Слушая книгу, была уверена, что она приведена с сокращениями. Теперь не уверена. Дело в том, что существует еще один литературный труд Крарауэра с таким же названием «В разреженном воздухе», это статья в американском журнале «Outside» («Into Thin Air»), которая была опубликована значительно раньше данной книги. Именно в ней изложены обвинения Букреева в гибели туристов, главное из которых заключается в том, что после покорения вершины Букреев вернулся в лагерь раньше других членов группы. Но ведь в данной книге Кракауэр пишет, что и он вернулся в палатку не последним из своей группы, а значительно раньше других туристов. Он сразу лег отдыхать и участвовать в спасательной операции отказался. В отличие от Букреева, который в условиях снежной бури 3 раза поднимался вверх и спас 3 человек. Из группы Букреева не погиб ни один турист. Погибшие туристы были из группы Кракауэра. Почему же Букреев виновен в их гибели? Невиновность Букреева была установлена Американским альпийским комитетом.
Пойду поищу чего нибудь на кухне:)<br/>
Про Пушкина и алкоголь, очень интересно.<br/>
<a href="https://www.google.com/amp/s/rg.ru/amp/2019/12/16/rodina-napitki-pushkina.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.google.com/amp/s/rg.ru/amp/2019/12/16/rodina-napitki-pushkina.html</a>
Я может и «бегиннер», но поверьте это не первая книга Кинга, которую я читал, и почти везде как в старом рекламном слогане 90х: «Invite+ Просто добавь воды!»<br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=xcIRQdewQbM&ab_channel=%D0%92%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D0%A1%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2" rel="nofollow">www.youtube.com/watch?v=xcIRQdewQbM&ab_channel=%D0%92%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D0%A1%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2</a><br/>
Кинг мастер короткого рассказа, а когда он из рассказа «раздувает» роман, то промежутки надо чем то заполнять…<br/>
Вот взять хотя бы бесконечное описание трупа девочки в закусочной, там где собака грызет ногу. Это же дурдом. Он по десять раз повторяет каждую фразу и каждую мысль, меняя лишь обороты. Это видимо for advanced? Я бы понял, если бы это описание как то раскрывало действие, или просто нагнетало саспенс, так нет, это просто бесконечные цепочки повторов, цель которых просто набить объем книги. <br/>
Можно взять то же «Кладбище домашних животных» — первые главы можно вообще не читать, там просто вода, пока до самого кладбища доберешься можно просто бросить от скуки. Так можно по косточкам разобрать каждый его роман. <br/>
Хотя… может вы слышите в этих бесконечных повторах и топтании на месте сакральный смысл и вселенскую мудрость, меня они бесят. Если так пойдет и дальше я просто брошу его нафиг и поищу что то менее нудное. Возможно поставлю скорость на +50х. Когда читаешь книгу глазами, эти куски просто пролетаешь наискосок, в аудиокниге так не выйдет.((<br/>
Есть конечно у Кинга вещи к которым не придраться, например «Салимов удел», но это явное подражание Лавкрафту. Есть наверное что то еще достойное… не вспомню так сразу. Я не говорю, что он плохо пишет, я говорю, что он явно жульничает и намеренно раздувает объем.
