Слушал весть сборник «Ночная смена», куда вошёл этот рассказ! Он, вместе с ещё двумя очень крутыми рассказами («Ночной прибой» и «Женщина в палате») не похож на остальные в этом сборнике, как и не типичен для основной линейки творчества самого писателя. Этот, как и выше названные рассказы, не имеет отношения к жанру «Ужасы». Это, скорее, психологическая проза! Мне он очень понравился, так-что рекомендую. И те два тоже рекомендую!!!<br/>
«Ночную смену» я слушал в исполнении Олега Булдакова. <br/>
Этот рассказ включил в данном исполнении — исполнении Вадима Зотова — и по началу мне понравилась подача, простота и доходчивость. Как захочу перечитать его, то вот, пожалуй, и послушаю целиком в данном исполнении.<br/>
Кстати, недавно озвучил маленький рассказ Стивина Кинга «Спешный звонок», который так-же не типичен для писателя, ибо не имеет отношения к ужастикам. Кому интересно, — милости прошу:)
Создание романа «Жизнь и приключения Николаса Никльби» приходится на период творческого расцвета писателя 1838-1839 г.г. Это произведение о жадности и бескорыстии, о цинизме и мерзости, добродетельности и благородстве. В жизни всякое бывает, жизнь человеческая полна и хорошего и, к сожалению, плохого. Говоря словами самого писателя, «жизнь и смерть шли рука об руку; богатство и бедность стояли бок о бок — пресыщение и голод повергали их в одну могилу». Однако смысл жизни и в том, что человек не только должен привыкать к обстоятельствам судьбы, но и бороться за счастливое настоящее и будущее, как своё, так и своих близких.<br/>
В романе, как это часто бывает у Диккенса, и семейная тайна, окутывающая происхождение одного из персонажей, и счастливые, почти сказочные случайности, почти невозможные совпадения. Но главное — финал, в котором всё становится на свои места и каждый получает по заслугам.
Не думаю, что вы должны осуществлять цензуру и раздавать советы кому о чем писать- типа «почему бы немцам не писать про немцев». Надеюсь, писатели, особенно иностранные, как-то, переживут, если вы их не прочтете. И на счет тиража не волнуйтесь, в нормальных странах его не изымают, если там нет призыва к войне и насилию. Вон даже «Майн Камф» печатают. Писатели пишут о том, о чем ИМ интересно писать. Я вот не читаю фантастику, но не критикую фантастов за то что они пишут фантастику, вместо, чтобы написать, например о трагедии Камбоджийского народа или про Гражданскую войну и не волнуюсь будут их читать или нет. Что касается геноцида Индейцев, то во-первых, об этом полно фильмов и материалов, (но вы же английский не знаете — обратитесь к своим переводчикам, пусть переведут вам книги на интересующие вас темы), во-вторых, 90% погибло от болезней(читайте историю), в третьих это было довольно давно и во время вооруженных стычек, а не просто, потому, что кому-то не нравился беззащитный народ. Так что пример, прямо скажем, аховый. А много ли вы читали книг о том, как русские солдаты вели себя в Берлине или о заградительных отрядах идущих за солдатами и расстреливающих тех, кто пытался отступить? А о голодоморе на Украине при Сталине? Тоже, что-то, не сильно много написано. А о ветеранах и инвалидах войны после войны? А о сегодняшних инвалидах в России? Это, кстати, российские трагедии не немецкие, не американские. А насчет бубнов и плясок я не в курсе. Зато в курсе, что французкие евреи вынуждены уезжать из Франции — сегодня, не 400 и даже не 70 лет назад, что против маленького Израиля в ООН вынесено в десятки раз больше осуждений, чем против какой-либо другой страны. А уж, с «бубнами и охами», это о «трагедии» палестинцев. Тут, по-моему, весь мир бьется в сочуствии. Они же никак не могут «скинуть всех евреев в море». Опять же мне не понятно, зачем вы приходите на сайт, где обсуждается книга, которую вы не читали и не собираетесь? Поделиться своей неприязнью к евреям?
