28 августа исполняется 275 лет со дня рождения выдающегося немецкого поэта и писателя, мыслителя, философа, ученого-естествоиспытателя, человека универсальных талантов Иоганна Вольфганга фон Гёте. Он, как человек исключительных, разносторонних дарований, по праву находится в одном ряду с титанами эпохи Возрождения. Его жизнь ярка и неповторима, а литературное творчество признано шедевром немецкой и мировой литературы.<br/>
Будущий гений родился в немецком Франкфурте-на-Майне в семье юриста и имперского советника Иоганна Каспара Гёте и дочери городского старшины и верховного судьи Катарины Элизабет Гёте. С 7 лет мальчик посещал общественную школу, а с 10 лет он и его сестра получили всестороннее домашнее образование: их обучали 8 репетиторов. В библиотеку семьи входило около 2 тысяч томов, где мальчик познакомился с популярной книгой про доктора Фауста.<br/>
Свои первые веселые стихи в жанре рококо юный поэт посвятил дочери трактирщика, в которую влюбился. Так появился сборник из 19 анакреонтических стихотворений, который проиллюстрировал его друг Эрнст Вольфганг Бэриш. В 1769 году из-под пера начинающего литератора вышел второй сборник с заглавием «Новые песни». Когда в мае 1772 года невеста его знакомого не ответила на чувства Гёте, он за месяц описал свой неудачный любовный опыт в романе «Страдания юного Вертера». Книга имела оглушительный успех, прославила своего автора на всю Европу и принесла трагический Эффект Вертера.<br/>
Вершина творчества писателя – трагедия «Фауст». Именно это произведение увековечило имя величайшего немецкого поэта, философа и учёного. Великая трагедия создавалась на протяжении 60 лет. Идея книги возникла у Гёте в ранней юности, а вторая её часть была закончена уже незадолго до смерти. Темы любви и нравственности, поднятые в «Фаусте», остаются актуальными и в наше время.<br/>
При всей своей тяге к здоровому образу жизни, очень многие вещи в своём окружении Гёте воспринимал как помехи и препятствия. Например, великий немецкий прозаик не переносил запаха чеснока, табачного дыма, людей в очках, лая собак и вообще всякого шума. А ещё он предпочитал работать исключительно в закрытых помещениях без доступа свежего воздуха.<br/>
«Пожалуйста, закройте окно» – такими были последние слова создателя «Фауста». Весной 1832 года 82-летний Гёте простудился, что привело к резкому ухудшению его здоровья. Даже в этот момент он просил оградить его от доступа свежего воздуха. 22 марта, ровно в полдень сердце писателя остановилось.
Сегодня исполняется 130 лет со дня рождения советского детского писателя и журналиста, участника Гражданской и Великой Отечественной войн, военного корреспондента Рувима Исаевича Фраермана. Он родился 22 сентября (10 по ст. ст. ) 1891 года в Могилёве в большой и бедной еврейской семье. Его отец служил мелким подрядчиком по лесу, и его скромные заработки не могли прокормить шестерых детей. Он был вынужден совершать частые поездки в поисках работы, в которых сын сопровождал его. Из-за этого Рувим начал учёбу несколько позже своих сверстников. В автобиографии он пишет: «Детства своего я не люблю». Рувим Фраерман ещё на школьной скамье обратил на себя внимание учителя словесности, заметившего в мальчике зачатки литературного таланта. С 13-ти лет он начал сочинять стихи, за что отец нередко называл его «бездельником» и «босяком».<br/>
Уже вполне сформировавшимся писателем пришёл Фраерман в детскую литературу. Парадоксально, человек не любивший своего детства и ранней юности, отдал свой безграничный талант детям. Рувим Фраерман, возможно, не принадлежит к числу хорошо известных писателей. Но если произнести «Дикая собака Динго ...», то сразу вспоминается и автор. Повесть по праву признана лучшей книгой писателя. Она переведена на многие языки народов мира. Повесть получилась лирическая, пронзительная, она была написана буквально за месяц, как говорится на одном дыхании, хотя замысел книги вынашивался много лет. Это грустная и всё же светлая история о товариществе и дружбе, о вступлении подростков во взрослый мир, об опыте первых предательств и разочарований. По книге режиссёром Юлием Карасиком был снят фильм, который на Международном кинофестивале в Венеции в 1962 году был удостоен первой премии — Золотого Льва святого Марка.<br/>
