карьера Александра Сергеевича. За несколько лет он становится министром царя Николая 1, его полномочным послом в Персии.<br/>
Возвращаясь на службу в этой должности, Грибоедов остановился в Тифлисе, где состоялась судьбоносная встреча с его будущей женой. Нину Чавчавадзе, дочь своего друга, он знал с детства, учил игре на фортепиано. Назвать Нину прекрасной – не погрешить против истины. Изящная, черноокая Ниночка была младшей дочерью грузинского поэта, генерал-майора и князя Александра Чавчавадзе. Она вошла в историю как символ верности, свидетельство того, что великая любовь никогда не умирает… <br/>
11 февраля 1829 года на здание русской миссии в Тегеране напала толпа религиозных фанатиков, подстрекаемая теми, кого бесила настойчивость русского посла в вопросе возвращения пленных, подданных России, на родину. Из всего русского посольства спасся лишь секретарь, сумевший спрятаться. По его записям, в результате нападения погибли 37 находившихся в посольстве людей, включая министра-резидента Александра Сергеевича Грибоедова. <br/>
Грибоедова похоронили в Тифлисе в монастыре св. Давида. Весь город пришёл прощаться с прахом Александра Сергеевича. Говорят, что даже великий Пушкин посетил еще свежую могилу Грибоедова и преклонил пред ней колени, а когда встал, на его глазах блестели слезы.<br/>
Нина Грибоедова осталась вдовой в 16 лет, в расцвете красоты и молодости. «Почему именно мне уготовлена такая судьба? Всего пять месяцев и восемь дней была я женой любимого человека, и даже из этих считанных дней мы больше месяца оказались в разлуке» – писала она подруге. Нина пережила мужа на 28 лет. За все эти годы она не снимала траурных одежд. Она умерла в возрасте 45 лет от холеры. Тело её было отнесено в монастырь Св. Давида и положено в одном склепе рядом с её супругом.<br/>
С нами навсегда останется бессмертная комедия «Горе от ума», останутся два великолепных грибоедовских вальса, черновые замыслы других литературных произведений Александра Сергеевича и горький плач Нины Чавчавадзе, запечатлённый в стихах поэта Якова Полонского:<br/>
<br/>
… Там, в тёмном гроте — мавзолей,<br/>
И — скромный дар вдовы —<br/>
Лампадка светит в полутьме,<br/>
Чтоб прочитали вы<br/>
Ту надпись и чтоб вам она<br/>
Напомнила сама —<br/>
Два горя: горе от любви<br/>
И горе от ума.
<br/>
Привожу выписку из Википедии:<br/>
Вторая мировая война явилась наиболее трагическим событием еврейской истории. По мнению многих исследователей, уроки Холокоста до сих пор не осмыслены до конца[. Погибла треть евреев мира, около 6 млн человек, из которых почти 2 млн составили евреи Советского Союза в границах 1941 года[. В результате нацистского геноцида пришла в упадок и угасла культура идиш как образ жизни восточноевропейского еврейства и восприятия им окружающего мира.<br/>
Вместе с тем события Второй мировой войны привели к подъему национального самосознания евреев в разных странах. Это помогло мобилизовать выживших евреев и дало новое дыхание сионистскому движению, что вскоре привело к образованию Государства Израиль на их исторической родине в Палестине.Евреи внесли свой существенный вклад в победу над нацизмом.<br/>
<br/>
Все-таки, вернемся к нашим баранам. Собственно с чего начались такие горячие дебаты. Английский еврей пишет роман о трагических судьбах евреев в Германии 30-х годов. Он не ищет «заказчиков», не расследует финансовые козни США, а просто описывает трагические события со своей точки зрения. По-моему, это абсолютно логично, что еврей пишет о евреях. Тем не менее, почему- то это вызывает резкий негатив у некоторых читателей. Выражается недовольство писателем, темой, неприязнь к евреям, отрицание холокоста, поиски выгоды евреям в связи с их же уничтожением? <br/>
