Книга
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
Автор
Исполнитель
Рейтинг
6.57 из 10
Длительность
26 минут
Год
2015
Жанры: Детектив
Характеристики: Пародийное | Юмористическое
Возраст читателя: Любой
Cюжет: Линейный
Описание
Лучший частный детектив Джек Хорнер остался без клиента, поскольку Шалтая-Болтая нашли убитым накануне их встречи, а потому и без денег. Однако вскоре Хорнер получил предложение расследовать это убийство, а главное найти фотографии, которые должны быть у Шалтая-Болтая. Вскоре Хорнеру стало ясно, что вместо одного убийства, ему придется распутать целых три, хотя Королевская рать в лице полиции не советует детективу соваться в это дело.
Другое название
The Case of the Four and Twenty Blackbirds [ориг.]; Дело о двадцати четырёх дроздах
Поделиться аудиокнигой

22 комментария

Популярные Новые По порядку
Гейман Нил «Дело сорока семи сорок» (1984).

Талантливый рассказ-компиляция в антураже английских «Сказок Матушки Гусыни», упомянутых в книгах об «Алисе» Льюиса Кэрролла, об «ослике Мафине» Энн Хогарт, в «Мэри Поппинс» Памелы Трэверс. Жанр – пародия. Сюжет – линейный. Своеобразный забавный «перевёртыш» От Нила Геймана. Шикарно. Чтец хорош.
Ответить
Евгений
Женя, ты прав.
Не удивлюсь, что переслушаю книгу.
Гейман это *нежный* Ромен Гари, а у ТОГО была вот эта цепочка слов: Сгорая от нетерпения, я помчался возобновлять свою дружбу с морем. Оно сразу же узнало меня и бросилось навстречу, лизнув мне ноги©.