Это же ужас тихий а не перевод!!!<br/>
Вы только прослушайте первую минуту и представьте, насколько исковеркан текст по сравнению с оригиналом.<br/>
«How to explain? How to describe? Even the omniscient viewpoint quails.<br/>
<br/>
A singleton star, reddish and dim. A ragtag of asteroids, and a single planet, more like a moon. In this era the star hung near the galactic plane, just beyond the Beyond. The structures on the surface were gone from normal view, pulverized into regolith across a span of aeons. <br/>
The treasure was far underground, beneath a network of passages, in a single room filled with black. <br/>
Information at the quantum density, undamaged. Maybe five billion years had passed since the archive was lost to the nets. <br/>
<br/>
The curse of the mummy's tomb, a comic image from mankind's own prehistory, lost before time. They had laughed when they said it, laughed with joy at the treasure… and determined to be cautious just the same.»<br/>
<br/>
Перевод яндекс-переводчика(с моими правкам):<br/>
Как это объяснить? Как это описать? Все начальные точки перепутаны.<br/>
<br/>
Одиночная звезда, красноватая и тусклая. Кучка астероидов и одна-единственная планета, даже скорее — луна. В эту эпоху своего существования звезда находилась рядом с плоскостью Галактики, прямо на краю Запределья. Рельефные структуры поверхности планетки потеряли свои изначальные формы, которая за долгие века превратилась в риголитовую пустыню. <br/>
Сокровище располагалось далеко от поверхности, под сетью тоннелей, в одной-единственной комнате, наполненной тьмой. Информация квантовой плотности, неповрежденная. Около пяти миллиардов лет прошло с тех пор, как архив был утрачен для сетей.<br/>
<br/>
Проклятие могилы мумии, комический образ из предыстории Человечества, затерянный в веках ушедшего времени. Они смеялись, когда говорили про это, и смеялись от радости при виде сокровища… но тем не менее решили быть осторожными."<br/>
<br/>
Это не отшлифовывая слог. А то что я слышу — это дичь лютая.
Сколько можно, Лёва. Лошадь давно сдохла, но вы продолжаете её, бедную лупить. <br/>
<br/>
1. Вам уже заметили, и не раз, что вы не видите целой картины, пытаетесь разорвать сию книгу на куски и судить по ним о качестве целого. В формальной логике такое явление называют ошибкой части и целого, «суть которой состоит в неумении соотнести истинность некоторого утверждения для целого и для его части. » <br/>
2. если вы не знаете о чем-то, не значит что этого не существует — держаться такого мнения значит впадать в очередное заблуждение, называемое аргументом к незнанию. «Я живу у канала, не видел баржи которые должны быть задраены — поэтому их не существует» — это разве серьёзно? <br/>
3. выставление личного мнения непреложным фактом классифицируется как анекдотическое свидетельство, что также есть ошибка логики. <br/>
Уже не говорю о ваших наездах на личность — ad hominems, которые нисколько не убеждают ни оппонента ни наблюдателей. <br/>
<br/>
Сколько можно. ???<br/>
<br/>
Теперь вперёд, изгаляйтесь и минусуйте ещё несколько месяцев.
Не «Want» а «FanS `am raspberry?» в кокни к вашему сведению не только заменяют слова на словосочетания в которых одно из слов рифмуется с нужным, но и отбрасывают одно из слов, как правило это — рифма.<br/>
А ещё кокни глотают или заменяют звуки на созвучные.<br/>
Не «вант» а «фанс» но «с» почти не слышно.<br/>
Я для непонятливых повторяю: я с людьми говорю, общаюсь с ними. А не нахватываю верхушек, вычитывая их на популярных сайтах. <br/>
Я в школе немецкий учил, а про то что в англ.яз 12 времен я только слышал.<br/>
Но тем не менее, могу вам сказать, что та фраза, к которой вы прицепились, если была бы написана так, как «советуете» Вы, несла бы на себе <b>совсем другую смысловую нагрузку...</b><br/>
Так, что не лезьте в чужой огород со своим уставом.<br/>
***<br/>
хуже всего, это когда человек начинает всем тыкать свою позицию, не понимая о чем идет разговор.