Здравствуйте Друзья!<br/>
<br/>
Друзья, приглашаю Вас прослушать крохотный но очень известный рассказ Эрнеста Хемингуэя " Там, где чисто, светло"<br/>
<br/>
Входил в сборник " Победитель не получает ничего" ( 1933 год.)<br/>
<br/>
Выдающийся ирландский писатель Джеймс Джойс, автор странного, сюрреалистичного «Улисса» так высказывался о рассказе " <br/>
<br/>
— «Он ( Хемингуэй) сбросил занавес между жизнью и литературой. А это то, к чему стремится каждый писатель. Вы читали рассказ «Там, где чисто и светло». Это мастерство. Действительно, это лучший, когда- либо написанный короткий рассказ» <br/>
<br/>
Он драматичен, универсален в какой-то степени и наполнен символизмом. Он словно вне времени. Откровенно говоря, это очень мрачный рассказ!<br/>
<br/>
Итак, Друзья, приглашаю Вас прослушать эту «аудиокнигу», и буду бесконечно благодарен Вашим отзывам, оценкам, комментариям! Я же, в свою очередь, приступаю к созданию двух очень интересных, остросюжетных фантастических рассказов, и очень надеюсь в скором времени вынести на суд моих дорогих слушателей данные произведения!<br/>
<br/>
Еще раз огромное Вам всем спасибо!<br/>
<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Сказку о Эспене сочинил писатель Петер Кристен Асбьёрнсен. Он известный норвежский писатель, знаменитый и почитаемый. Его портрет изображён на норвежской денежной купюре в 50 крон. <br/>
Асбьёрнсен жил в 19 веке, родился 210 лет назад. Ещё в студенческие годы стал собирать народные сказки и сказания. Вместе со своим другом Йоргеном Му пустился в путешествие по родной стране. Вместе они собрали богатейший материал, обработали его и опубликовали сборник «Норвежские народные сказки». Собранные сказки они старались передавать как можно ближе к оригиналу, не добавляя ничего лишнего, тем самым сохраняя их красоту и самобытность. Энергичность текстам придавал Асбьёрнсен, очарование — Му. Через несколько лет Асбьёрнсен самостоятельно выпустил сборник «Норвежские волшебные сказки и народные сказания». Почему один, без друга? Был Му занятым человеком — писателем и ещё священником. Писал стихи и готовил свой собственный сборник стихов к публикации, а также ещё сделал подборку прозы для детей.<br/>
В 1960 году на киностудии «Союзмультфильм» по сказке Асбьёрнсена был снят мультипликационный фильм «Королевские зайцы». А в архивах Гостелерадиофонда сохранился радиоспектакль «Плутишка Эспен», где заняты такие известные актёры как Г. Вицин, Р. Плятт, Е. Вестник, Б. Захарова.
Здравствуйте!<br/>
Позвольте Вас поблагодарить за прекрасный и интересный комментарий!<br/>
Откровенно говоря, трудно сказать почему выбрал для создания аудиокниги именно этот рассказ. Все происходит довольно спонтанно и интуитивно. Смотрел на произведение с точки зрения художника, экспрессия, напряженность, сюрреалистичный сюжет, музыка, которая будет гармонично вписана в канву повествования, диалоги, интонации, смена тембра и т. д. Читал недавно воспоминания Бернардо Бертолуччи, как интуитивно у него начинались и сдвинулись с мертвой точки съемки «Танго в Париже». Просто, совершенно спонтанно решил сходить вместе с Брандо на выставку художника-сюрреалиста Бэкона и сразу понял как нужно снимать фильм. Увидел полотна и скульптуры с вывороченными словно наизнанку дуалистичными изображениями человека и сразу все понял.<br/>
Словом, очень трудно понять и объяснить почему решил прочитать тот, а не иной рассказ. А этот рассказ «Месть» несколько простоват, тут я с Вами совершенно согласен, но он интересен для меня с художественной точки зрения. Но сам писатель Баллард очень неординарен и очень талантлив, согласитесь. Кстати, тоже писатель фантаст-сюрреалист, как он себя позиционировал. <br/>
Еще раз спасибо Вам за очень интересный комментарий!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
