я эту чушь слышу от тех кто и не знает Солженицина :) ну а то что такие публиканты Крюкова то и в руки не брали итак ясно. строго говоря такое обвинение признак величия-тебя вроде как записали в Шекспиры-а то и Гомеры (как известно Илиаду написал не Гомер а другой древний грек-тоже слепой). все как бы забывают что книга вышла не просто в СССР а при Сталине-и им же одобрена. в ней исключительно советский а не казацкий посыл (приписывать эту книгу любителям казачества чушь)<br/>
один из тезисов книги-вот оставь вас народ без крепкой власти! и сразу друг другу тбудете резать с женами и детьми!<br/>
так что забудьте по вольный дон-а слушайте Вождя (тем более ясно какого-Троцкий то там криворукий дурачок)
Прекрасная сатира, Джахангир. Не понимаю, и действительно смешно, чем прототип данного произведения мог вас опозорить. Я бы тоже, как и вы. (понимаете о чем я). Вот и без Векипедии я знаю что мы ровесники. Но меня интересовала не ваша личная жизнь, а помните как на по лекциях по философии " среда формирует сознание". К чему я это плету: мало кто понимает откуда у Булгакова идея романа «Мастер и Маргарита». С удивлением замечаю, что много людей взрослого возраста его до сих пор не могут понять. Как и Достоевского, Да и многих других зарубежных классиков. А тут о Шекспире услышала от административных работников в должностях " Так это детский писатель". Даже не смешно. А я правильно понимаю: Две первых буквы в названии должны быть другими?)))
**** Он не даёт читателю однозначных ответов *****<br/>
<br/>
Потому что не имеет их. Иначе уж точно в чьи-то уста героев вложил бы, и не терзался единственной темой всех произведений: как отличить ложь от правды, поскольку и одно и другое проживает по его мнению строго в голове. Где он и мусолит вероятные ответы.<br/>
<br/>
***** он хочет знать, любит ли ОНА его или нет ***** <br/>
<br/>
Так надо жениться, через лет 20 может и узнал бы. Если не разошлись бы. Просто она оказалась чересчур честная и ответила, что не знает ответов. За что и была «наказана». <br/>
И это сюжет для комедии про «жизнь идиотов» или «сказки о дурнях» на ночь.<br/>
<br/>
****** Она назначает ему встречу и не приходит… **** <br/>
<br/>
Я как раз успела похвалить героиню, поскольку ожидая девушку с ножом в руке — нетрудно догадаться, чем кончилась бы та встреча. Но ничего — он своё всё равно наверстал!<br/>
:)))))
При правлении диктатора его подданные вынуждены быть участниками комедии и одновременно трагедии, постановщиком которых является созданная система. Некоторым утешением для граждан является то, что диктатор не вечен и все время своего правления его преследует страх лишиться своей власти, а с ней и жизни. О подобном не разумном использовании жизни записано в Библии: «Человеку, который ему угоден, он даёт мудрость, знание и радость, а грешнику даёт работу — собирать и копить, чтобы потом он отдал всё тому, кто угоден истинному Богу. Это тоже суета и погоня за ветром» (Екклесиаст 2:26). К тому же они лишают себя и своих граждан радости жизни: «Я увидел, что́ хорошо и правильно для человека: он должен есть, пить и получать удовольствие от своего труда — от всего, что он делает под солнцем в те немногие дни своей жизни, которые дал ему истинный Бог, потому что это его награда (Екклесиаст 5:18).<br/>
Прекрасная радиопостановка в исполнении мастеров сцены.
Переодически перечитываю Данте, но когда я начинаю бумажный вариант «Божественной комедии», то обычно спотыкаюсь на середине Чистилища, а потом долго и мучительно добираюсь до Рая. Благодаря замечательному голосу Евгения Терновского я смогла насладиться поэзией великого флорентийца так, как им это было задумано: Ад — зрительные образы, Чистилище — звуковые, Рай — световые.<br/>
<br/>
Тоже, как и авторы предыдущих комментариев, думала по поводу примечаний, включенных в текст озвучки, сначала они меня немного отвлекали, но потом поняла, что они здесь достаточно органичны и не портят повествования. Если бы они были приведены в конце книги, то слушать бы их никто не стал. А огромное количество людей и ситуаций описываемых в поэме требует пояснений, особенно для тех, кто только знакомится с Данте. Насколько я знаю, на этом портале много школьников, которые из-за нехватки времени слушают то, что им задали в аудио формате, поэтому я однозначно рекомендую им данный вариант.