Я не знаю, почему уважаемый Футбольный Обозреватель решил, что Хэммилл вообще интересовался Блаватской. Ничего о таком не слышал. Известно, что он серьёзно интересовался, в те годы, да и потом, всякой передовой наукой, физикой, астрофизикой и различными новыми теориями. Например, третий альбом 1970 года назывался «H to He, Who Am the Only One / Водород — в гелий, кто Один-Единственный». <br/>
«Слияние ядер водорода в ядро гелия — основная экзотермическая <br/>
(с выделением тепла) реакция на Солнце и звездах, и,<br/>
таким образом, основной источник энергии для Вселенной. Кто Один-Единственный.»<br/>
Такой там эпиграф. С тем, что он собирал что-то там «с миру по нитке» согласиться никак нельзя. Как и с тем, что всё это «ни о чём».<br/>
Задачу он поставил вполне конкретную и довольно сложную. Выразил всё максимально точно и лаконично. На пальцах, можно сказать, объяснил. <br/>
Гораздо понятнее и яснее, чем у других «мэтров» этих тем о том же самом. Таких, как Герман Гессе или уже упомянутый тут Ричард Бах.=)))
Есть такая песня легендарного дуэта Simon&Garfunkel «I am a Rock» <a href="https://www.amalgama-lab.com/songs/s/simon_and_garfunkel/i_am_a_rock.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.amalgama-lab.com/songs/s/simon_and_garfunkel/i_am_a_rock.html</a><br/>
Про этакого эскаписта. Довольно остро-ироничная.<br/>
В последнее время эскапизм уже приобрёл крайние и совсем уж нездоровые черты. Ещё и обзавёлся кучей самых разных форм и мутаций. Если ещё в 19 веке и частично 20-м основой эскапизма была литература. И служило это всё скорее местом для отдыха и восстановления сил. То теперь уже эскаписты напоминают опиумных наркоманов. Которым их галлюцинации важнее чего угодно. Кругозор очень заузился. И если когда-то на это возлагались функции чуть ли не «пробуждения от спячки», то теперь наоборот. Это такое максимальное бегство и дезертирство. Даже часто бегство паническое. Паническое бегство от панических атак.)) Поэтому ни сожаления ни тем более зависти это явление давно не вызывает. Как какие-нибудь футбольные фанаты. Примерно то же самое.)
Список композиций по порядку:<br/>
<br/>
Sam Hulick – Main Menu Theme (OST Mass Effect 3)<br/>
Rupert Gregson-Williams – Okinawa Battlefield (OST По соображениям совести)<br/>
Steve Jablonsky – Cybertron (OST Трансформеры)<br/>
Gareth Coker – Main Theme (OST Ori and the Will of Whisps)<br/>
Guillaume David – Children of the Omnissiah (OST Warhammer 40000: Mechanicus)<br/>
Bear McCreary – Echoes of an Old Life (OST Got of War)<br/>
Adam Salkeld, Neil Pollard – To the End<br/>
Michael Giacchino – Level Plaguing Field (OST Планета Обезьян: Революция)<br/>
Hans Zimmer – Journey to the Line (OST The Thin Red Line)Steve Jablonsky – Deciphering the Signal (OST Трансформеры)<br/>
Steve Jablonsky – Decepticons (OST Трансформеры)<br/>
Audiomachine – Ninutra<br/>
Steve Jablonsky – Autobots to the Rescue (OST Трансформеры)<br/>
Cavendish Trailers – Mighty Wings<br/>
Steve Jablonsky – Optimus vs Megatron (OST Трансформеры)<br/>
Mick Gordon – Sofia (OST Wolfenstein II: the New Colossus)<br/>
Johan Söderqvist & Patrik Andrén – Battlefield One (OST Battlefield 1)
Слушаю, сейчас на середине книги. Интересно, познавательно, легко. Теперь становится более понятным восхищение Парижем. Ольга Плетнёва читает с таким «французским» шармом! Легенда дубляжа, между прочим: <a href="https://yandex.ru/video/preview?text=ольга%20плетнёва%20голос&path=wizard&parent-reqid=1605902723845121-381180565813404457800163-production-app-host-vla-web-yp-285&wiz_type=vital&filmId=4364492667886578109" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">yandex.ru/video/preview?text=ольга%20плетнёва%20голос&path=wizard&parent-reqid=1605902723845121-381180565813404457800163-production-app-host-vla-web-yp-285&wiz_type=vital&filmId=4364492667886578109</a>