То что вы не слушаете ни одной из моих работ, не говорит в вашу пользу, мадам, — да и бог с вами! — более того, судить о работах, с которыми вы не знакомы — это демонстрация бестактности и невежества. Более того, вы не предоставляете ни примеров, ни аргументов, ни источников, на которые вы так рьяно пытаетесь ссылаться. Но почему-то лезете со своими ком комментариями, как бы говоря: «Вот, она я, я такая умная, я все знаю, я знаю, как должно произноситься и читаться!» По сути же вы тримальхион, хорошо описанный Петронием Арбитром. И потом, как я понял, вы не привыкли к тяжкому труду. Вот, откуда такие поверхностные суждения о чьих-либо работах. Такие как вы, если и высказывают лестную точку зрения о ком-то или о чем-то, то лишь для того, чтобы кому-то понравится, быть заметной в толпе таких же как и вы, повторяя того, кто уже произвел на кого-то впечатление. К сожалению, вы не только не владеете английским языком, чтобы судить о том, насколько у меня хорошо английский, но то, что вы никак не вразумите, что надо хотя бы себя предвосхитить в своей посредственности.<br/>
PS: Предположу: ваш визави, который о моей работе был лестного мнения — и это не удивительно! — потерял интерес к вам как собеседнику и не стал более с вами вести диалог, так как от вас он не станет умнее или выше. <br/>
PSS: Я не с вами лично веду диалог, а с вашей кастой, чьим представителем вы являетесь — каста тримальхионов. О боже! избавь нас от тримальхионов, которые судят о том, о чем ни сами не знают, но которые хотят произвести впечатление на еще больших тримальхионов!
Сравнивая «Птицы в пироге» с их английским оригиналом — шуточным стихотворением для детей «Sing a song of six репсе» («Пой песню в шесть пенсов»), можно обнаружить ряд неизбежных в стихотворном переводе расхождений в деталях (в оригинале а пирог запекли не «семьдесят синичек, сорок семь сорок», а двадцать четыре черных дрозда; король не «на троне пишет манифест», а в конторе считает деньги; королева ест хлеб не с вареньем, а с медом и не в спальне, а в гостиной; опущена в переводе вторая строка: «Карман, полный ржи». Есть еще некоторые незначительные отклонения от подлинника — см. публикацию английской песенки в антологии «Тhе Oxford Dictionary of Nursery Rhymes» Edited by I. and P. Opie. Oxford, 1958, p. 394).<br/>
<br/>
Записи этого произведения известны в разных сборниках детских стишков с XVIII века. Предполагают, что упоминания о нем встречаются еще в «Двенадцатой ночи» Шекспира и в одной пьесе Бомонта и Флетчера. Существует немало теорий, пытающихся «расшифровать» образы этой забавной песенки (24 черных дрозда — 24 часа суток, король — солнце, королева — луна, и пр.; король — Генрих VIII, королева — его жена — Екатерина Арагонская, девушка, у которой отщипнули нос, — его вторая жена Анна Болейн, кончившая жизнь на эшафоте, куда ее послал супруг, стремившийся поскорее жениться в третий раз (всего он был женат шесть раз); Есть и другие, не менее изобретательные гипотезы, хотя вероятнее всего, что в стихотворении просто-напросто изображается существовавший в XVI- XVIII веках и засвидетельствованный тогдашними поваренными книгами обычай запекать в пироги живых птиц с тем, чтобы они оставались живы и разлетались из разрезанного пирога к удивлению гостей.
СТЫДНО, ГОСПОДА АДМИНЫ, ПУТАТЬ БОЖИЙ ДАР С ЯИЧНИЦЕЙ, СЛЕПИТЬ В ОДНУ КУЧУ АЛЕКСЕЯ КОНСТАНТИНОВИЧА ТОЛСТОГО — ПИСАТЕЛЯ И ПОЭТА-РОМАНТИКА СЕРЕБРЯНОГО ВЕКА, И АЛЕКСЕЯ НИКОЛАЕВИЧА ТОЛСТОГО, У КОТОРОГО ПОМИМО ХОЖДЕНИЯ ПО МУКАМ, ЕСТЬ ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ ИСТОРИЧЕСКИЙ РОМАН — ПЕТР 1, ФАНТАСТИЧЕСКИЙ — АЭЛИТА И ПРОЧЕЕ, ДА И ЖИЛИ ОНИ В РАЗНЫХ ВЕКАХ, ВЫ БЫ СЮДА ДО КУЧИ ВЛЕПИЛИ И ЛЬВА НИКОЛАЕВИЧА ТОЛСТОГО С ЕГО АННОЙ КАРЕНИНОЙ, КАК ПРОИЗВЕДЕНИЕ ТОГО ЖЕ АВТОРА.