Ну, как говорится, на безрыбье и рак рыба ) Не весна, то хотя бы оттепель. Всё ж не зима, когда снег весь кровью полит, а из-за мороза не то, что на улицу выйти, но даже носа из форточки не выкажешь. Оттепель — это тоже счастье. Можно написать «Серебристый грибной дождь» (Осипов), «Голубое и зелёное» (Казаков), можно снять замечательные фильмы: комедии Гайдая, милого Шерлока Холмса. Наши Ассоль и Грей, наша Алиса с мелофоном, наш Буратино. Наше прекрасное далёко — ну как это всё забыть! Можно размахивать голубым флажком с жёлто-золотым голубем, на котором написано «Миру — мир», без страха быть засунутым в автозак. А на идеологическую мишуру уже как-то и не обращалось внимания. Да, Вы правы, здесь прежде всего — личное счастье человека. Но всё же и эпоха была, позволяющая это счастье, создающая условия для него. В иные времена это было бы скорее как исключение, т.е. не благодаря, а вопреки…
Самый знаменитый драматург Италии Карло Гольдони прославился ещё при жизни, а после смерти удостоился памятника от родной Венеции. До сих пор его любят и почитают на родине и знают во всём мире. Пьесы Гольдони принято считать воплощением итальянских, в частности венецианских, театральных традиций. Сегодня великому драматургу и либреттисту исполняется 315 лет со дня рождения.<br/>
Карло Гольдони родился 25 февраля 1707 года в Венеции. По настоянию отца изучал юриспруденцию и даже начал практиковать, правда параллельно занимался театром и так им увлёкся, что вскоре забыл обо всём. Он усердно посещал театр, водил компанию исключительно с актёрами и даже пробовал себя в качестве актёра, и более того сыграл роль в своём спектакле, любительском. Ещё в студенческие годы он пробовал писать и даже был изгнан из Павии, где изучал юриспруденцию. Наказание было жестоким, но оно не испугало юного героя. Написание пьес он не оставил, а наоборот укрепился во мнении, что именно это и есть его предназначение. Между тем Гольдони ещё 13 лет вёл адвокатскую практику, вплоть до 1748 года. В этот год он заключил контракт с одним из театров и сосредоточился на драматургии.<br/>
Гольдони создал свою театральную систему, во многом уходил от театральных традиций, противопоставляя им опыт Франции — страны, на которую в то время устремляла взор вся Европа. Именно этим объясняется интерес зрителей-современников к его произведениям.<br/>
Особенно плодотворным стал для Гольдони 1750 год, когда он связанный контрактом, написал 16 комедий, в том числе и «Бабьи сплетни». Комедия была специально написана для ежегодного карнавала в Венеции 1751 года. «Бабьи сплетни» — это история о том, как злые языки завистниц едва не расстроили свадьбу двух влюблённых, сыграв на доверчивости жениха. Полная юмора и сарказма эта пьеса тем не менее не имеет богатой сценической истории. В 1957 году была записана на радио.