В книгах Фраермана мы встречаемся с нелёгкой любовью, настоящими трудностями, которые встают на долгом жизненном пути человека. Почти у всех маленьких героев рассказов неспокойное сердце, каждый из них ищет своё важное дело, стремиться к нему, и это дело обязательно среди людей, для людей, и оно радостно для того, кто его находит. Его книги о честных, смелых и бесстрашных людях, каким всю жизнь оставаля сам Фраерман.<br/>
Завершить свой комментарий хочется словами самого писателя: «Прожить жизнь свою достойно на земле — это тоже большое искусство, быть может более сложное, нежели любое иное мастерство»
Прочтено очень хорошо! Спасибо!<br/>
–––––<br/>
А вот по содержанию… как-то шляпа что ли..: <br/>
— смысла – ноль, но это так, к слову, жанр развлекательный, поэтому с него это не требуется. Но желательно:);<br/>
— вроде бы и динамично, и незатянуто, но всё равно как-то нудно. Или даже не нудно, а просто слишком знакомо. Поэтому выделением желаемых гормонов организм не побаловал. <br/>
— в этот раз перевод не очень понравился. Какой-то корявенький перевод. И корявенький не столько в словах, сколько в конструкциях. Ну да и ладно. Поедем дальше.<br/>
<br/>
Что положили «на тарелку»: невозмутимый и незаменимый(!) герой-альфа-самец, что вряд ли сло́вит нервный тик даже при взрыве ядерного бомж-пакета над ухом; с придурью и ему под пару человекосамка; скопища порочащих [священную(!):)] двухколёсную технику бандитских молодцов, которых (и молодцов, и технику) Хэлл* штабелями укладывает «передохнуть» (тут ударение давайте уже сами и там, где хотите:))<br/>
Как итог: сплошные голливудские шаблоны.<br/>
И всё же, примем во внимание, что год написания повести – 1967, поэтому, скорее, это Голливуд прикарманил и растиражировал не в одну сотню боевиков подобный стандарт. Или они там на пару трудились: «ленточный конвейер» тырил у писателей, а писатели подсматривали у киноинкубатора? Да это и не важно. Важно лишь то, что кто-то и у кого-то таки тырил. А кто именно и у кого — это нас не касается.<br/>
–––––<br/>
* Имя главного персонажа – Hell Tanner. А по-английски hell – это «ад», а не «чёрт».<br/>
<br/>
з.ы. Я не видел оригинала, поэтому утверждать не возьмусь, но могу предположить, что в подлиннике могла бы идти игра слов «hell–hill [hel–hɪl]», то есть «ад–холм». Или hell–hull [hel–hʌl], то есть «ад–корпус». Но такая игра слов по-русски не канает, поэтому переводчик с помощью нескольких пузырей беленькой в одно горло, под утро увидев кое-кого, сообразил бы до «чёрт-черт». Однако, всех этих игр слов в данном случае не предусмотрено и это была просто моя фантазия)))
Книга не дотягивает до уровня предыдущих. На середине забросила, чтобы прослушать иную историю другого писателя. Потом все же вернулась к Мэтью. История не очень. Когда наконец начался детектив на 50-ти процентах книги, я в предвкушении потерла руки и ждала детективного расследования Корбета. Но не успел детектив начаться, как карты тут же открылись и начались приключения. Как-то сладко у них все вышло, настолько везучи, что кажется нереальным. <br/>
Сирки бесил больше всех. Зед уплывает домой, хотя за его свободу было выплачено уйму денег. Типа не в счет?<br/>
Отдельный рассказ в конце книги зацепил. Отдает мистикой, только настоящий Мэтью не отказался бы посмотреть на труп девушки, чтобы добраться к ответу. Немного тупо, что он проехал мимо.
С писателями как раз всё обстоит хорошо. Писатели стали умнее. Вы очень к месту вспомнили Бабеля. Помните как закончилась (и где) его литературная карьера а заодно и жизнь? То то и оно, что прежде чем возглавлять борьбу с современными «голубыми воришками» или объявлять себя рупором революции надо самому соответствовать или иметь на ту борьбу заказ и не от общества любителей литературы, а от властей. Более чем уверен, у дуэта писателей (Ильфа и Петрова) такой заказ был. Это практиковалась тогда и ныне (вспомните «Огонёк» и его главреда Коротича). Вот Алексея Максимовича Горького сам Сталин уговаривал поддержать своим талантом молодую страну Советов. Не уговорил… И ничего не последовало (или слухи об отравлении всё-таки не беспочвенны?)