Героем много но не один не раскрыт до конца, всё скомкано.Много локаций а толку мало.Сюжет еле еле, часто забываешь кто и куда и зачем.Какие то лишние люди и непонятно зачем вклиниваются в сюжет.В общем скомкано и сыро.Если бы отрубить весь мусор и более чётко сюжет прописать то было бы намного интересней.Очень много мусора.Даже скучно.Не разу не захватило.После Саги смерти (петля антимира), как рассказ начинающего писателя.
я читал эти книги. трилогия озвучена, но это не все книги там их вроде 6 книг. последние не переведены на русский язык. эти книги не легкое чтиво, это драма. в такой сюжет другие писатели добавляют юмор и получается банальная фентези. но книга хорошая, озвучка тоже., книга не для каждого. сюжет не линейный, но местами предсказуемый, а иногда поворачивается совсем не как предстовляеш. еще раз говорю, это драма.
Роман Лукич Антропов, родившийся в 1876 году, физически не мог позаимствовать сюжеты у Акунина(Чхартишвили), родившегося в 1956 году (через 43 года после смерти Романа Антропова) или у Николая Свечина (Инкина) 1959 г.р. Возможно, повествования, написанные совершенно в другое время, кажутся сейчас наивными, предсказуемыми и скучноватыми, но, по-моему, зря Вы обижаете писателя, вполне достойного для своего времени. Не нравится и устарело — так не читайте.
Да кэп, вы мне глаза открыли, вы самая умная и начитанная :) Если серьезно, то вы неправильно поняли мое высказывание.Про плагиат я имел ввиду других писателей (Конан Дойла и пр.), а Акунина и Свечина я привел в качестве моих предпочтений по убывающей. Насчет 'обиды писателя' — вы еще и спиритизмом увлекайтесь? :) Про 'не нравится -не читайте' — это касается и моих отзывов -не нравятся они вам -не читайте их :)
А вы напишите жалобу на писателеи, которые пишут не о том, о чем вам бы хотелось.<br/>
Опять же, книг написано великое множество — есть и о немцах, если Вы интересуетесь. О них часто пишут немецкие писатели, Эрик Ремарк, например или Томас Манн и многие другие. А если вас так раздражают евреи, так не читайте о них, вас же не заставляют. А вот читать ваш злобный сарказм противно.
У героя действительно привлекательного мало, лишь навязчивая гордыня в компенсацию отсутствия характера. Но в целом, книга более чем достойная. Можно насладится неисчерпаемой фантазией архитектора Азимова на каждой детали этого мира. И развязка оригинальна; пусть герой и предал, но даже от него было трудно этого ожидать или просто не хотелось в это верить до последнего момента; а значит — концовка получилась непредвиденной, и в этом уже успех писателя.
Мне абсолютно не понравилось( честно говоря, еле дослушала до конца. Сюжет — никакой… слишком много описаний. Поначалу, вроде как, на что-то надеешься, но, чем дальше слушаешь, понимаешь, что ничего интересного и захватывающего ты не дождёшься. Намного увлекательнее мне показался рассказ «тень в мансарде» этого дк писателя. Слушается «на одном дыхании» в отличае от этой тягомотины, хотя по продолжительности почти одинаково. А Булдаков, как всегда — на высоте)
О, Вы ничего не понимаете))) (я кстати тоже)<br/>
Из положительных (многократных) рецензий<br/>
«Роман — остро-социальная проза»<br/>
«живой, острый и стильный роман Трудно в последнее время среди новых книг найти не только вразумительную, внятную, но чтобы еще и со стилем, с острицой, немного с пикантностью… „<br/>
“второй роман интересного — социально перспективного, тонкого психолога и хорошего художника — писателя Леонида Овтина»<br/>
и т.д. и т.п.