В конце-концов, каждый пишет о том, о чем он хочет написать. Кто-то пишет «Маин Камф», а кто-то про евреев. Почему от еврея требуют писать про цыган или камбоджийцев? Люди склонны писать о своих трагедиях. Русские о войне, Сталине; Американцы много пишут о войне с Японией. Японцы, наверняка, пишут о своих трагедиях, а не о трагедии Холокоста, а Арабы о своих.<br/>
Откуда такая злоба? Откуда этот махровый антисемитизм? <br/>
Зачем сравнения, у кого трагедия больше? А если книг о Холокосте больше, чем вы считаете нужным, так уж извините, господа. Видимо, многих этот факт задел, вот и пишут они и пишут, не спросясь у гражданки Ноны и иже с нею. <br/>
<br/>
Х
Нравится добротой, а так же, хорошими качествами, которые в книге воспеваются, такие, как храбрость например. <br/>
Нравится атмосферой и уютом, ламповостью, но при этом, налётом старины и готики. <br/>
Нравится, очень нравится, тонкий английский юмор. <br/>
Нравится, описание чужого быта, быта чужой страны. <br/>
Нравится полет фантазии автора, особенно нравится, что герои у неё не картонные, а объёмные и яркие, у каждого, помимо достоинств, есть и недостатки.<br/>
Нравится лёгкая, но интересная детективная линия. <br/>
Нравится дислогичная логичность повествования, все вроде бы странно и на грани безумия, но кажется, таким естественным-должна прилететь сова с письмом? Ну конечно же. В школу на волшебном поезде? Само собой. Только гений может сплести из вороха странностей и ерунды, красивую сказку, в которую ты безоговорочно поверишь. <br/>
Нравится, что в произведении чувствуется образованность автора — большинство названий не просто так взяты из головы, а являются компиляцией или основой латыни например. Те же заклинания. <br/>
Прочитала книгу в детстве и влюбилась в неё сразу. Прочла все. Каждый год, минимум раза по два, перечитывала. (Фильмы тоже зашли, здесь, ещё один плюс автору-она позаботились о своём детище и не отдав его на поругание, лично контролировала съёмки) <br/>
После 20 лет, это пошло как то на спад, перечитываю все реже. Наверное, просто повзрослела. Книга писалась ведь для детей, которые взрослели вместе с главным героем. В-первую очередь, там описаны детские тревоги и детские проблемы, которые гг преодолевает. Ведь у многих в детстве был такой же «кузен дадли», или «малой с его дружками», несправедливые ситуации в семье и помощь от чужих людей. Страх перед новым, перед учёбой, становление в коллективе, обретение друзей… <br/>
В то же время, я знаю, что автор писала книгу в момент, когда ей было очень плохо и невероятно грустно. Может быть поэтому, когда в жизни не все ок, эта книга согревает и утешает. <br/>
Всё это, имхо, конечно же.
Кстати! Почему температура на планете растет, число катастроф увеличивается… Будет очередной потоп (последний был в 4979 г. до н. э.) Мощность ядра увеличивается… Это 7 — ангел с Апокалипсиса 3- й ЧАЭС. Время близко..., а мы говорим конец света. Все это можно найти в Е. П. Блаватской между строк.… После потопа, русские возглавят очередную цивилизацию вместо евреев. Вот такие технологии бытия дала Блаватская…
Велел устроить Кубла-Хан.<br/>
Там Альф, священная река,<br/>
В пещерах, долгих как века,<br/>
Текла в кромешный океан…<br/>
<br/>
Эти строки являются тайным источником писательского волшебства и лейтмотивом всего рассказа. Очарованные ими мы следуем за автором от строчки к строчке, переживая вместе с героями удивление, непонимание и восторг. <br/>
Но эти стихи имеют свою странную историю, связанную с идеей рассказа Рэя Брэдбери. <br/>