Всё это так… И автор гениален, тут не поспоришь, и война ужасна, особенно из окопов, а не из штаба… Но! Немец. Я постоянно помню, что это немец. Да, он тоже человек, также боится, также переживает всё это, как и француз, как и англичанин, и русский, Но! Не твоя ли страна всё это начала? Да, ты не виноват, но это твоя страна довела твой народ и тебя до всего этого. <br/>
И, как всегда, читая Великого писателя, не можешь не сопереживать герою, но читая «Три товарища» эти сопереживания глубже, хотя и страна та же, и люди.<br/>
И, кстати. Голос чтеца не нравится? Так это не тот двадцатилетний мальчишка, это тот, из «Трёх товарищей». Выживший. Помнящий.
Вот скажите мне, откуда столько положительных отзывов, а? Навалили столько, что книга вошла в топ. Явно же подростковая литература. Оружие и секс, масса сложных для восприятия технических терминов (типо песатель крутой перец, реальные пацаны впишутся без пояснений!)), никакой глубокой идеи, без лирики, всё на адреналине — хули думать, прыгать надо!))<br/>
Я честно слушал. Мне очень нравятся именно такие сюжеты. Я ещё в обалдении от глебовского «Бригадного генерала» (здесь, млять, не представлен!!!!!!). Я думал, что раз столько лайков, то и книга стоящая… Увы! События в книге постоянно в состоянии эрекции, как юношеский член, — это утомляет. Да ещё чтец добавляет своего тестостерона. Это круто, но кончить не получается — нет нужной изюминки, вся динамика — чистая суходрочка… <br/>
ИМХО, разумеется.
Тяжёлая и тягостная в своих бесконечных деталях, повторах, описаниях книга. Но очень сильная и, безусловно, очень талантливая и вряд ли забудется.<br/>
Трагическая история «маленькой мошки» с её страстями, надеждами, поползновениями, роковыми ошибками и — сакраментальным тугульды ульды. И, хотя некоторые сюжетные повороты угадывались заранее — не могла оторваться до конца прослушивания.<br/>
Не согласна с теми, кто считает лишними приведённые в тексте стихи (чьи, кстати? Самого писателя?) не то Великого Вождя, не то сумасшедшего поэта. Они-то как раз очень кстати: понятно, почему обладающему способностью вплотную вживаться в переводимые им тексты ГГ, что называется, «сносит крышу». Для кого-то тягучая и безусловная графомания — для ГГ — мощная поэзия эпоса, сплошное откровение. <br/>
Чтецу — спасибо.
Мать она любила, шубку подарила, АГА, она ее с грязью смешала. На старости лет заслуженный педагог узнала, кого она вырастила, и все вокруг узнали, до последнего гаденыша в ее школе. Да она от позора в петлю должна была залезть странно что горе-писателю это в голову не пришло. Детей нарожала, конечно, ей швед открытым текстом сказал, что детей она не может иметь от своей древней профессии. Тут либо дети, либо панель, двум богам служить нельзя, она свой выбор сделала. <br/>
Швед, разумеется, тот еще извращенец. Это же надо, жениться на проститутке. Да он мог привезти из России (раз уж припекло) любую красавицу из порядочной семьи, целые агенства этим занимаются. Хоть девственницу, хоть мать-героиню. Так нет же.
Книга— один раз прослушать и забыть. Чтиво для заполнения времени. В книге много жизненной грязи, будьте готовы к этому, был один светлый персонаж, да и тот в самом начале книги умер. От автора, кандидата именно филологических наук, ожидала бОльшего. Есть и претензии к чтице. Местный говор немного мешает сосредоточиться на самом тексте. «Сбоку припеку»— это неверно, надо: «сбоку припёка». ПротЯнул, вытЯнул, поЯвился, по пустЯкам— везде при произнесении выделяется «Я», это неверно. «Тихой сапОю» — так прочтено, на самом деле надо ставить ударение на «А». «ОбОими руками» опереться нельзя, только «обЕими». МусоропрОвод, «НовослободскАя», «на противоположную двОру сторону», рАкушки,— эти слова и множество других, произнесённых неверно, неприятно режут слух. Дикция хорошая, интонационно прочитано нормально. Итог: писателю и озвучившей —твёрдая тройка.