Когда я писала, что Чехов безжалостен, имела в виду не совсем свои слова… Так говорил о нем Лев Дуров, его как-то спросили в интервью, какого писателя вы считаете самым безжалостным, и он ответил — Чехов. Потому что у его героев нет будущего… Он бросает их на произвол судьбы. Это все мнение Дурова, с которым я полностью согласна. И это вовсе не значит, что Чехова нельзя полюбить…
После Круза конечно слабовато, (описание всяких оружейных ништяков) но тоже на уровне ( тем более, что это фанфик), слушала с интересом, и кстати, очень познавательно, медицину катастроф никто не отменял, и она все более актуальна, и исторические параллели очень даже кстати пришлись. Ошибки чтеца сначала резали слух, а потом как-то и не заметно стало, так что оцениваю труд на твердую четверку. Хорошая работа и писателя и чтеца.
А Вы очевидно Великий Знаток английского языка. <br/>
Википедия<br/>
<br/>
«Хроники Эмбера» (англ. The Chronicles of Amber) — фэнтезийная серия из десяти романов знаменитого американского писателя-фантаста Роджера Желязны. Серия делится на два тома по пять частей в каждом, в первом томе главным действующим лицом является Корвин, во втором — его сын Мерлин. В различных переводах Эмбер (англ. amber — янтарь) называется также «Амбер», «Янтарь», «Янтарное королевство»[1].
«Ночную смену» я слушал в исполнении Олега Булдакова. <br/>
Этот рассказ включил в данном исполнении — исполнении Вадима Зотова — и по началу мне понравилась подача, простота и доходчивость. Как захочу перечитать его, то вот, пожалуй, и послушаю целиком в данном исполнении.<br/>
Кстати, недавно озвучил маленький рассказ Стивина Кинга «Спешный звонок», который так-же не типичен для писателя, ибо не имеет отношения к ужастикам. Кому интересно, — милости прошу:)
В романе, как это часто бывает у Диккенса, и семейная тайна, окутывающая происхождение одного из персонажей, и счастливые, почти сказочные случайности, почти невозможные совпадения. Но главное — финал, в котором всё становится на свои места и каждый получает по заслугам.
<br/>
Друзья, приглашаю Вас прослушать крохотный но очень известный рассказ Эрнеста Хемингуэя " Там, где чисто, светло"<br/>
<br/>
Входил в сборник " Победитель не получает ничего" ( 1933 год.)<br/>
<br/>
Выдающийся ирландский писатель Джеймс Джойс, автор странного, сюрреалистичного «Улисса» так высказывался о рассказе " <br/>
<br/>
— «Он ( Хемингуэй) сбросил занавес между жизнью и литературой. А это то, к чему стремится каждый писатель. Вы читали рассказ «Там, где чисто и светло». Это мастерство. Действительно, это лучший, когда- либо написанный короткий рассказ» <br/>
<br/>
Он драматичен, универсален в какой-то степени и наполнен символизмом. Он словно вне времени. Откровенно говоря, это очень мрачный рассказ!<br/>
<br/>
Итак, Друзья, приглашаю Вас прослушать эту «аудиокнигу», и буду бесконечно благодарен Вашим отзывам, оценкам, комментариям! Я же, в свою очередь, приступаю к созданию двух очень интересных, остросюжетных фантастических рассказов, и очень надеюсь в скором времени вынести на суд моих дорогих слушателей данные произведения!<br/>
<br/>
Еще раз огромное Вам всем спасибо!<br/>
<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Асбьёрнсен жил в 19 веке, родился 210 лет назад. Ещё в студенческие годы стал собирать народные сказки и сказания. Вместе со своим другом Йоргеном Му пустился в путешествие по родной стране. Вместе они собрали богатейший материал, обработали его и опубликовали сборник «Норвежские народные сказки». Собранные сказки они старались передавать как можно ближе к оригиналу, не добавляя ничего лишнего, тем самым сохраняя их красоту и самобытность. Энергичность текстам придавал Асбьёрнсен, очарование — Му. Через несколько лет Асбьёрнсен самостоятельно выпустил сборник «Норвежские волшебные сказки и народные сказания». Почему один, без друга? Был Му занятым человеком — писателем и ещё священником. Писал стихи и готовил свой собственный сборник стихов к публикации, а также ещё сделал подборку прозы для детей.<br/>
В 1960 году на киностудии «Союзмультфильм» по сказке Асбьёрнсена был снят мультипликационный фильм «Королевские зайцы». А в архивах Гостелерадиофонда сохранился радиоспектакль «Плутишка Эспен», где заняты такие известные актёры как Г. Вицин, Р. Плятт, Е. Вестник, Б. Захарова.