Представляешь — сгорать от нетерпения у моря, представляешь, как шипят(шепчут) ноги и море))))
Ответить
pamplona navarra
Ахахахаха представил))) кондишн подобный длительной принудительной сублимации, психофизиологической депривации и посттравматической фрустрации (шутка, но со смыслом по Гейману в моей интерпретации после прочтения фразы Гари, типа ответ)))
Ответить
ЭТО СПОЙЛЕР! НЕ ЧИТАТЬ!
Автор вошел в кабин-нет-есть-капсулы-психотропов и обратился к ковру: «Я по тебе пройду?»
«Валяй», — отозвался ковер.
«Ноут совсем запылился, — пригорюнился автор, — придется дождатца-дождя».
«Протри-тряпкой-и-твори», — мстительно вставил ковер.
Автор протер тряпкой клавиатуру от пыли и… о, чудо! ТРЯПКА ОКАЗАЛАСЬ ТАЛАНТЛИВОЙ — в то же мгновение на экране высвЯтился гениальный текст!
«Что это?» — удивился ковер.
«Мой новый рассказ», — бессовестно рёк автор, скрывая авторство тряпки.
«Читай свою компиляцию», — разоблачил ковер.
«Не могу, красиво, но ни фига не понятно», — закручинился автор.
«А как называется?» — осведомился ковер.
«А ф.г его знает, — ответил автор и, вдруг, осенился, — »Дело сорока семи сорок" называется"".
«Выходит, там про сорок?» — озарился ковер.
«А ф.г его знает!» — озорно рассмеялся автор.
КОНЕЦ РАССКАЗА.
___________________________________________________________________________
Рассказик 1984 года, практически из самых первых у Геймана, когда писатель нащупывал собственный стиль. Ну и постарался (в том числе) примерить на себя лавры Льюиса Кэррола — ведь недаром тут Шалтай-Болтай центральный персонаж. (Имя в переводе, разумеется).
___________________________________________________________________________
ДОСТОИНСТВА РАССКАЗА
Короткий.
НЕДОСТАТКИ РАССКАЗА
Убил 26 минут моей жизни)))
Ответить
Alex222
шалтая керролл сплагиатил из англ.нродн.сказок… еси чоу
Ответить
Как это не странно… но мне понравилось о_О Пародийный детективный рассказ, прочитано отлично.
ЗЫ.Изначально читая название, я читала "… сОрок" а оказывается «сорОК»
Ответить
Так. Пойду перечитывать все книги, упомянутые в комментариях. И да! Не забыть бы фильм пересмотреть!
А потом уже, с чистой совестью, можно приниматься за Шалтая-Болтая.
Ответить
Mondoro
просто перечитайте стих «птицы в пироге»)))
Ответить
Роксолана
Поздно. Я уже фильм посмотрела )))
Ответить
как вам сказать… сначала перечитала сказки тётушки гусыни. после этого стало понятно многое. и пирог, и то, что последовало за ним… а если вы читали сказки в детстве и хорошенько их подзабыли, то ничего не поймёте — муть сизой воды)))
всё обыгрывается вокруг шуточного стихотворения для детей «Sing a song of six репсе» («Пой песню в шесть пенсов»). В переводе Маршака «Птицы в пироге».
Кстати, по этой песенке Агата Кристи написала свой детектив «Карман, полный ржи» (у нас снят по нему фильм «Тайна „Чёрных дроздов“)
Ответить
Роксолана
Ага-ага, а в голливуде по мотивам данного рассказа был снят фильм «Кто подставил кролика Роджера?»
Ответить
Изя Какман
… и сериал «Санта Барбара».
Ответить
Изя Какман
нет)))) у вас просто ассоциации с описанием красотки)))
Ответить
Роксолана
это был сарказм.
Этот автор у меня в списке авторов, которых я сторонюсь. Просто это виртуальный список и я забыл про него.
На самом деле с меня хватило его «Американских богов» — убогой и затянутой мути.
Когда я дослушал «Сорок» до конца, я вспомнил, что уже этот рассказ слышал(или читал) и имя автора мне знакомо, но в силу отстойности — не запомнил.
Ответить
Роксолана
Сравнивая «Птицы в пироге» с их английским оригиналом — шуточным стихотворением для детей «Sing a song of six репсе» («Пой песню в шесть пенсов»), можно обнаружить ряд неизбежных в стихотворном переводе расхождений в деталях (в оригинале а пирог запекли не «семьдесят синичек, сорок семь сорок», а двадцать четыре черных дрозда; король не «на троне пишет манифест», а в конторе считает деньги; королева ест хлеб не с вареньем, а с медом и не в спальне, а в гостиной; опущена в переводе вторая строка: «Карман, полный ржи». Есть еще некоторые незначительные отклонения от подлинника — см. публикацию английской песенки в антологии «Тhе Oxford Dictionary of Nursery Rhymes» Edited by I. and P. Opie. Oxford, 1958, p. 394).