Продолжая слушать книгу и всё больше «чертыхаясь» от интонации и несвоевременных пауз, решила поинтересоваться, что же это за чтица такая и поискать отзывы о чтении Ерисановой. Есть очень много положительных, а отрицательные, как я поняла, стираются админами. Цитирую («вырезать-вставить» — орфография автора) отзыв, под которым бы я подписалась:<br/>
<br/>
«Смешно когда примечания читаются с такиииим выражением, будто это Шекспир, не иначе. Учитывая что при этом комментируются научные термины, в которых неправильно выставляется ударение, то просто ужасное впечатление. И это все полбеды. У меня сложилось ощущение, что интонацией осмысленно не владеет. Т.е. очень часто неправильная интонация разбивает осмысленную фразу на несвязанные фрагменты. Помню как нас в математической школе учили диктовать формулы, дроби и прочее, чтобы на слух человек мог воспроизвести это на бумаге. Так вот с такой интонацией я бы вместо обычной дроби, на слух, нарисовал бы три или четыре несвязных мешанины мат. выражений. И не когда не догадался бы что там мне хотели сказать.»<br/>
Форум «Клуб Любителей АудиоКниг» monkaster 11.01.2008
Очень интересно послушать аргументы сторонников принципа «зачем слушать, если уже кем-то читано»<br/>
Странный подход, если не сказать большего. Тогда и в театры люди бы не ходили. Зачем смотреть то, что уже один раз написал (например)Шекспир и сыграли ранее сотни актеров?<br/>
Сайт называется «аудиокниги клуб». Составная часть «аудио» здесь не зря. Люди ходят сюда именно что послушать любимые произведения в исполнении разных чтецов. Оценить в том числе и их работу. Кому-то понравится именно это исполнение, кому-то — другое. <br/>
Аудиокниги — это отдельный поджанр искусства. Посмотрите, какое количество альтернативных читок есть почти по каждому популярному рассказу, и далеко не все из них хороши. Оттого люди и слушают разные варианты, потому что вкусы у всех разные. А по вашей странной теории, если все рассказы начитает(?) тот же стельмащук, то всё, «место забито», теперь бесполезно переделывать нормально, ведь «8 из 10 рассказов уже были начитаны».<br/>
<br/>
И последнее. Хвалят, может, просто потому, что исполнено хорошо?
Сейчас посмотрел, мне понравился, первая половина особенно. Кроме музыки — это да, редкое говнище. Сценарий отличный — характеры и ироническое повествование на высоте.<br/>
<br/>
Я больше чем уверен, однажды какой-нить менеджер нетфилкса (или т.п.) будет шарить по сети в поисках идей, и натканётся на эту комедию, а потом в нетфликсе (или т.п.) появится что-то похожее по стилистики, то всем это понравится, как часто это и бывает. <br/>
<br/>
Что блин с россиянами не так?<br/>
<br/>
Если кто-то делает что-то, не так как все — то фуу, говнище. Ну, если тоже самое делают на Западе, то ООО шедевр. Колхозники долпанные, особенно москвичи — те то вапще, целые днями только и делают, что др0чат на Омерику, по своему — по-колхозному.
Как же меня раздражает всю серию отец Флавии! Бесхребетный, унылый джентльмен, не желающий даже секунду подумать о благе своих дочерей. Его жена умерла уже много лет назад, семейный дом скоро пойдет с молотка за долги, что он оставит дочерям? Причем все воспринимают это как должное, типа «надо молиться». Дом полон антиквариата — во всех книгах проскакивает «георгианский комод красного дерева», библиотека полна старыми книгами — вдруг там есть что-то ценное? Причем ценное есть — первое идание Шекспира, продав которое, можно с лихвой покрыть долги и еще заработать. Даже 12летняя дочь думает над бизнес-планом по разведению кур, но неееет… Отец будет держаться за свои воспоминания, пока жизнь сливает в унитаз все возможное состояние его дочерей… Удивительная и отвратительная безответственность, мне всю книгу хочется этому отцу дать под зад, а лучше плюнуть в лицо.
Этот вариант мне нравится больше...)<br/>
Звучит то ли как сонет Шекспира, то ли как перевод песен Лакримозы....)))<br/>
<br/>
Deine Worte gleiten in den Morgen<br/>
In einen zarten rosa Schleier<br/>
Der sich uber der Natur erhebt<br/>
Verblassen sie und schweigen stille<br/>
Nur die Sehnsucht meiner Stimme<br/>
Im flehenden Gebet<br/>
Entsinnt sich Deiner Worte<br/>
Die Du in mich gelegt<br/>
So verstummt auch meine Hoffnung<br/>
Und die Stille entfacht den Krieg<br/>
<br/>
Твои слова ускользают в утро,<br/>
В нежно-розовую дымку<br/>
Которая окутывает природу<br/>
Они утихают и смолкают,<br/>
Только тоска в моем голосе<br/>
В умоляющей молитве<br/>
Помнит твои слова<br/>
Которую ты вложил в меня.<br/>
Так что и моя надежда угасает<br/>
И тишина разжигает войну.