А зори бывают тихие. Они беззвучно взрывают внутри. Повесть короткая и пронзительная. Я честно пыталась (как всегда делаю с серьёзной литературой) представить, прожить — что чувствовала девушка на войне. Да ещё если она, страшной волей Судьбы - командир роты. Посылает на смерть. За Родину. Не смогла, не в голове ни в сердце — не помещается.<br/>
Война. Пожрала и вытравила из неё всё мягкое, нежное, чувственное. Но сердце, живое Женское сердце! Оно развернуло в мощном взмахе два огромных прохладных крыла. Вот только — перед полётом — взмахи эти раздули чуть тлеющее пламя. Ну так что ж, где наша не пропадала! Будет полёт на опалённых крыльях! <br/>
Благодарю от души Писателя-Воина за его книги. Прочитано отлично. <br/>
<br/>
Низкий всем поклон…
«Примитивно. Ужас» — эту книгу можно назвать и так, да простят меня почитатели известного норвежского писателя. Я сдалась через полчаса прослушивания. Если бы не упоминание о возрасте героя — 25 лет, я бы решила, что это дневник подростка 12-13 лет. Стиль письма и «глубина» размышлений соответствуют, по-моему, именно этому возрасту. Не знаю, найдёт ли в итоге герой свой смысл в жизни, я этого уже никогда не узнаю… <br/>
Допускаю, что у этого стиля есть свои поклонники, но я к ним точно не отношусь. Дойдя до описаний восторга от кидания мячика в стену в течение нескольких дней, я поняла, что на большее меня не хватит.<br/>
Чтецу — спасибо, он со своей задачей справился хорошо.
Забавный рассказ… У меня такое ощущение что редактор пришел к писателю и дал задание — а напиши ка ты мне антиутопию где будет попрание прав человека, патрули, комендантский час, уничтожение за неповиновение на месте, уроды (неправильно утилизированные), подпольные сходки, облавы и… новый год. То есть ужас-ужас-ужас, тоталитаризм и… мандарины с шампанским, да и про выступление Главного по телевизору не забудь. Вроде как рассказ-прикол, но чего все на таких серьезных щах? Итого. За оригинальность — пять. За антиутопию — так, на троечку. Подобных вещей (в плане антиутопии) много было в 90-е, и, походу, не очень высокого качества раз мне вспомнилось только «Там вдали за рекой» Лазарчука. Вывод — слушать можно, но если и пройти мимо — то ничего страшного.
В дополнение к аннотации интересный факт:<br/>
Не в силах добраться до писателя, фашисты решили отыграться на его родственниках. В 1943-м гестапо – за «возмутительно лживую пропаганду в пользу врага» и «подрыв обороноспособности страны» – арестовало его младшую сестру Эльфриду Шольц, оставшуюся в Германии. Председатель так называемого народного трибунала обратился к Эльфриде со словами: «Ваш брат ускользнул от нас. Но вы от нас никуда не денетесь». И приговорил ее к казни на гильотине.<br/>
Ее прощальное письмо старшей сестре было написано 4 декабря 1943 года: «Я в Плётцензее. И сегодня пополудни, в час, меня больше не будет». О ее гибели Ремарк узнал уже после окончания войны, посвятив Эльфриде роман «Искра жизни», опубликованный в 1952 году.
Вы сами насочиняли всего и сами себе отвечаете. )))<br/>
На О Генри повесили растрату, которую брал не он, его вина в том, что кассир он никакой и ему просто не повезло. К его творчеству это не имеет никакого отношения.<br/>
<br/>
Перчиков прославился только тем, что имел глупость спалиться, когда описал в своих детективах способ, которым убивал своих жен. Не утерпел. Сидел бы тихо, его бы не нашли. А так сложили один и один и раскрутили преступление.<br/>
И я нигде не писал, что надо изучать биографии писателей. Просто зашел разговор. Кроме того, есть писатели, которые прославились именно своей скандальной биографией больше чем своими книгами, вроде Перчикова или Энн Перри. Именно черный пиар криминального прошлого и раскрутил подобных сочинителей.