Записи этого произведения известны в разных сборниках детских стишков с XVIII века. Предполагают, что упоминания о нем встречаются еще в «Двенадцатой ночи» Шекспира и в одной пьесе Бомонта и Флетчера. Существует немало теорий, пытающихся «расшифровать» образы этой забавной песенки (24 черных дрозда — 24 часа суток, король — солнце, королева — луна, и пр.; король — Генрих VIII, королева — его жена — Екатерина Арагонская, девушка, у которой отщипнули нос, — его вторая жена Анна Болейн, кончившая жизнь на эшафоте, куда ее послал супруг, стремившийся поскорее жениться в третий раз (всего он был женат шесть раз); Есть и другие, не менее изобретательные гипотезы, хотя вероятнее всего, что в стихотворении просто-напросто изображается существовавший в XVI- XVIII веках и засвидетельствованный тогдашними поваренными книгами обычай запекать в пироги живых птиц с тем, чтобы они оставались живы и разлетались из разрезанного пирога к удивлению гостей.
Ответить
Роксолана
Фууу… как негигиенично :(( А как же, пардон, помет?! О_о
И потом, наверное они их все же не запекали, а засовывали в уже испечённый пирог?
Ответить
Муть! Ерунда!
Ответить
Моя любовь к Нилу Геймана началась с Good Omens, и продолжается до сих пор. Спасибо большое за качественную озвучку.
Ответить
— Кто малиновку убил?
— Я — чирикнул воробей, —
лук и стрелы смастерил
и малиновку убил.
Ответить
прослушала дважды, так ничего и не поняла… видимо, высокоинтеллектуальная книга…
Ответить
Превосходно, Дмитрий!!! Браво!
Ответить
Господи, сколько стрел переломали! Просто шутка, подобная стихотворению, которое в основе рассказа. Автор попытался осмыслить весь этот бред ( ну бредовый же стишок, правда?), и получился классический американский детектив, с шантажом, убийствами и продажным копом. По мне, так очень прикольно. А людям без чю рекомендую не слушать и не читать произведений с тегом юмор.
Ответить
Прямой эфир скрыть
Дмитрий Камушкин 5 минут назад
То же самое хотел написать. Или бизнес открыть
TinaChka 9 минут назад
во, закручено!) подозгеваю, не евгей ли был тот гумынский Антошка?!)) чтец великолепный! давно его приметила.
Lar Lar 20 минут назад
Я— под впечатлением услышанного. Я не хочу вникать в дебри, и с пеной у рта доказывать, кто прав, кто виноват…Я о...
Дмитрий Камушкин 48 минут назад
Такой убаюкивающий голос — а я не выспался сегодня, не могу сопротивляться, засыпанотррр ооошоиип
Nadya_S 1 час назад
Книга понравилась. Некоторые главы конечно «незашли » показались слишком простыми и не особо информационными. Но в...
Артур Лишен 1 час назад
Смешно когда такие персонажи вещают о токсичности. У Вас что ни пост, то желчь. А до проклятий опускаться…...
Алекс, прослушай рассказ, пусть он как и всё у Морресси по наивному добрый
Дмитрий Камушкин 2 часа назад
Удивительно что все поголовно рассказы такой тематики пропагандируют что легкие перемены к лучшему = зло и обернутся...
Николай Иванов 2 часа назад
И у пророков бывают накладки, которые к жизни не имею никакого отношения. Художественный вымысел всегда в споре с...
Anton A 2 часа назад
Воробушек, Вы всегда можете перечитывать свои комментарии, вслух и с правильным ударением. Это составит Вам труд,...
Озвучка сильная, но хитрая, очень профессионально, чувствую тяжесть проделанной работы, хвала и почёт, да хранит вас...
Андрей Андреев 3 часа назад
ну хз. начало прям интрига, а потом чот не туда понесло. сюжет то про исполение желаний сикось накось не новый мягко...
Алибек Алимжанов 3 часа назад
Слушал на скорости +40. Отличная книга! Теперь думаю стоит найти текстовый вариант
Ирина Власова 4 часа назад
Нажмите на «содержание» под аннотацией.
Эд Горшенёв 5 часов назад
Сюда надо какой нить лаунж, джаз тихонько, а не трип какой то экспериментал хоп. Обламывает жутко хорошую книгу и...
Екатерина 5 часов назад
С самого начала не понимала логики — скорбящая дама, пианистка, слёзы на глазах… ДЕРЖИ ТОПОР!!! Чтец замечателен!
Ashenvale 5 часов назад
Там просто не логичных моментов настолько много что ужас в твоём сердце дракона. Прослушайте лучше Орканутый...
Svetlana Gerasimchuk 7 часов назад
Необычный рассказ! Слушала раньше, и вот опять попался. Запоминающийся, очень странный рассказ.
Svetlana Gerasimchuk 7 часов назад
Это не фантастика, это национальная идея.
Natia19 8 часов назад
Как всегда поучительно! «Закошмарная сказкотерапия!»))) У каждого своя дорога! И родителям надо вовремя отпускать...
Эфир