Хороший рассказ. Спасибо чтецу, очень живо представил жизнь провинции времён Николая Васильевича. Что до сюжета и комедии, так вспомнился эпизод из заграничного вояжа нашего президента, когда он не смог ответить на вопрос прессы и сослался на невозможность дозвониться из-за границы до премьера. И, ничего — съели объяснение… А тут разгильдяй забыл про своё же приглашение гостей тот час же, по возвращении домой. Делов то! А то господа офицеры коллективным умом не поняли к кому едут в гости и что это за человек! Вспоминается бородатый армейский анекдот. Старший офицер возмущается вслух, что к нему прислали идиота-посыльного косноязычного и вопрошает: «Ну почему другим посылают умных посыльных?» На что получает резонный ответ вестового: Умных к умным посылают, а меня к тобе..." Похожая ситуация. А Николай Васильевич, вероятно, и не вспомнил бы своего рассказа, как Лев Николаевич Толстой долго не мог вспомнить кто такая Анна Каренина, а потом воскликнул: «Надо же, о каких глупостях я писал! „
А я решила что-то визуально посмотреть по Кобену. Тем более, что для кинематографа он в основном писал отдельные сценарии. Интернет посоветовал британский восьмисерийный мини телесериал «Безопасность» (другое название «Омут») 2018 года. Довольно интересный. Без гея там, конечно, не обошлось, но то, что меня раньше раздражало, теперь просто смешит. Вот так вот незаметно для себя я тоже стала жертвой гей-пропаганды. Скоро смирюсь и с трансгендерами. На Олимпиаде.))) Сериал интересный, очень драматичный. А я драмы люблю. Комедии мне нравятся в основном советские- Гайдая, Данелии, Рязанова… Вот их я иногда и пересматриваю. А какой детектив(ы) Кобена, Alex, ты, как знаток литературы данного жанра, посоветуешь послушать? Во время уборки квартиры.) Я посмотрела в инете, роман «Шесть лет» в рейтинг лучших у него не входит. А которые я читала, так я уже их и забыла. Как и многие детективы.))) Может, всё же «взяться» за Джоан Роулинг? Когда-то не затянуло, но время всё меняет.
В который раз убеждаюсь, хорошее прочтение книги — половина успеха. А сама книга мне не понравилась. Неприрывное описание пикировок между полицейскими буквально изматывает. Да и все остальные персонажи включая бандитов только и делают, что ссорятся на протяжении всей книги. Не знаю откуда Анжела берёт материал для своих книг, но сцены её романа напоминают сюжет популярной некогда пародийной комедии Великолепный с Бильмондо в главной роли. В ней автор бульварных детективов нагнетал страсти описывая сцены пыток ГГ героя добавляя в описание поболее мерзостей порой даже фантастических. И здесь сцена орального полового акта бандита с барменом, его тонкие движения души во время оного исключительно обогатила духовный мир читателей по мнению автора? И если бы только эта грязь «украшала» повествование. Так и хочется задать Марсонс вопрос из бородатого анекдота: А откуда, Док, у вас такие картинки?! Одним словом, поищу что то про инспектора Лосева и буду это слушать. То ли наши отечественные бандиты поприличнее, но скорее всего писатели детективного жанра талантливей. А это произведение более порно, нежели детектив.