Летним днём 1797 года английский поэт Сэмюэл Тейлор Кольридж отдыхал в своём сельском доме. Испытав недомогание, он решил подлечиться и по обычаю лондонской богемы того времени курнул опиума. После чего присел в кресло почитать записки о пребывании Марко Поло при дворе Кубла-Хана (Хубилай). Речь там как раз шла о строительстве восхитительного дворца, образ которого явился правителю во сне. Тут и сам поэт закемарил. И, как водится у гениев всех времён и народов, провалившись в объятия Морфея (или опиума) увидел целую поэму. От заглавия до последней точки. А как только проснулся, рука потянулась к перу, а перо к бумаге. Но работа была прервана неожиданным визитом. Воспоминания рассеялись.«С немалым удивлением и досадой, – рассказывал Кольридж, – я обнаружил, что хотя смутно помню общие очертания моего видения, всё прочее исчезло, как круги на поверхности реки от брошенного камня, и – увы! – восстановить их было невозможно». От всей поэмы нам осталось «пятьдесят с чем-то рифмованных неравносложных строк восхитительного звучания». Все кому доводилось услышать начало поэмы были в восторге и, поддавшись на уговоры Байрона, Кольридж отдал текст в печать. <br/>
От реального дворца остались только развалины, но его образ, благодаря волшебной силе искусства, дрейфует сквозь океан времени из XIII века в XXI и продолжает восхищать и очаровывать публику)))<br/>
Хочу поблагодарить за незабываемые эмоции Кубла-Хана, Марко Поло, Сэмюэла Колриджа, Рэя Брэдбери, переводчиков Л.Л.Жданова и А.Балбека (так и не понял с чьим именно переводом мы имеем дело)!<br/>
Огромное спасибо Puffin Cafe за душевное исполнение!<br/>
<br/>
P.S. Константин Бальмонт замечательно перевёл полный текст неполной поэмы Кольриджа на русский язык. Именно этот вариант звучит в фильме «Санктум» (эпизод со спуском в пещеру).
Согласно Даниэлю Дефо, он родился в 1632 году в почтенной семье в городе Йорке. По воле автора, в 27-й день рождения, Робинзона после кораблекрушения выбросило на берег необитаемого острова, где он провёл 28 лет, 2 месяца и 19 дней. «Было, по-моему счёту, 30-е сентября, когда нога моя впервые вступила на ужасный остров».<br/>
Даниэль Дефо был уже преклонных лет, когда написал свой первый роман «Робинзон Крузо» и к удивлению автора, он оказался самым удачным. Между тем, главным для себя в жизни промышленник и политик Дефо считал шпионаж. Даниэль Дефо был самым известным сотрудником секретных служб.<br/>
Что же касается персонажа его знаменитого романа, то у Робинзона был прототип — шотландец Александр Селькирк. Он служил боцманом на корабле капера Уильяма Дампира, но однажды поссорился с ним и был высажен на берег необитаемого острова Мас-а-Тьера. Этот остров можно посетить и сейчас. Он находится в Тихом океане, входит в архипелаг Хуан Фернандес, который в настоящее время относится к Чили, и назван в честь литературного героя Дефо.<br/>
А вот португальцы уверены, что Дефо заимствовал историю своего героя из хроник XVI века. Есть много совпадений в судьбах Робинзона и португальского офицере Фернао Лопеса. Не так давно у Лопеса появился новый конкурент. Ирландцы предполагают, что источником вдохновения Дефо стал английский врач Генри Питман. Его «Повесть о великих страданиях и удивительных приключениях Генри Питмана» содержит много совпадений с «Робинзоном», особенно в описаниях природы острова. Тут и свой Пятница тоже был — индеец спасённый от пиратов.<br/>
Существует и второй роман — «Дальнейшие приключения Робинзона Крузо». Он менее известен. Есть и третья книга Дефо о Робинзоне Крузо, до сих пор не переведённая на русский язык. Она озаглавлена «Серьёзные размышления Робинзона Крузо» и представляет собой сборник эссе на нравственные темы. А имя Робинзона Крузо употреблено автором для того, чтобы подстегнуть интерес публики к этому произведению.<br/>
<br/>
С днём рождения, Робинзон!