Не могу разделить вашу радость. Когда я читаю/слушаю «гуманитарную фантастику» у меня остаётся впечатление, что надо мной пошутили. Какие такие " эмоциональные краски подчёркнутые контекстом"?! :))) Чай, не Лев Толстой и не Иван Тургенев, а вполне себе рядовой бумагомаратель, чьи произведения достойны одноразового прочтения под настроение. У научной фантастики как жанра было предназначение — просвещать. Так задумывалось основоположниками. Нынешние «гуманитарные», социальные и прочие фантасты с их магами, драконами, космонавтами, похожими на забулдыг из ближайшей к дому писателя-фантаста пивной — ленивые вырожденцы. Изучать ничего не надо, огрехи сюжета, глупость героев легко объяснимы «инопланетным разумом героев». Пиши себе… околесицу. И, обратите внимание, Кирилл Головин озвучивает исключительно писателей-лауреатов «фантастических» премий! И выбрать нечего и не из кого!!! ;)))
21 июля 1944 года самолет P38 «Лайтнинг», пилотируемый летчиком Антуаном Мари Жаном-Батистом Роже де Сент-Экзюпери не вернулся из разведывательного полета. В безжалостной статистике Второй мировой войны стало одним пропавшим без вести больше, а человечество лишилось великого писателя. В 1998 году один рыбак нашел в море близ Марселя его браслет, в 2000 году были найдены обломки самолета, а в 2003 их подняли с 70 метровой глубины. Останков летчика среди них найдено не было. Быть может, он не погиб, а просто ушел к своему герою, Маленькому Принцу, на его маленькую ухоженную планету?<br/>
Есть в литературе значительные, знаковые произведения, которые обречены на бессмертие. Таких произведений очень немного, на самом деле… «Маленький принц» — одно из них.
Откуда столько восторгов не понимаю. Рассказ совсем слабый, высосан из пальца. Язык убогий и корявый, как как гопак на костылях. Все это напоминает пробу пера очень начинающего писателя, такой себе фанфик. И исторический фон не прилип, отклеивается как высохший пластырь. Герои не натуральные, шаблонно-картонные, да и все повествование напоминает кукольный театр. Вся книга шита белыми нитками, похоже у автора был набор идей, но свести их вместе в законченное произведение мастерства не хватило, получился комикс. По стилистике напоминает авантюрно-детективные романы конца 19 века, всяких Гастонов Леру и Джонов Диксонов Карров, но и до них не дотягивает. Автору еще учиться и учиться писать. Кстати кто он? Николай Романов — явно псевдоним.<br/>
К прочтению никаких претензий, Коршунов молодец.
я специально опрашивала своих родственников и знакомых были ли у них в семьях или среди их круга репрессированные. Никто таких не помнит. У всех были те, кто сражался в Отечественную, а репрессированных не было. Как так? ведь по словам верящих в репрессии их были десятки миллионов…<br/>
И я пришла к выводу, что масштабы репрессий сильно преувеличены… Что прошлись они в основном по интеллигенции, которая была у власти в тот момент… ну все эти партийцы, писатели, артисты и тп. А было их не так уж и много, но тех пор они безостановочно воют о своих страданиях… и остановиться не могут…<br/>
И я перестала верить во всю эту писанину… Эти люди стали мне не интересны…
Будущий гений родился в немецком Франкфурте-на-Майне в семье юриста и имперского советника Иоганна Каспара Гёте и дочери городского старшины и верховного судьи Катарины Элизабет Гёте. С 7 лет мальчик посещал общественную школу, а с 10 лет он и его сестра получили всестороннее домашнее образование: их обучали 8 репетиторов. В библиотеку семьи входило около 2 тысяч томов, где мальчик познакомился с популярной книгой про доктора Фауста.<br/>
Свои первые веселые стихи в жанре рококо юный поэт посвятил дочери трактирщика, в которую влюбился. Так появился сборник из 19 анакреонтических стихотворений, который проиллюстрировал его друг Эрнст Вольфганг Бэриш. В 1769 году из-под пера начинающего литератора вышел второй сборник с заглавием «Новые песни». Когда в мае 1772 года невеста его знакомого не ответила на чувства Гёте, он за месяц описал свой неудачный любовный опыт в романе «Страдания юного Вертера». Книга имела оглушительный успех, прославила своего автора на всю Европу и принесла трагический Эффект Вертера.<br/>