ещё в самом начале обзывание китайского оружия — шара на цепи каким то «поцелуем» вызвало подозрение.<br/>
Но когда было заявлено что это — оружие нинзей… Не было у них метательного груза на цепи. НЕ БЫЛО!<br/>
На Руси было подобное, в Китае был. В японии была касуригама на веревке… а никакой не колючий шар, мля, прямо Моргенштерн дальнего действия кактой то…<br/>
<br/>
Дослушал до первой трети 18_Potseluy drakona. И понял у человека в голове такая же каша, какая получилас в моей к настоящему моменту.<br/>
Я никак не могу понять время действия книги.<br/>
И просто наповал убивают сюжетные ходы содраные с сериалов и известных фильмов.<br/>
Прямо сквозит сериалом «Физрук» а некооторые сюжетные твисты нам кагбэ прямо заявляют: «а меня взяли из комедии „Горько“!»<br/>
Дети, ДВЕНАДЦАТИЛЕТНИЕ дети, общаются (само повествование ведется от лица ГГ) с употреблением ТАКОГО сленга, что в 12 лет даже в 90-х не каждый пионЭр знал.<br/>
<br/>
не буду слушать. чота меня выбесила эта хрень.<br/>
извините.
Бальзак для меня — величайший писатель всех времен и народов и большой эксперт по человеческим душам. Все персонажи его «Человеческой комедии» никогда не предстают перед читателем картонными, надуманными. Через писательский дар Бальзака, словно через замочную скважину воочию наблюдаешь за жизнью реальных людей — пусть и живших почти 200 лет назад – и на мгновения становишься каждым из них. Гениальный художник слова, что тут скажешь! Не то, что герой этой его повести, художник живописи Френхофер. Всё-таки, пришла я к выводу, не достиг этот бесспорно талантливый мастер предельной вершины искусства, к которой так стремился всю свою творческую жизнь. После такого ошеломляющего открытия, совершенного не без помощи двух не менее обескураженных учеников, и столкновения с жестокой реальностью, дальнейшая судьба художника не могла быть иной.<br/>
Вслед за Ириной не могу не отметить очень хорошую запись голоса Николая Козия, что, к сожалению, большая редкость. По окончании прослушивания фрагментом послушала и исполнение Игоря Костолевского: оно достойно бесспорно, но Козий мне все же ближе. Слушала бы именно его даже, думаю, и в привычном неважном качестве.
Как понять Кафку?<br/>
Спасибо, уважаемые сочитатели или, точнее, сослушатели, мне очень помогли Ваши комментарии разобраться с Кафкой)<br/>
Ранее уже пытался с слушать его, по-моему, Степного волка, но взвыл от безысходности — такая редкая дрянь, хуже разве Зазеркалье Алискино.<br/>
Поэтому, сразу влупил двойную скорость.<br/>
Это у меня ещё со школы сформировался рефлекс: новых авторов читаю с самого короткого доступного произведения и скорочтением — чтобы привыкнуть к языку.<br/>
Ну, или даже начинаю большое произведение с середины.<br/>
Так и скоро слушание: помогает мне привыкнуть к языку автора и переводчика.<br/>
Но, скорочтение скорочтением, а чушь — чушью.<br/>
Никакое скорочтение не поможет понять Кафку без такой аллегории.<br/>
И это я понял из термина «катализировать», точнее из его расшифровки.<br/>
Дело в том, что я испытывал такое чувство, как и при прослушивании Кафки, когда впервые попал в 88 на сеанс в видеосалоне «Совершенно секретно».<br/>
Вот Кафку надо слушать именно, как автора сценария комедии-буфф
Анекдоты Никулина — это хорошо, но эти голоса и манера подачи… это так далеко до настоящего Никулина. Всем поклонникам этого Актера и Человека рекомендую почитать книгу «Почти Серьезно». Это шикарная книга, биография Никулина, написанная им самим. Перечитывал ее несколько раз и не надоедает. Книга чистая, светлая, как разговор по душам. До первого прочтения Никулин был для меня любимым актером советских комедий, а после книги понял, что он спокойно и даже равнодушно относился к своей актерской деятельности. Никулин прежде всего был клоуном и очень любил эту свою работу, он ей жил, роли в кино были второстепенны. Интересны его воспоминания о Войне, родителях, рассказы о закулисной жизни цирка, причем никаких сплетен и грязных подробностей. Все скользкие и несогласные вопросы деликатно обошел, никого не унижал и не изобличал. <br/>
Повторю, это такая замечательная книга, почитайте, душой отдохнете.
