Книга
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
Автор
Исполнитель
Рейтинг
6.57 из 10
Длительность
26 минут
Год
2015
Жанры: Детектив
Характеристики: Пародийное | Юмористическое
Возраст читателя: Любой
Cюжет: Линейный
Описание
Лучший частный детектив Джек Хорнер остался без клиента, поскольку Шалтая-Болтая нашли убитым накануне их встречи, а потому и без денег. Однако вскоре Хорнер получил предложение расследовать это убийство, а главное найти фотографии, которые должны быть у Шалтая-Болтая. Вскоре Хорнеру стало ясно, что вместо одного убийства, ему придется распутать целых три, хотя Королевская рать в лице полиции не советует детективу соваться в это дело.
Другое название
The Case of the Four and Twenty Blackbirds [ориг.]; Дело о двадцати четырёх дроздах
Поделиться аудиокнигой

22 комментария

Популярные Новые По порядку
Гейман Нил «Дело сорока семи сорок» (1984).

Талантливый рассказ-компиляция в антураже английских «Сказок Матушки Гусыни», упомянутых в книгах об «Алисе» Льюиса Кэрролла, об «ослике Мафине» Энн Хогарт, в «Мэри Поппинс» Памелы Трэверс. Жанр – пародия. Сюжет – линейный. Своеобразный забавный «перевёртыш» От Нила Геймана. Шикарно. Чтец хорош.
Ответить
Евгений
Женя, ты прав.
Не удивлюсь, что переслушаю книгу.
Гейман это *нежный* Ромен Гари, а у ТОГО была вот эта цепочка слов: Сгорая от нетерпения, я помчался возобновлять свою дружбу с морем. Оно сразу же узнало меня и бросилось навстречу, лизнув мне ноги©.

Представляешь — сгорать от нетерпения у моря, представляешь, как шипят(шепчут) ноги и море))))
Ответить
pamplona navarra
Ахахахаха представил))) кондишн подобный длительной принудительной сублимации, психофизиологической депривации и посттравматической фрустрации (шутка, но со смыслом по Гейману в моей интерпретации после прочтения фразы Гари, типа ответ)))
Ответить
ЭТО СПОЙЛЕР! НЕ ЧИТАТЬ!
Автор вошел в кабин-нет-есть-капсулы-психотропов и обратился к ковру: «Я по тебе пройду?»
«Валяй», — отозвался ковер.
«Ноут совсем запылился, — пригорюнился автор, — придется дождатца-дождя».
«Протри-тряпкой-и-твори», — мстительно вставил ковер.
Автор протер тряпкой клавиатуру от пыли и… о, чудо! ТРЯПКА ОКАЗАЛАСЬ ТАЛАНТЛИВОЙ — в то же мгновение на экране высвЯтился гениальный текст!
«Что это?» — удивился ковер.
«Мой новый рассказ», — бессовестно рёк автор, скрывая авторство тряпки.
«Читай свою компиляцию», — разоблачил ковер.
«Не могу, красиво, но ни фига не понятно», — закручинился автор.
«А как называется?» — осведомился ковер.
«А ф.г его знает, — ответил автор и, вдруг, осенился, — »Дело сорока семи сорок" называется"".
«Выходит, там про сорок?» — озарился ковер.
«А ф.г его знает!» — озорно рассмеялся автор.
КОНЕЦ РАССКАЗА.
___________________________________________________________________________
Рассказик 1984 года, практически из самых первых у Геймана, когда писатель нащупывал собственный стиль. Ну и постарался (в том числе) примерить на себя лавры Льюиса Кэррола — ведь недаром тут Шалтай-Болтай центральный персонаж. (Имя в переводе, разумеется).
___________________________________________________________________________
ДОСТОИНСТВА РАССКАЗА
Короткий.
НЕДОСТАТКИ РАССКАЗА
Убил 26 минут моей жизни)))
Ответить
Alex222
шалтая керролл сплагиатил из англ.нродн.сказок… еси чоу
Ответить
Как это не странно… но мне понравилось о_О Пародийный детективный рассказ, прочитано отлично.
ЗЫ.Изначально читая название, я читала "… сОрок" а оказывается «сорОК»
Ответить
Так. Пойду перечитывать все книги, упомянутые в комментариях. И да! Не забыть бы фильм пересмотреть!
А потом уже, с чистой совестью, можно приниматься за Шалтая-Болтая.
Ответить
Mondoro
просто перечитайте стих «птицы в пироге»)))
Ответить
Роксолана
Поздно. Я уже фильм посмотрела )))
Ответить
как вам сказать… сначала перечитала сказки тётушки гусыни. после этого стало понятно многое. и пирог, и то, что последовало за ним… а если вы читали сказки в детстве и хорошенько их подзабыли, то ничего не поймёте — муть сизой воды)))
всё обыгрывается вокруг шуточного стихотворения для детей «Sing a song of six репсе» («Пой песню в шесть пенсов»). В переводе Маршака «Птицы в пироге».
Кстати, по этой песенке Агата Кристи написала свой детектив «Карман, полный ржи» (у нас снят по нему фильм «Тайна „Чёрных дроздов“)
Ответить
Роксолана
Ага-ага, а в голливуде по мотивам данного рассказа был снят фильм «Кто подставил кролика Роджера?»
Ответить
Изя Какман
… и сериал «Санта Барбара».
Ответить
Изя Какман
нет)))) у вас просто ассоциации с описанием красотки)))
Ответить
Роксолана
это был сарказм.
Этот автор у меня в списке авторов, которых я сторонюсь. Просто это виртуальный список и я забыл про него.
На самом деле с меня хватило его «Американских богов» — убогой и затянутой мути.
Когда я дослушал «Сорок» до конца, я вспомнил, что уже этот рассказ слышал(или читал) и имя автора мне знакомо, но в силу отстойности — не запомнил.
Ответить
Роксолана
Сравнивая «Птицы в пироге» с их английским оригиналом — шуточным стихотворением для детей «Sing a song of six репсе» («Пой песню в шесть пенсов»), можно обнаружить ряд неизбежных в стихотворном переводе расхождений в деталях (в оригинале а пирог запекли не «семьдесят синичек, сорок семь сорок», а двадцать четыре черных дрозда; король не «на троне пишет манифест», а в конторе считает деньги; королева ест хлеб не с вареньем, а с медом и не в спальне, а в гостиной; опущена в переводе вторая строка: «Карман, полный ржи». Есть еще некоторые незначительные отклонения от подлинника — см. публикацию английской песенки в антологии «Тhе Oxford Dictionary of Nursery Rhymes» Edited by I. and P. Opie. Oxford, 1958, p. 394).