<br/>
Происхождение: словам stalker, stalking (анг.) много веков. Глагол to stalk («преследовать», “красться", «двигаться скрытно”) — тоже появился давным давно. К Стругацким они явно пришли из английского языка, а не были придуманы внутри русского.<br/>
Но. Но эти слова слишком специфические, слишком редкие в англиском — чтобы советские авторы просто «угадали» их форму и значение из общего знания английского.<br/>
<br/>
Теперь смыслы: Стругакие вложили в слово „сталкер“ те же самые смыслы метаферической охоты, которые формировались на Западе в 20 веке.<br/>
<br/>
Как так вышло? Это сочитание следующих вещей:<br/>
<br/>
1. Переводы научной фантастики 50-60-х. В англоязычной научной фантастике слово stalker — встречалось. Стругацкие много читали западных фантастов в тогдашнем самиздате.<br/>
<br/>
2. Борис Стругацкий работал астрономом и знал английский. В их кругу (Ленинград, 60-е) было немало физиков и лингвистов, имевших доступ к зарубежным журналам.<br/>
<br/>
3. To stalk в английском литературном языке приобрело поэтический и метафорический подтекст — «идти в опасное место, охотиться за чем-то невидимым». Такое сочетание вполне могло зацепить Стругацких.<br/>
<br/>
4. Опять же — Кастанеда.<br/>
<br/>
Подитожим: <br/>
1. И „сталкер“ — в более приземленном значении, как человек идущий в запретную зону за артифактами<br/>
2. И „сталкер“ — как духовный проводник к высшим, трансцендентным знаниям<br/>
Оба эти значения Стругацким навеяла западная культура, от которой они не были настолько отрезаны, как обычный советский человек.<br/>
<br/>
»Пикник на обочине" — про сталкера в первом значении. Это Стругакие без Тарковского.<br/>
Фильм «Сталкер» — про сталкера во втором значении. Это они уже вместе с Тарковским. Он хотел более глубокий образ. Уже упомяналось выше — на этом сайте есть переосмысленная конепция — нечто вроде сенария для филма «Сталкер» — Стругацкие «Машина Желаний».<br/>
<br/>
Стругацкие вместе с Тарковским придали этому образу (в обои смыслах) ту силу и ауру, благодаря которой это слово стало именем нарицательным в советском пространстве.
Ежи вообще, так сказать, подвержены пагубной привычке. <br/>
«Если бы кто-то потрудился составить рейтинг пьяниц из числа представителей фауны, то первое место заслуженно занял бы еж. Не с потолка же взялось устойчивое идиоматическое сращение «пьяный ежик»! К спиртному этих иглоукалывателей тянет, как магнитом. В Великобритании даже появилось специальное общество защиты ежей и оно бьет тревогу: тяга к спиртному угрожает заметным сокращением численности вида. Английские ежики постоянно подвергаются соблазну. Дело в том, что фермеры приспособились бороться со всякими слизняками, тоже неравнодушными к горячительным напиткам, с помощью пива. Его оставляют в открытых емкостях по периметру владения для сбора улиточных компаний. И вот ежики приспособились напиваться этим пивом. А, напившись, они впадают в меланхолическое состояние, теряют реакцию на опасность и не могут свернуться в клубок. В таком состоянии зверьки становятся легкой добычей хищных птиц.<br/>
<br/>
Смех смехом, а все же интересно: почему ежики пьянствуют? Ведь в своем питании животные более чем рациональны – они не станут употреблять внутрь вредный для организма продукт.<br/>
<br/>
Пьянство животного мира – тема совсем малоизученная, хотя, наверное, очень перспективная. Почему эти животные пьют спиртное, а эти – ни в какую? Ответов нет. Пока нет. В последнее время отчеты об исследованиях по этой теме время от времени появляются. Вот ученые из университета в Иллинойсе на основании изучения поведения пьяных мышей пришли к выводу, что алкоголиками становятся от страха: обнаружив ген, который является связующим звеном между алкоголизмом и чувством страха, исследователи заметили, что мышь без копии этого гена (CREB) страшно трусили и пили горькую. Как пишет The Journal of Neuroscience, из предложенного выбора между водой и спиртом эти мыши каждый раз отдавали предпочтение спирту. В то время как мыши, у которых нужные копии были в наличии, оставались трезвенниками.»