один из тезисов книги-вот оставь вас народ без крепкой власти! и сразу друг другу тбудете резать с женами и детьми!<br/>
так что забудьте по вольный дон-а слушайте Вождя (тем более ясно какого-Троцкий то там криворукий дурачок)
<br/>
Потому что не имеет их. Иначе уж точно в чьи-то уста героев вложил бы, и не терзался единственной темой всех произведений: как отличить ложь от правды, поскольку и одно и другое проживает по его мнению строго в голове. Где он и мусолит вероятные ответы.<br/>
<br/>
***** он хочет знать, любит ли ОНА его или нет ***** <br/>
<br/>
Так надо жениться, через лет 20 может и узнал бы. Если не разошлись бы. Просто она оказалась чересчур честная и ответила, что не знает ответов. За что и была «наказана». <br/>
И это сюжет для комедии про «жизнь идиотов» или «сказки о дурнях» на ночь.<br/>
<br/>
****** Она назначает ему встречу и не приходит… **** <br/>
<br/>
Я как раз успела похвалить героиню, поскольку ожидая девушку с ножом в руке — нетрудно догадаться, чем кончилась бы та встреча. Но ничего — он своё всё равно наверстал!<br/>
:)))))
Прекрасная радиопостановка в исполнении мастеров сцены.
<br/>
Тоже, как и авторы предыдущих комментариев, думала по поводу примечаний, включенных в текст озвучки, сначала они меня немного отвлекали, но потом поняла, что они здесь достаточно органичны и не портят повествования. Если бы они были приведены в конце книги, то слушать бы их никто не стал. А огромное количество людей и ситуаций описываемых в поэме требует пояснений, особенно для тех, кто только знакомится с Данте. Насколько я знаю, на этом портале много школьников, которые из-за нехватки времени слушают то, что им задали в аудио формате, поэтому я однозначно рекомендую им данный вариант.
Карло Гольдони родился 25 февраля 1707 года в Венеции. По настоянию отца изучал юриспруденцию и даже начал практиковать, правда параллельно занимался театром и так им увлёкся, что вскоре забыл обо всём. Он усердно посещал театр, водил компанию исключительно с актёрами и даже пробовал себя в качестве актёра, и более того сыграл роль в своём спектакле, любительском. Ещё в студенческие годы он пробовал писать и даже был изгнан из Павии, где изучал юриспруденцию. Наказание было жестоким, но оно не испугало юного героя. Написание пьес он не оставил, а наоборот укрепился во мнении, что именно это и есть его предназначение. Между тем Гольдони ещё 13 лет вёл адвокатскую практику, вплоть до 1748 года. В этот год он заключил контракт с одним из театров и сосредоточился на драматургии.<br/>
Гольдони создал свою театральную систему, во многом уходил от театральных традиций, противопоставляя им опыт Франции — страны, на которую в то время устремляла взор вся Европа. Именно этим объясняется интерес зрителей-современников к его произведениям.<br/>
Особенно плодотворным стал для Гольдони 1750 год, когда он связанный контрактом, написал 16 комедий, в том числе и «Бабьи сплетни». Комедия была специально написана для ежегодного карнавала в Венеции 1751 года. «Бабьи сплетни» — это история о том, как злые языки завистниц едва не расстроили свадьбу двух влюблённых, сыграв на доверчивости жениха. Полная юмора и сарказма эта пьеса тем не менее не имеет богатой сценической истории. В 1957 году была записана на радио.