Вершина творчества писателя – трагедия «Фауст». Именно это произведение увековечило имя величайшего немецкого поэта, философа и учёного. Великая трагедия создавалась на протяжении 60 лет. Идея книги возникла у Гёте в ранней юности, а вторая её часть была закончена уже незадолго до смерти. Темы любви и нравственности, поднятые в «Фаусте», остаются актуальными и в наше время.<br/>
При всей своей тяге к здоровому образу жизни, очень многие вещи в своём окружении Гёте воспринимал как помехи и препятствия. Например, великий немецкий прозаик не переносил запаха чеснока, табачного дыма, людей в очках, лая собак и вообще всякого шума. А ещё он предпочитал работать исключительно в закрытых помещениях без доступа свежего воздуха.<br/>
«Пожалуйста, закройте окно» – такими были последние слова создателя «Фауста». Весной 1832 года 82-летний Гёте простудился, что привело к резкому ухудшению его здоровья. Даже в этот момент он просил оградить его от доступа свежего воздуха. 22 марта, ровно в полдень сердце писателя остановилось.
Уже вполне сформировавшимся писателем пришёл Фраерман в детскую литературу. Парадоксально, человек не любивший своего детства и ранней юности, отдал свой безграничный талант детям. Рувим Фраерман, возможно, не принадлежит к числу хорошо известных писателей. Но если произнести «Дикая собака Динго ...», то сразу вспоминается и автор. Повесть по праву признана лучшей книгой писателя. Она переведена на многие языки народов мира. Повесть получилась лирическая, пронзительная, она была написана буквально за месяц, как говорится на одном дыхании, хотя замысел книги вынашивался много лет. Это грустная и всё же светлая история о товариществе и дружбе, о вступлении подростков во взрослый мир, об опыте первых предательств и разочарований. По книге режиссёром Юлием Карасиком был снят фильм, который на Международном кинофестивале в Венеции в 1962 году был удостоен первой премии — Золотого Льва святого Марка.<br/>
В книгах Фраермана мы встречаемся с нелёгкой любовью, настоящими трудностями, которые встают на долгом жизненном пути человека. Почти у всех маленьких героев рассказов неспокойное сердце, каждый из них ищет своё важное дело, стремиться к нему, и это дело обязательно среди людей, для людей, и оно радостно для того, кто его находит. Его книги о честных, смелых и бесстрашных людях, каким всю жизнь оставаля сам Фраерман.<br/>
Завершить свой комментарий хочется словами самого писателя: «Прожить жизнь свою достойно на земле — это тоже большое искусство, быть может более сложное, нежели любое иное мастерство»
–––––<br/>
А вот по содержанию… как-то шляпа что ли..: <br/>
— смысла – ноль, но это так, к слову, жанр развлекательный, поэтому с него это не требуется. Но желательно:);<br/>
— вроде бы и динамично, и незатянуто, но всё равно как-то нудно. Или даже не нудно, а просто слишком знакомо. Поэтому выделением желаемых гормонов организм не побаловал. <br/>
— в этот раз перевод не очень понравился. Какой-то корявенький перевод. И корявенький не столько в словах, сколько в конструкциях. Ну да и ладно. Поедем дальше.<br/>
<br/>
Что положили «на тарелку»: невозмутимый и незаменимый(!) герой-альфа-самец, что вряд ли сло́вит нервный тик даже при взрыве ядерного бомж-пакета над ухом; с придурью и ему под пару человекосамка; скопища порочащих [священную(!):)] двухколёсную технику бандитских молодцов, которых (и молодцов, и технику) Хэлл* штабелями укладывает «передохнуть» (тут ударение давайте уже сами и там, где хотите:))<br/>
Как итог: сплошные голливудские шаблоны.<br/>