<a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=akniga.org" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">play.google.com/store/apps/details?id=akniga.org</a><br/>
Установите это приложение вместо старого
Извините, вмешаюсь. «Ring of gold» — это правильный English, но древний. Ну, если, например, сказать: «Pray, do tell» — правильный Old English, но так сейчас не говорят.<br/>
Вот вам цитата из старинной песни викинга-воина, которая так и называется «Ring of gold»<br/>
<br/>
When earth and sky was first divided<br/>
A star did fall into river deep<br/>
A star of gold into silvery water<br/>
While I sail, by this you shall remember me<br/>
Wear it, yours forever to keep<br/>
To bind us beyond end of time, to thee I give a ring of gold.<br/>
<br/>
Кстати, здесь хорошо продемонстриртвано то, о чем упомянула Laylel «star of gold» and «ring of gold» предельно дословно звезда золота и кольцо золота, т.к. «of» фактически передает родительный падеж (его в английском нет, но для нас это родительный). Конечно, переводить надо как «золотое».<br/>
Ну а в современном английском gold -это то, что сделано из золота, а golden — то, что золотого цвета или as the figure of speech.
Спрячь свой длинный нос в колючий ворот и накройся пледом как сачком.<br/>
Страшный серый волк явился в город — он не ограничится бочком.<br/>
Вот и ты поставлен перед фактом, что сегодня ты, родной — еда.<br/>
Волк идёт, туды его в Карпаты, задевая ухом провода.<br/>
Волк чего-то и кого-то ищет.<br/>
Думая, мол абы да кабы, видишь, как мощны его лапищи, а твои ручоночки слабы.<br/>
Цепенеешь, чуя мерзкий ужас.<br/>
Волк луну глотает, словно мяч.<br/>
Грустно понимать — ты поздний ужин, ведь ещё так молод и горяч.<br/>
Плачь, молись, люби, кусая локоть (если, брат, ты веган — то гарнир).<br/>
Слышишь — в облаках хохочет Локи. Неужели это сам Фенрир?<br/>
Волчий глаз блестит голодным лоском, гибелью, кошмаром, древним злом.<br/>
Просто ты работаешь в киоске, и тебе чутка не повезло.<br/>
Ты не рыжий, не обутый в лыжи и не смотришь страшное кино.<br/>
Зверь глядит в окно, и вдруг ты слышишь:<br/>
«Яшкино. Клубничное. Одно».<br/>
<br/>
<a target="_blank" href="https://radikal.ru" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://c.radikal.ru/c40/2112/ad/51653bf6b05e.png"/></a>
Какие-то мальчики, Карлосы… Что за бессвязный поток сознания? У Вас передозировка телевизора, что ли? Я вот телевизор вообще не смотрю и меня так не таращит :)<br/>
А про мародёрку зарубежные новостные порталы пишут, а не Останкино. Одна из цитат на тему: <br/>
«Victim Erol Igneci, 45, told the newspaper how looters had targeted her clothes shop.<br/>
She said: «My clothes were stolen by looters. <br/>
»I live across the street, I still saw them, but couldn't prevent the theft.<br/>
«The goods were worth maybe around 1000 euros. We urgently need support from the police here.»<br/>
In another case cops arrested a suspect in a jewellery shops.<br/>
A hundred of the police are now in Stolberg to protect the abandoned houses and shops.<br/>
Meanwhile, Belgium has introduced a nighttime curfew after reports of looting.<br/>
It comes as least 110 people have died and up to 1,300 are missing after apocalyptic rains ravaged Germany, the Netherlands and Belgium — sparking fears dams could burst.».
