Книга
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
Автор
Исполнитель
Рейтинг
6.56 из 10
Длительность
26 минут
Год
2015
Жанры: Детектив
Характеристики: Пародийное | Юмористическое
Возраст читателя: Любой
Cюжет: Линейный
Описание
Лучший частный детектив Джек Хорнер остался без клиента, поскольку Шалтая-Болтая нашли убитым накануне их встречи, а потому и без денег. Однако вскоре Хорнер получил предложение расследовать это убийство, а главное найти фотографии, которые должны быть у Шалтая-Болтая. Вскоре Хорнеру стало ясно, что вместо одного убийства, ему придется распутать целых три, хотя Королевская рать в лице полиции не советует детективу соваться в это дело.
Другое название
The Case of the Four and Twenty Blackbirds [ориг.]; Дело о двадцати четырёх дроздах
Поделиться аудиокнигой

23 комментария

Популярные Новые По порядку
Гейман Нил «Дело сорока семи сорок» (1984).

Талантливый рассказ-компиляция в антураже английских «Сказок Матушки Гусыни», упомянутых в книгах об «Алисе» Льюиса Кэрролла, об «ослике Мафине» Энн Хогарт, в «Мэри Поппинс» Памелы Трэверс. Жанр – пародия. Сюжет – линейный. Своеобразный забавный «перевёртыш» От Нила Геймана. Шикарно. Чтец хорош.
Ответить
Евгений
Женя, ты прав.
Не удивлюсь, что переслушаю книгу.
Гейман это *нежный* Ромен Гари, а у ТОГО была вот эта цепочка слов: Сгорая от нетерпения, я помчался возобновлять свою дружбу с морем. Оно сразу же узнало меня и бросилось навстречу, лизнув мне ноги©.