Позвольте Вас поблагодарить за прекрасный и интересный комментарий!<br/>
Откровенно говоря, трудно сказать почему выбрал для создания аудиокниги именно этот рассказ. Все происходит довольно спонтанно и интуитивно. Смотрел на произведение с точки зрения художника, экспрессия, напряженность, сюрреалистичный сюжет, музыка, которая будет гармонично вписана в канву повествования, диалоги, интонации, смена тембра и т. д. Читал недавно воспоминания Бернардо Бертолуччи, как интуитивно у него начинались и сдвинулись с мертвой точки съемки «Танго в Париже». Просто, совершенно спонтанно решил сходить вместе с Брандо на выставку художника-сюрреалиста Бэкона и сразу понял как нужно снимать фильм. Увидел полотна и скульптуры с вывороченными словно наизнанку дуалистичными изображениями человека и сразу все понял.<br/>
Словом, очень трудно понять и объяснить почему решил прочитать тот, а не иной рассказ. А этот рассказ «Месть» несколько простоват, тут я с Вами совершенно согласен, но он интересен для меня с художественной точки зрения. Но сам писатель Баллард очень неординарен и очень талантлив, согласитесь. Кстати, тоже писатель фантаст-сюрреалист, как он себя позиционировал. <br/>
Еще раз спасибо Вам за очень интересный комментарий!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
PS: Предположу: ваш визави, который о моей работе был лестного мнения — и это не удивительно! — потерял интерес к вам как собеседнику и не стал более с вами вести диалог, так как от вас он не станет умнее или выше. <br/>
PSS: Я не с вами лично веду диалог, а с вашей кастой, чьим представителем вы являетесь — каста тримальхионов. О боже! избавь нас от тримальхионов, которые судят о том, о чем ни сами не знают, но которые хотят произвести впечатление на еще больших тримальхионов!
<br/>
Записи этого произведения известны в разных сборниках детских стишков с XVIII века. Предполагают, что упоминания о нем встречаются еще в «Двенадцатой ночи» Шекспира и в одной пьесе Бомонта и Флетчера. Существует немало теорий, пытающихся «расшифровать» образы этой забавной песенки (24 черных дрозда — 24 часа суток, король — солнце, королева — луна, и пр.; король — Генрих VIII, королева — его жена — Екатерина Арагонская, девушка, у которой отщипнули нос, — его вторая жена Анна Болейн, кончившая жизнь на эшафоте, куда ее послал супруг, стремившийся поскорее жениться в третий раз (всего он был женат шесть раз); Есть и другие, не менее изобретательные гипотезы, хотя вероятнее всего, что в стихотворении просто-напросто изображается существовавший в XVI- XVIII веках и засвидетельствованный тогдашними поваренными книгами обычай запекать в пироги живых птиц с тем, чтобы они оставались живы и разлетались из разрезанного пирога к удивлению гостей.
Опять же, книг написано великое множество — есть и о немцах, если Вы интересуетесь. О них часто пишут немецкие писатели, Эрик Ремарк, например или Томас Манн и многие другие. А если вас так раздражают евреи, так не читайте о них, вас же не заставляют. А вот читать ваш злобный сарказм противно.
Из положительных (многократных) рецензий<br/>
«Роман — остро-социальная проза»<br/>
«живой, острый и стильный роман Трудно в последнее время среди новых книг найти не только вразумительную, внятную, но чтобы еще и со стилем, с острицой, немного с пикантностью… „<br/>
“второй роман интересного — социально перспективного, тонкого психолога и хорошего художника — писателя Леонида Овтина»<br/>
и т.д. и т.п.
Википедия<br/>
<br/>
«Хроники Эмбера» (англ. The Chronicles of Amber) — фэнтезийная серия из десяти романов знаменитого американского писателя-фантаста Роджера Желязны. Серия делится на два тома по пять частей в каждом, в первом томе главным действующим лицом является Корвин, во втором — его сын Мерлин. В различных переводах Эмбер (англ. amber — янтарь) называется также «Амбер», «Янтарь», «Янтарное королевство»[1].