Про Пушкина и алкоголь, очень интересно.<br/>
<a href="https://www.google.com/amp/s/rg.ru/amp/2019/12/16/rodina-napitki-pushkina.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.google.com/amp/s/rg.ru/amp/2019/12/16/rodina-napitki-pushkina.html</a>
<a href="https://www.google.com/amp/s/tass.ru/obschestvo/6943820/amp" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.google.com/amp/s/tass.ru/obschestvo/6943820/amp</a>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=xcIRQdewQbM&ab_channel=%D0%92%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D0%A1%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2" rel="nofollow">www.youtube.com/watch?v=xcIRQdewQbM&ab_channel=%D0%92%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D0%A1%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2</a><br/>
Кинг мастер короткого рассказа, а когда он из рассказа «раздувает» роман, то промежутки надо чем то заполнять…<br/>
Вот взять хотя бы бесконечное описание трупа девочки в закусочной, там где собака грызет ногу. Это же дурдом. Он по десять раз повторяет каждую фразу и каждую мысль, меняя лишь обороты. Это видимо for advanced? Я бы понял, если бы это описание как то раскрывало действие, или просто нагнетало саспенс, так нет, это просто бесконечные цепочки повторов, цель которых просто набить объем книги. <br/>
Можно взять то же «Кладбище домашних животных» — первые главы можно вообще не читать, там просто вода, пока до самого кладбища доберешься можно просто бросить от скуки. Так можно по косточкам разобрать каждый его роман. <br/>
Хотя… может вы слышите в этих бесконечных повторах и топтании на месте сакральный смысл и вселенскую мудрость, меня они бесят. Если так пойдет и дальше я просто брошу его нафиг и поищу что то менее нудное. Возможно поставлю скорость на +50х. Когда читаешь книгу глазами, эти куски просто пролетаешь наискосок, в аудиокниге так не выйдет.((<br/>
Есть конечно у Кинга вещи к которым не придраться, например «Салимов удел», но это явное подражание Лавкрафту. Есть наверное что то еще достойное… не вспомню так сразу. Я не говорю, что он плохо пишет, я говорю, что он явно жульничает и намеренно раздувает объем.
Вы только прослушайте первую минуту и представьте, насколько исковеркан текст по сравнению с оригиналом.<br/>
«How to explain? How to describe? Even the omniscient viewpoint quails.<br/>
<br/>
A singleton star, reddish and dim. A ragtag of asteroids, and a single planet, more like a moon. In this era the star hung near the galactic plane, just beyond the Beyond. The structures on the surface were gone from normal view, pulverized into regolith across a span of aeons. <br/>
The treasure was far underground, beneath a network of passages, in a single room filled with black. <br/>
Information at the quantum density, undamaged. Maybe five billion years had passed since the archive was lost to the nets. <br/>
<br/>
The curse of the mummy's tomb, a comic image from mankind's own prehistory, lost before time. They had laughed when they said it, laughed with joy at the treasure… and determined to be cautious just the same.»<br/>
<br/>
Перевод яндекс-переводчика(с моими правкам):<br/>
Как это объяснить? Как это описать? Все начальные точки перепутаны.<br/>
<br/>
Одиночная звезда, красноватая и тусклая. Кучка астероидов и одна-единственная планета, даже скорее — луна. В эту эпоху своего существования звезда находилась рядом с плоскостью Галактики, прямо на краю Запределья. Рельефные структуры поверхности планетки потеряли свои изначальные формы, которая за долгие века превратилась в риголитовую пустыню. <br/>
Сокровище располагалось далеко от поверхности, под сетью тоннелей, в одной-единственной комнате, наполненной тьмой. Информация квантовой плотности, неповрежденная. Около пяти миллиардов лет прошло с тех пор, как архив был утрачен для сетей.<br/>
<br/>
Проклятие могилы мумии, комический образ из предыстории Человечества, затерянный в веках ушедшего времени. Они смеялись, когда говорили про это, и смеялись от радости при виде сокровища… но тем не менее решили быть осторожными."<br/>
<br/>
Это не отшлифовывая слог. А то что я слышу — это дичь лютая.