Представляешь — сгорать от нетерпения у моря, представляешь, как шипят(шепчут) ноги и море))))
Ответить
pamplona navarra
Ахахахаха представил))) кондишн подобный длительной принудительной сублимации, психофизиологической депривации и посттравматической фрустрации (шутка, но со смыслом по Гейману в моей интерпретации после прочтения фразы Гари, типа ответ)))
Ответить
Муть! Ерунда!
Ответить
ЭТО СПОЙЛЕР! НЕ ЧИТАТЬ!
Автор вошел в кабин-нет-есть-капсулы-психотропов и обратился к ковру: «Я по тебе пройду?»
«Валяй», — отозвался ковер.
«Ноут совсем запылился, — пригорюнился автор, — придется дождатца-дождя».
«Протри-тряпкой-и-твори», — мстительно вставил ковер.
Автор протер тряпкой клавиатуру от пыли и… о, чудо! ТРЯПКА ОКАЗАЛАСЬ ТАЛАНТЛИВОЙ — в то же мгновение на экране высвЯтился гениальный текст!
«Что это?» — удивился ковер.
«Мой новый рассказ», — бессовестно рёк автор, скрывая авторство тряпки.
«Читай свою компиляцию», — разоблачил ковер.
«Не могу, красиво, но ни фига не понятно», — закручинился автор.
«А как называется?» — осведомился ковер.
«А ф.г его знает, — ответил автор и, вдруг, осенился, — »Дело сорока семи сорок" называется"".
«Выходит, там про сорок?» — озарился ковер.
«А ф.г его знает!» — озорно рассмеялся автор.
КОНЕЦ РАССКАЗА.
___________________________________________________________________________
Рассказик 1984 года, практически из самых первых у Геймана, когда писатель нащупывал собственный стиль. Ну и постарался (в том числе) примерить на себя лавры Льюиса Кэррола — ведь недаром тут Шалтай-Болтай центральный персонаж. (Имя в переводе, разумеется).
___________________________________________________________________________
ДОСТОИНСТВА РАССКАЗА
Короткий.
НЕДОСТАТКИ РАССКАЗА
Убил 26 минут моей жизни)))
Ответить
Alex222
шалтая керролл сплагиатил из англ.нродн.сказок… еси чоу
Ответить
как вам сказать… сначала перечитала сказки тётушки гусыни. после этого стало понятно многое. и пирог, и то, что последовало за ним… а если вы читали сказки в детстве и хорошенько их подзабыли, то ничего не поймёте — муть сизой воды)))
всё обыгрывается вокруг шуточного стихотворения для детей «Sing a song of six репсе» («Пой песню в шесть пенсов»). В переводе Маршака «Птицы в пироге».
Кстати, по этой песенке Агата Кристи написала свой детектив «Карман, полный ржи» (у нас снят по нему фильм «Тайна „Чёрных дроздов“)
Ответить
Роксолана
Ага-ага, а в голливуде по мотивам данного рассказа был снят фильм «Кто подставил кролика Роджера?»
Ответить
Изя Какман
… и сериал «Санта Барбара».
Ответить
Изя Какман
нет)))) у вас просто ассоциации с описанием красотки)))
Ответить
Роксолана
это был сарказм.
Этот автор у меня в списке авторов, которых я сторонюсь. Просто это виртуальный список и я забыл про него.
На самом деле с меня хватило его «Американских богов» — убогой и затянутой мути.
Когда я дослушал «Сорок» до конца, я вспомнил, что уже этот рассказ слышал(или читал) и имя автора мне знакомо, но в силу отстойности — не запомнил.
Ответить
Роксолана
Сравнивая «Птицы в пироге» с их английским оригиналом — шуточным стихотворением для детей «Sing a song of six репсе» («Пой песню в шесть пенсов»), можно обнаружить ряд неизбежных в стихотворном переводе расхождений в деталях (в оригинале а пирог запекли не «семьдесят синичек, сорок семь сорок», а двадцать четыре черных дрозда; король не «на троне пишет манифест», а в конторе считает деньги; королева ест хлеб не с вареньем, а с медом и не в спальне, а в гостиной; опущена в переводе вторая строка: «Карман, полный ржи». Есть еще некоторые незначительные отклонения от подлинника — см. публикацию английской песенки в антологии «Тhе Oxford Dictionary of Nursery Rhymes» Edited by I. and P. Opie. Oxford, 1958, p. 394).