И всё же, примем во внимание, что год написания повести – 1967, поэтому, скорее, это Голливуд прикарманил и растиражировал не в одну сотню боевиков подобный стандарт. Или они там на пару трудились: «ленточный конвейер» тырил у писателей, а писатели подсматривали у киноинкубатора? Да это и не важно. Важно лишь то, что кто-то и у кого-то таки тырил. А кто именно и у кого — это нас не касается.<br/>
–––––<br/>
* Имя главного персонажа – Hell Tanner. А по-английски hell – это «ад», а не «чёрт».<br/>
<br/>
з.ы. Я не видел оригинала, поэтому утверждать не возьмусь, но могу предположить, что в подлиннике могла бы идти игра слов «hell–hill [hel–hɪl]», то есть «ад–холм». Или hell–hull [hel–hʌl], то есть «ад–корпус». Но такая игра слов по-русски не канает, поэтому переводчик с помощью нескольких пузырей беленькой в одно горло, под утро увидев кое-кого, сообразил бы до «чёрт-черт». Однако, всех этих игр слов в данном случае не предусмотрено и это была просто моя фантазия)))
Оказывается по словам самого Питера «он не учился в университете, увлекался научными исследования в школе до 18 лет, но прекратил заниматься английским языком и литературой в 16 лет»©<i>вики</i> писать начал в 1987г(т.е. в возрасте двадцати семи лет). С тех пор, как можно понять, он строчит, словно пулемет «Максим» с проточным охлаждением, и к 2014 году его книг было куплено более 2 000 000 (ДВУХ МИЛЛИОНОВ, КАРЛ!) экземпляров! <br/>
<br/>
Очевидно, что к «научным исследованиям» (интересно в какой области???) он больше не возвращался и, очевидно, изучению ридной <i>наглицкой</i> мовы — тоже. И то, что я считал косяками перевода — косяки автора.<br/>
В научном плане умиляют программируемый силикон(так даже при всём старании при переводе не залепишь!), металл с необычной валентностью, которая, судя по тексту придаёт ему такую сверхскользкость, что даже магниты не держат! (это вообще — выстрел в мозг!)<br/>
и, наконец, то, что я только-что услышал (это меня покорило и сподвигло написать данный комментарий), как говорил Задорнов: «Наберите воздуха в легкие! Готовы?!» <br/>
07 (7я минута) <br/>
«Тарелка, это скала с алюминиевым покрытием. Алюминия осталось мало. <i>Почти весь он изъеден вакуумом.©</i>» <br/>
О, боги! Я смеялся, как ребёнок в дельфинарии!<br/>
<br/>
Этот англиский пейсатель вполне достоин того, чтобы его зачислили в свои ряды знаменитые <i>британские учёные</i>, периодически радующие нас своими потрясающими открытиями.<br/>
<br/>
Надо сказать, что этот тип 20 с лишним раз номинировался на всякого рода премии но получил лишь:<br/>
* одну премию <i>Британской Ассоциации Научной Фантастики / British Science Fiction Association Award, 1996</i> за роман «The Nano Flower» (1995)<br/>
* и две премии Барри Левина / Barry R. Levin Collectors Award, 2004 <br/>
1) Книга года → Звезда Пандоры / Pandora's Star (2004) =======<br/>
2) Премия Барри Левина / Barry R. Levin Collectors Award, 1998 // Автор года <br/>
и ещё парочка незначительных премий.<br/>
<br/>
Что за дядька, этот Барри Левин, я ума не приложу, но одно могу сказать точно — Петруха Гамильтон — живой пример нашим современным российским графоманам с тремя классами образования.<br/>
(что ж за закон подлости — чем лучше пишет человек, тем меньше его знают? несправедливость, сомневаюсь, что произведения хотя бы того же А.Азимова набрали к нынешнему году 2 мульёна продаж… )
Сирки бесил больше всех. Зед уплывает домой, хотя за его свободу было выплачено уйму денег. Типа не в счет?<br/>
Отдельный рассказ в конце книги зацепил. Отдает мистикой, только настоящий Мэтью не отказался бы посмотреть на труп девушки, чтобы добраться к ответу. Немного тупо, что он проехал мимо.
И, как всегда, читая Великого писателя, не можешь не сопереживать герою, но читая «Три товарища» эти сопереживания глубже, хотя и страна та же, и люди.<br/>
И, кстати. Голос чтеца не нравится? Так это не тот двадцатилетний мальчишка, это тот, из «Трёх товарищей». Выживший. Помнящий.