<br/>
1. Вам уже заметили, и не раз, что вы не видите целой картины, пытаетесь разорвать сию книгу на куски и судить по ним о качестве целого. В формальной логике такое явление называют ошибкой части и целого, «суть которой состоит в неумении соотнести истинность некоторого утверждения для целого и для его части. » <br/>
2. если вы не знаете о чем-то, не значит что этого не существует — держаться такого мнения значит впадать в очередное заблуждение, называемое аргументом к незнанию. «Я живу у канала, не видел баржи которые должны быть задраены — поэтому их не существует» — это разве серьёзно? <br/>
3. выставление личного мнения непреложным фактом классифицируется как анекдотическое свидетельство, что также есть ошибка логики. <br/>
Уже не говорю о ваших наездах на личность — ad hominems, которые нисколько не убеждают ни оппонента ни наблюдателей. <br/>
<br/>
Сколько можно. ???<br/>
<br/>
Теперь вперёд, изгаляйтесь и минусуйте ещё несколько месяцев.
А ещё кокни глотают или заменяют звуки на созвучные.<br/>
Не «вант» а «фанс» но «с» почти не слышно.<br/>
Я для непонятливых повторяю: я с людьми говорю, общаюсь с ними. А не нахватываю верхушек, вычитывая их на популярных сайтах. <br/>
Я в школе немецкий учил, а про то что в англ.яз 12 времен я только слышал.<br/>
Но тем не менее, могу вам сказать, что та фраза, к которой вы прицепились, если была бы написана так, как «советуете» Вы, несла бы на себе <b>совсем другую смысловую нагрузку...</b><br/>
Так, что не лезьте в чужой огород со своим уставом.<br/>
***<br/>
хуже всего, это когда человек начинает всем тыкать свою позицию, не понимая о чем идет разговор.
«Слияние ядер водорода в ядро гелия — основная экзотермическая <br/>
(с выделением тепла) реакция на Солнце и звездах, и,<br/>
таким образом, основной источник энергии для Вселенной. Кто Один-Единственный.»<br/>
Такой там эпиграф. С тем, что он собирал что-то там «с миру по нитке» согласиться никак нельзя. Как и с тем, что всё это «ни о чём».<br/>
Задачу он поставил вполне конкретную и довольно сложную. Выразил всё максимально точно и лаконично. На пальцах, можно сказать, объяснил. <br/>
Гораздо понятнее и яснее, чем у других «мэтров» этих тем о том же самом. Таких, как Герман Гессе или уже упомянутый тут Ричард Бах.=)))
Про этакого эскаписта. Довольно остро-ироничная.<br/>
В последнее время эскапизм уже приобрёл крайние и совсем уж нездоровые черты. Ещё и обзавёлся кучей самых разных форм и мутаций. Если ещё в 19 веке и частично 20-м основой эскапизма была литература. И служило это всё скорее местом для отдыха и восстановления сил. То теперь уже эскаписты напоминают опиумных наркоманов. Которым их галлюцинации важнее чего угодно. Кругозор очень заузился. И если когда-то на это возлагались функции чуть ли не «пробуждения от спячки», то теперь наоборот. Это такое максимальное бегство и дезертирство. Даже часто бегство паническое. Паническое бегство от панических атак.)) Поэтому ни сожаления ни тем более зависти это явление давно не вызывает. Как какие-нибудь футбольные фанаты. Примерно то же самое.)