Записи этого произведения известны в разных сборниках детских стишков с XVIII века. Предполагают, что упоминания о нем встречаются еще в «Двенадцатой ночи» Шекспира и в одной пьесе Бомонта и Флетчера. Существует немало теорий, пытающихся «расшифровать» образы этой забавной песенки (24 черных дрозда — 24 часа суток, король — солнце, королева — луна, и пр.; король — Генрих VIII, королева — его жена — Екатерина Арагонская, девушка, у которой отщипнули нос, — его вторая жена Анна Болейн, кончившая жизнь на эшафоте, куда ее послал супруг, стремившийся поскорее жениться в третий раз (всего он был женат шесть раз); Есть и другие, не менее изобретательные гипотезы, хотя вероятнее всего, что в стихотворении просто-напросто изображается существовавший в XVI- XVIII веках и засвидетельствованный тогдашними поваренными книгами обычай запекать в пироги живых птиц с тем, чтобы они оставались живы и разлетались из разрезанного пирога к удивлению гостей.
Ответить
Роксолана
Фууу… как негигиенично :(( А как же, пардон, помет?! О_о
И потом, наверное они их все же не запекали, а засовывали в уже испечённый пирог?
Ответить
Так. Пойду перечитывать все книги, упомянутые в комментариях. И да! Не забыть бы фильм пересмотреть!
А потом уже, с чистой совестью, можно приниматься за Шалтая-Болтая.
Ответить
Mondoro
просто перечитайте стих «птицы в пироге»)))
Ответить
Роксолана
Поздно. Я уже фильм посмотрела )))
Ответить
Как это не странно… но мне понравилось о_О Пародийный детективный рассказ, прочитано отлично.
ЗЫ.Изначально читая название, я читала "… сОрок" а оказывается «сорОК»
Ответить
Моя любовь к Нилу Геймана началась с Good Omens, и продолжается до сих пор. Спасибо большое за качественную озвучку.
Ответить
— Кто малиновку убил?
— Я — чирикнул воробей, —
лук и стрелы смастерил
и малиновку убил.
Ответить
прослушала дважды, так ничего и не поняла… видимо, высокоинтеллектуальная книга…
Ответить
Превосходно, Дмитрий!!! Браво!
Ответить
Господи, сколько стрел переломали! Просто шутка, подобная стихотворению, которое в основе рассказа. Автор попытался осмыслить весь этот бред ( ну бредовый же стишок, правда?), и получился классический американский детектив, с шантажом, убийствами и продажным копом. По мне, так очень прикольно. А людям без чю рекомендую не слушать и не читать произведений с тегом юмор.
Ответить
Маршак, светлая ему память, добился того что у нас в подкорке тоже сидят " много много птичек" и " сидел на стене- свалился во сне" ИТП. Забавно что частично, кроме Алис, помогла Великая Агата с ее любовью к этим считалкам.
Ответить
Прямой эфир скрыть
Наталья Белозерова 24 минуты назад
Книга увлекательная. Ставила+20- самое то. Чтец вполне достойный. Мне понравилось.
Game Canal 31 минуту назад
Сколько томов книги написано в оригинале?
Павел Люкшин 35 минут назад
Убей в себе государство!!!
Евгений Бекеш 49 минут назад
а в чем тут принципиальная разница, между современными медикаментозным и иным сопровождением беременности? это тоже...
David Sadzaglishvili 52 минуты назад
Уже который том я слушаю от этой озвучки и все никак не могу нарадоваться от такой качественной озвучки. Я боюсь, что...
Medovushka 1 час назад
Книга странная, местами даже пугающе странная — но в этой странности есть своя притягательность. Читаешь и не...
Виктор Крылов 1 час назад
Не озвучивай книги больше ни когда.
Фёдор 1 час назад
Вы это серьёзно? Но ведь названные выше Удавом слова не относятся к ненормативной лексике и не являются...
nastasiai 1 час назад
Приходится привыкать к новой-старой реальности) Если раньше я не придавала значения «скрипучему» голосу Геральта,...
Елена 2 часа назад
Прочитала и этот роман. Воскресенье — день посещения стариков в приютах. Но это только название, содержание намного...
Александр Ванов 2 часа назад
БССР? А что это? Было до СССР? Переходящие из рук в руки земли? Ну к вам и пшеки, и ливоны, и сверхчеловеки заходили,...
Ирина Власова 2 часа назад
Предпочитаю, чтобы холостяк вел свой рассказ о себе и своих любовницах мужским голосом, как ему и подобает...(((...
Marina 2 часа назад
Большое спасибо! Прослушала с удовольствием и с большим удивлением! Все понравилось: и сюжет и жизнеописание!
I SAGINA 2 часа назад
Ерунда какая-то, особенно его баба взбесила, проматывала ее и дальше тоже, графоманство!!! Епрст))) Про мат — все...
юрий ягупов 3 часа назад
Неплохо, интересно, можно послухать.
ElenaMedvedeva_ 3 часа назад
Очень понравилось все, и роман, и озвучка на10 ку
Рекомендую прочесть «Одноэтажнжую Америку» Ильфа и петрова. Вот это настоящее открытие Америки для Советского...
Как же вы надоели своими заумничаямними, на блевоту тянет от комментариев таких вот диванных критиков! Раз такой...
Саня, бросай пить. За деньги люди готовы жизни отдавать (не очень дорого). А уж книжонку написать — тем более.
Мой родной я́зык, русский я́зык