<br/>
«Смешно когда примечания читаются с такиииим выражением, будто это Шекспир, не иначе. Учитывая что при этом комментируются научные термины, в которых неправильно выставляется ударение, то просто ужасное впечатление. И это все полбеды. У меня сложилось ощущение, что интонацией осмысленно не владеет. Т.е. очень часто неправильная интонация разбивает осмысленную фразу на несвязанные фрагменты. Помню как нас в математической школе учили диктовать формулы, дроби и прочее, чтобы на слух человек мог воспроизвести это на бумаге. Так вот с такой интонацией я бы вместо обычной дроби, на слух, нарисовал бы три или четыре несвязных мешанины мат. выражений. И не когда не догадался бы что там мне хотели сказать.»<br/>
Форум «Клуб Любителей АудиоКниг» monkaster 11.01.2008
Странный подход, если не сказать большего. Тогда и в театры люди бы не ходили. Зачем смотреть то, что уже один раз написал (например)Шекспир и сыграли ранее сотни актеров?<br/>
Сайт называется «аудиокниги клуб». Составная часть «аудио» здесь не зря. Люди ходят сюда именно что послушать любимые произведения в исполнении разных чтецов. Оценить в том числе и их работу. Кому-то понравится именно это исполнение, кому-то — другое. <br/>
Аудиокниги — это отдельный поджанр искусства. Посмотрите, какое количество альтернативных читок есть почти по каждому популярному рассказу, и далеко не все из них хороши. Оттого люди и слушают разные варианты, потому что вкусы у всех разные. А по вашей странной теории, если все рассказы начитает(?) тот же стельмащук, то всё, «место забито», теперь бесполезно переделывать нормально, ведь «8 из 10 рассказов уже были начитаны».<br/>
<br/>
И последнее. Хвалят, может, просто потому, что исполнено хорошо?
<br/>
Я больше чем уверен, однажды какой-нить менеджер нетфилкса (или т.п.) будет шарить по сети в поисках идей, и натканётся на эту комедию, а потом в нетфликсе (или т.п.) появится что-то похожее по стилистики, то всем это понравится, как часто это и бывает. <br/>
<br/>
Что блин с россиянами не так?<br/>
<br/>
Если кто-то делает что-то, не так как все — то фуу, говнище. Ну, если тоже самое делают на Западе, то ООО шедевр. Колхозники долпанные, особенно москвичи — те то вапще, целые днями только и делают, что др0чат на Омерику, по своему — по-колхозному.
<br/>
«Ворон» — ночной гость… его нежданный визит потревожил привычный мирный порядок жизни поэта. Романтическая эстетика требует символического толкования образа. Это не потрепанная непогодой птица — сам поэт, состояние его души, которая наполнена безысходной тоской. Аксиоматична сама «поза» поэта, его сознательное намерение изобразить средствами поэтического языка «тайны человеческой души»…<br/>
<br/>
В поэме фигурируют аллюзии — библейские, мифологические, литературные, зашифрованные в именах собственных, географических названиях и символике:<br/>
<br/>
«Ленора» — литературная аллюзия на героиню одноименной «кладбищенской» баллады немецкого поэта XVIII века Готфрида Бюргера («Ленора», 1773), первый образец данного жанра в немецкой литературе. <br/>
<br/>
Галаад — библейская аллюзия: топографическое название холма и местности к востоку от реки Иордан… с ветхозаветных времен славился целительным бальзамом, который получали из особого сорта кустарника. «Бальзам Галаада» был редким ароматом, используемым в медицинских целях, который упоминался в еврейской Библии. Это выражение происходит от языка Уильяма Тиндейла в Библии короля Джеймса 1611 года и стало обозначать универсальное лекарство в образной речи. Дерево или кустарник, производящие бальзам, обычно идентифицируются как Commiphora gileadensis ©.<br/>
<br/>
Паллада — мифологическая аллюзия на богиню-защитницу греческого города Афины. Она вооружена копьем и щитом. Ее охранительный бюст — в кабинете рассказчика. <br/>
<br/>
Плутон — мифологическая аллюзия на царя подземного царства мертвых, из пределов которого, думает поэт, и прилетел к нему Ворон — вестник несчастья. <br/>
<br/>
Стук — литературная аллюзия на трагедию Шекспира «Макбет», на сцену, последовавшую после убийства короля Дункана, когда тишина ночи раскололась громким стуком в ворота замка (акт 1, сцены 2-3). У Шекспира это стук «в ворота ада», у Эдгара По стучится посланец царства Плутона…<br/>
<br/>
Прочитано чудесно. Моя благодарность Дмитрию Днепровскому. А как подобрана музыка! «Лайк». «Избранное».