<br/>
Sam Hulick – Main Menu Theme (OST Mass Effect 3)<br/>
Rupert Gregson-Williams – Okinawa Battlefield (OST По соображениям совести)<br/>
Steve Jablonsky – Cybertron (OST Трансформеры)<br/>
Gareth Coker – Main Theme (OST Ori and the Will of Whisps)<br/>
Guillaume David – Children of the Omnissiah (OST Warhammer 40000: Mechanicus)<br/>
Bear McCreary – Echoes of an Old Life (OST Got of War)<br/>
Adam Salkeld, Neil Pollard – To the End<br/>
Michael Giacchino – Level Plaguing Field (OST Планета Обезьян: Революция)<br/>
Hans Zimmer – Journey to the Line (OST The Thin Red Line)Steve Jablonsky – Deciphering the Signal (OST Трансформеры)<br/>
Steve Jablonsky – Decepticons (OST Трансформеры)<br/>
Audiomachine – Ninutra<br/>
Steve Jablonsky – Autobots to the Rescue (OST Трансформеры)<br/>
Cavendish Trailers – Mighty Wings<br/>
Steve Jablonsky – Optimus vs Megatron (OST Трансформеры)<br/>
Mick Gordon – Sofia (OST Wolfenstein II: the New Colossus)<br/>
Johan Söderqvist & Patrik Andrén – Battlefield One (OST Battlefield 1)
Установите это приложение вместо старого
<a href="https://imgbb.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://i.ibb.co/rkGPtsK/image.jpg" alt="border="0""/></a>
Вот вам цитата из старинной песни викинга-воина, которая так и называется «Ring of gold»<br/>
<br/>
When earth and sky was first divided<br/>
A star did fall into river deep<br/>
A star of gold into silvery water<br/>
While I sail, by this you shall remember me<br/>
Wear it, yours forever to keep<br/>
To bind us beyond end of time, to thee I give a ring of gold.<br/>
<br/>
Кстати, здесь хорошо продемонстриртвано то, о чем упомянула Laylel «star of gold» and «ring of gold» предельно дословно звезда золота и кольцо золота, т.к. «of» фактически передает родительный падеж (его в английском нет, но для нас это родительный). Конечно, переводить надо как «золотое».<br/>
Ну а в современном английском gold -это то, что сделано из золота, а golden — то, что золотого цвета или as the figure of speech.
Страшный серый волк явился в город — он не ограничится бочком.<br/>
Вот и ты поставлен перед фактом, что сегодня ты, родной — еда.<br/>
Волк идёт, туды его в Карпаты, задевая ухом провода.<br/>
Волк чего-то и кого-то ищет.<br/>
Думая, мол абы да кабы, видишь, как мощны его лапищи, а твои ручоночки слабы.<br/>
Цепенеешь, чуя мерзкий ужас.<br/>
Волк луну глотает, словно мяч.<br/>
Грустно понимать — ты поздний ужин, ведь ещё так молод и горяч.<br/>
Плачь, молись, люби, кусая локоть (если, брат, ты веган — то гарнир).<br/>
Слышишь — в облаках хохочет Локи. Неужели это сам Фенрир?<br/>
Волчий глаз блестит голодным лоском, гибелью, кошмаром, древним злом.<br/>
Просто ты работаешь в киоске, и тебе чутка не повезло.<br/>
Ты не рыжий, не обутый в лыжи и не смотришь страшное кино.<br/>
Зверь глядит в окно, и вдруг ты слышишь:<br/>
«Яшкино. Клубничное. Одно».<br/>
<br/>
<a target="_blank" href="https://radikal.ru" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://c.radikal.ru/c40/2112/ad/51653bf6b05e.png"/></a>
А про мародёрку зарубежные новостные порталы пишут, а не Останкино. Одна из цитат на тему: <br/>
«Victim Erol Igneci, 45, told the newspaper how looters had targeted her clothes shop.<br/>
She said: «My clothes were stolen by looters. <br/>
»I live across the street, I still saw them, but couldn't prevent the theft.<br/>
«The goods were worth maybe around 1000 euros. We urgently need support from the police here.»<br/>
In another case cops arrested a suspect in a jewellery shops.<br/>
A hundred of the police are now in Stolberg to protect the abandoned houses and shops.<br/>
Meanwhile, Belgium has introduced a nighttime curfew after reports of looting.<br/>
It comes as least 110 people have died and up to 1,300 are missing after apocalyptic rains ravaged Germany, the Netherlands and Belgium — sparking fears dams could burst.».