Записи этого произведения известны в разных сборниках детских стишков с XVIII века. Предполагают, что упоминания о нем встречаются еще в «Двенадцатой ночи» Шекспира и в одной пьесе Бомонта и Флетчера. Существует немало теорий, пытающихся «расшифровать» образы этой забавной песенки (24 черных дрозда — 24 часа суток, король — солнце, королева — луна, и пр.; король — Генрих VIII, королева — его жена — Екатерина Арагонская, девушка, у которой отщипнули нос, — его вторая жена Анна Болейн, кончившая жизнь на эшафоте, куда ее послал супруг, стремившийся поскорее жениться в третий раз (всего он был женат шесть раз); Есть и другие, не менее изобретательные гипотезы, хотя вероятнее всего, что в стихотворении просто-напросто изображается существовавший в XVI- XVIII веках и засвидетельствованный тогдашними поваренными книгами обычай запекать в пироги живых птиц с тем, чтобы они оставались живы и разлетались из разрезанного пирога к удивлению гостей.
Ответить
Роксолана
Фууу… как негигиенично :(( А как же, пардон, помет?! О_о
И потом, наверное они их все же не запекали, а засовывали в уже испечённый пирог?
Ответить
Муть! Ерунда!
Ответить
Моя любовь к Нилу Геймана началась с Good Omens, и продолжается до сих пор. Спасибо большое за качественную озвучку.
Ответить
— Кто малиновку убил?
— Я — чирикнул воробей, —
лук и стрелы смастерил
и малиновку убил.
Ответить
прослушала дважды, так ничего и не поняла… видимо, высокоинтеллектуальная книга…
Ответить
Превосходно, Дмитрий!!! Браво!
Ответить
Господи, сколько стрел переломали! Просто шутка, подобная стихотворению, которое в основе рассказа. Автор попытался осмыслить весь этот бред ( ну бредовый же стишок, правда?), и получился классический американский детектив, с шантажом, убийствами и продажным копом. По мне, так очень прикольно. А людям без чю рекомендую не слушать и не читать произведений с тегом юмор.
Ответить
Прямой эфир скрыть
Kram 5 минут назад
Зачем вы вводите в заблуждение человека? Это озвучка 1 тома, тут события первых 4-6 серий первого сезона, ни о каком...
Yar borg 33 минуты назад
Если вдруг где то на просторах нета появится нормальный перевод и вы его увидите. Отпишитесь пожалуйста тут или в...
IrinaYar 41 минуту назад
Напрасно так. Читает намного лучше, чем раньше.
Nure Sardarian 41 минуту назад
Вы правы. Такое чувство, что рассказ недописан. Даже пришлось вернуться на пару минут назад и убедиться, что это...
Сергей Mannara 46 минут назад
Благодарю за приятные слова! 😊
Сергей Mannara 47 минут назад
Благодарю, Alex! До художника мне далеко, но спасибо!😁 Рад, что всё понравилось!😊 Ко всем своим работам стараюсь...
Галина Неганова 49 минут назад
Это вторая книга после Чернильной мыши. Тоже понравилась и чтение отличное. Жаль, что нет продолжения. А так спасибо.
Сержана Светлая 51 минуту назад
Нет, невозможно серьезно слушать, представляя Киркорова одноглазым чудищем:))) Автор фантазёр, однако…
Галина Неганова 52 минуты назад
Книга интересная и чтение проникновенное. Спасибо.
Елена Малкова 1 час назад
Очень много интересного.
Слава Шишков 1 час назад
хорошая озвучка
Шогик Манукян 1 час назад
Нужно, не смогла дослушать
imzula play 1 час назад
Шикарная озвучка, спасибочки 🙏💕
Инна 2 часа назад
Чтец понравится, книга нет…
Maria Kahn 2 часа назад
Господи, почему никто до сих пор не сдедал по этому кино?! (Ну только пусть оно будет нормальное)) Это произведение...
Ольга Кравченко 2 часа назад
Большая смелость, как минимум, понадобилась чтецу, чтобы озвучить 4ю часть! Работа это трудоемкая для профи и...
Я если что не пропал, немного приболел, из-за чего гнусавлю :) На выходных постараюсь пару глав залить, не теряйте :3
SlothfulGrimoire 2 часа назад
с сульптора мне ясно, что слизали(по корейским меркам не так уж и много, если честно), но что слизали с сололевелинга?
Galina GalaFilc 2 часа назад
Половина книги заинтересовала, а вот потом только статы, плюшки. Слушала только из за чтеца, очень люблю как Головин...
Полнейшая чушь. Просто трата времени. Бла бла
Эфир