Звучит то ли как сонет Шекспира, то ли как перевод песен Лакримозы....)))<br/>
<br/>
Deine Worte gleiten in den Morgen<br/>
In einen zarten rosa Schleier<br/>
Der sich uber der Natur erhebt<br/>
Verblassen sie und schweigen stille<br/>
Nur die Sehnsucht meiner Stimme<br/>
Im flehenden Gebet<br/>
Entsinnt sich Deiner Worte<br/>
Die Du in mich gelegt<br/>
So verstummt auch meine Hoffnung<br/>
Und die Stille entfacht den Krieg<br/>
<br/>
Твои слова ускользают в утро,<br/>
В нежно-розовую дымку<br/>
Которая окутывает природу<br/>
Они утихают и смолкают,<br/>
Только тоска в моем голосе<br/>
В умоляющей молитве<br/>
Помнит твои слова<br/>
Которую ты вложил в меня.<br/>
Так что и моя надежда угасает<br/>
И тишина разжигает войну.
Но когда было заявлено что это — оружие нинзей… Не было у них метательного груза на цепи. НЕ БЫЛО!<br/>
На Руси было подобное, в Китае был. В японии была касуригама на веревке… а никакой не колючий шар, мля, прямо Моргенштерн дальнего действия кактой то…<br/>
<br/>
Дослушал до первой трети 18_Potseluy drakona. И понял у человека в голове такая же каша, какая получилас в моей к настоящему моменту.<br/>
Я никак не могу понять время действия книги.<br/>
И просто наповал убивают сюжетные ходы содраные с сериалов и известных фильмов.<br/>
Прямо сквозит сериалом «Физрук» а некооторые сюжетные твисты нам кагбэ прямо заявляют: «а меня взяли из комедии „Горько“!»<br/>
Дети, ДВЕНАДЦАТИЛЕТНИЕ дети, общаются (само повествование ведется от лица ГГ) с употреблением ТАКОГО сленга, что в 12 лет даже в 90-х не каждый пионЭр знал.<br/>
<br/>
не буду слушать. чота меня выбесила эта хрень.<br/>
извините.
Вслед за Ириной не могу не отметить очень хорошую запись голоса Николая Козия, что, к сожалению, большая редкость. По окончании прослушивания фрагментом послушала и исполнение Игоря Костолевского: оно достойно бесспорно, но Козий мне все же ближе. Слушала бы именно его даже, думаю, и в привычном неважном качестве.
Спасибо, уважаемые сочитатели или, точнее, сослушатели, мне очень помогли Ваши комментарии разобраться с Кафкой)<br/>
Ранее уже пытался с слушать его, по-моему, Степного волка, но взвыл от безысходности — такая редкая дрянь, хуже разве Зазеркалье Алискино.<br/>
Поэтому, сразу влупил двойную скорость.<br/>
Это у меня ещё со школы сформировался рефлекс: новых авторов читаю с самого короткого доступного произведения и скорочтением — чтобы привыкнуть к языку.<br/>
Ну, или даже начинаю большое произведение с середины.<br/>
Так и скоро слушание: помогает мне привыкнуть к языку автора и переводчика.<br/>
Но, скорочтение скорочтением, а чушь — чушью.<br/>
Никакое скорочтение не поможет понять Кафку без такой аллегории.<br/>
И это я понял из термина «катализировать», точнее из его расшифровки.<br/>
Дело в том, что я испытывал такое чувство, как и при прослушивании Кафки, когда впервые попал в 88 на сеанс в видеосалоне «Совершенно секретно».<br/>
Вот Кафку надо слушать именно, как автора сценария комедии-буфф
Повторю, это такая замечательная книга, почитайте, душой отдохнете.