Я честно слушал. Мне очень нравятся именно такие сюжеты. Я ещё в обалдении от глебовского «Бригадного генерала» (здесь, млять, не представлен!!!!!!). Я думал, что раз столько лайков, то и книга стоящая… Увы! События в книге постоянно в состоянии эрекции, как юношеский член, — это утомляет. Да ещё чтец добавляет своего тестостерона. Это круто, но кончить не получается — нет нужной изюминки, вся динамика — чистая суходрочка… <br/>
ИМХО, разумеется.
Трагическая история «маленькой мошки» с её страстями, надеждами, поползновениями, роковыми ошибками и — сакраментальным тугульды ульды. И, хотя некоторые сюжетные повороты угадывались заранее — не могла оторваться до конца прослушивания.<br/>
Не согласна с теми, кто считает лишними приведённые в тексте стихи (чьи, кстати? Самого писателя?) не то Великого Вождя, не то сумасшедшего поэта. Они-то как раз очень кстати: понятно, почему обладающему способностью вплотную вживаться в переводимые им тексты ГГ, что называется, «сносит крышу». Для кого-то тягучая и безусловная графомания — для ГГ — мощная поэзия эпоса, сплошное откровение. <br/>
Чтецу — спасибо.
Швед, разумеется, тот еще извращенец. Это же надо, жениться на проститутке. Да он мог привезти из России (раз уж припекло) любую красавицу из порядочной семьи, целые агенства этим занимаются. Хоть девственницу, хоть мать-героиню. Так нет же.
Война. Пожрала и вытравила из неё всё мягкое, нежное, чувственное. Но сердце, живое Женское сердце! Оно развернуло в мощном взмахе два огромных прохладных крыла. Вот только — перед полётом — взмахи эти раздули чуть тлеющее пламя. Ну так что ж, где наша не пропадала! Будет полёт на опалённых крыльях! <br/>
Благодарю от души Писателя-Воина за его книги. Прочитано отлично. <br/>
<br/>
Низкий всем поклон…
Допускаю, что у этого стиля есть свои поклонники, но я к ним точно не отношусь. Дойдя до описаний восторга от кидания мячика в стену в течение нескольких дней, я поняла, что на большее меня не хватит.<br/>
Чтецу — спасибо, он со своей задачей справился хорошо.
Не в силах добраться до писателя, фашисты решили отыграться на его родственниках. В 1943-м гестапо – за «возмутительно лживую пропаганду в пользу врага» и «подрыв обороноспособности страны» – арестовало его младшую сестру Эльфриду Шольц, оставшуюся в Германии. Председатель так называемого народного трибунала обратился к Эльфриде со словами: «Ваш брат ускользнул от нас. Но вы от нас никуда не денетесь». И приговорил ее к казни на гильотине.<br/>
Ее прощальное письмо старшей сестре было написано 4 декабря 1943 года: «Я в Плётцензее. И сегодня пополудни, в час, меня больше не будет». О ее гибели Ремарк узнал уже после окончания войны, посвятив Эльфриде роман «Искра жизни», опубликованный в 1952 году.
На О Генри повесили растрату, которую брал не он, его вина в том, что кассир он никакой и ему просто не повезло. К его творчеству это не имеет никакого отношения.<br/>
<br/>
Перчиков прославился только тем, что имел глупость спалиться, когда описал в своих детективах способ, которым убивал своих жен. Не утерпел. Сидел бы тихо, его бы не нашли. А так сложили один и один и раскрутили преступление.<br/>
И я нигде не писал, что надо изучать биографии писателей. Просто зашел разговор. Кроме того, есть писатели, которые прославились именно своей скандальной биографией больше чем своими книгами, вроде Перчикова или Энн Перри. Именно черный пиар криминального прошлого и раскрутил подобных сочинителей.
Есть в литературе значительные, знаковые произведения, которые обречены на бессмертие. Таких произведений очень немного, на самом деле… «Маленький принц» — одно из них.
К прочтению никаких претензий, Коршунов молодец.
И я пришла к выводу, что масштабы репрессий сильно преувеличены… Что прошлись они в основном по интеллигенции, которая была у власти в тот момент… ну все эти партийцы, писатели, артисты и тп. А было их не так уж и много, но тех пор они безостановочно воют о своих страданиях… и остановиться не могут…<br/>
И я перестала верить во всю эту писанину… Эти люди стали мне не интересны…