Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Насчет «добавится-отнимется». Эта фраза произносится в контексте притчи на т.н. «талантах», т.е. деньгах, отданных на сохрание господином своим слугам. Как известно, двое из троих отдали деньги в рост и затем отдали господину обратно с прибылью. Их господин назначил на доходные должности. Третий слуга отдал столько, сколько взял. Господин вспылил и указал третьему на его леность и нерадение, что, мол, дал тебе мало, так и то у тебя отнимаю. И злополучный талант забрал. Т.е. лень и отсутствие смекалки ведет к бедности.<br/>
Насчет родственников. Животные тут ни при чем. Первая заповедь христианства гласит: «Я Господь, Бог твой… Да не будет у тебя других богов пред лицем Моим.». Т.е. христианин должен вначале почитать Бога своего, затем родственников. Здесь (https://azbyka.ru/biblia/in/?Mt.10:37&r) много цитат из духовных учений, ясно и недвусмысленно толкующих фразу «Кто любит отца или мать более, нежели Меня, недостоин Меня».<br/>
Насчет загадок. То, что сокрыто сейчас, откроется со временем и станет известно всем. Простой житейский опыт учит нас, что многое, что мы пытаемся скрыть, рано или поздно узнается окружающими. Поэтому не стоит совершать неблаговидных поступков, чтобы впоследствии не мучиться уколами совести и не нести груз вины. Ф.М.Достоевский в своих произведениях хорошо это показал. Отличные толкования фразы про тайное-явное здесь (https://ekzeget.ru/bible/evangelie-ot-luki/glava-8/stih-17/).
«Ледокол» серьезная книга? Да она еще смешнее чем «Аквариум». Если интересно погуглите разбор косяков «Ледокола» — он чуть ли не больше самой книги и я даже не говорю о трактовке событий -резун там умудряется косячить даже в технических деталях его автострадный танк А-20 это шедевр, сразу видно умнейший офицер разведки, вывел всех на чистую воду… А между тем: <br/>
«С 1931 по 1938 год еще при существовании Наркомтяжпрома и некоторое время после его реформирования, для упрощения отслеживания документации, все входящие в него предприятия, занимающиеся специальной техникой, в разное время получали собственные однобуквенные индексы. Индекс «А» получил Государственный Харьковский Паровозостроительный Завод им. Коминтерна. И вся разрабатываемая с тех пор продукция (катки, трактора, сеялки, танки) маркировалась на нем А-номер. Например, А-33 — автомобиль повышенной проходимости… А-17 — проект дорожно-строительной машины (многоцелевой бульдозер). Тоже, автострадный. Вы знаете, если автострадный танк завязнет в асфальте на автобане, то вытащить его сможет только специальный автострадный бульдозер А-17. Без него — никак. А-19 — 122-мм пушка. Она круглая и может кататься по автостраде (таки действительно может в походном положении с помощью тягача). Поэтому она тоже автострадная! А-32 — ВНЕЗАПНО чисто гусеничный прототип Т-34, тоже способного кататься по автостраде, но последняя могла выдержать такое ровно один раз. Индекс «Б» еще в 1931 г. получил ленинградский завод «Большевик» (пушки, моторы, станки …) Например, Б-4 — 203-мм гаубица, Б-11э — двигатель-электростанция… Индекс «В» получил дизельный цех Харьковского тракторостроительного завода, выделенный в отдельное производство. Например, В-2 — знаменитый двигатель для Т-34 и КВ. И т. д. Индексация была несквозной, так как некоторые предприятия только планировались к постройке. Например, индекс «Г» был зарезервирован за строящимся заводом точного машиностроения… (Инфа от Свирин М. Н.)[4]<br/>
<br/>
В конце концов, у прототипа А-20 был брат в виде А-20Г, уже чисто гусеничный, а тот уже после доработки превратился в А-34. В серию пошел под названием Т-34. Это был последний танк семейства БТ — то есть, с подвеской Кристи. Кроме того аналогичные индексы использовались в Великобритании. Некоторые примеры: A34 «Комета», A30 «Челенджер», A27M «Кромвель» (A13 и «Кромвель» помимо намекающей литеры А являлись к тому же обладателями самой что ни на есть агрессорской подвески типа Кристи, хотя второй — изрядно модернизированной). Что какбэ намекает на то, что Гитлер спас Европу не только от коммунизма, но и от монархизма.<br/>
<br/>
Но, несмотря на это, разработка автострадного оружия в СССР не закончилась. В настоящее время на вооружении Российской Федерации стоит самолет радиолокационной разведки А-50. Тоже, автострадный! Но, к сожалению, мы уже утратили преимущество в этой сфере. Европа уже нас опередила с разработкой автострадного авиалайнера Airbus А-320 — прямого наследника автострадного танка А-20, чертежи которого были украдены шпионами во время холодной войны. Так-то!» взято отсюда urkmore.to/Автострадный_танк#.D0.9D.D0.B0.D1.81.D1.82.D0.BE.D1.8F.D1.89.D0.B5.D0.B5_.D0.BF.D1.80.D0.BE.D0.B8.D1.81.D1.85.D0.BE.D0.B6.D0.B4.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D0.BB.D0.B8.D1.82.D0.B5.D1.80.D1.8B_.C2.AB.D0.90.C2.BB
вот и я об этом. здесь перевод слабоват о чем я сразу написал, но положение спасает великолепный Петроник )))<br/>
Но Мариша, она такая — везде ей надо сунуть свои две копейки, и её очень мало волнует, что она вместо нормальных двух копеек «пытается засунуть» каменную денежку с архипелага Яп <a href="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/164147/pub_5ce7a0839676d700b3066bef_5ce7a098776f8400b3a48ef4/scale_1200" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/164147/pub_5ce7a0839676d700b3066bef_5ce7a098776f8400b3a48ef4/scale_1200</a> <br/>
<br/>
Хороший переводчик это не тот, который назубок знает все склонения глагола to be и как это пишется на английском. Хороший переводчик это тот у кого большой словарный запас и богатые знания оборотов на языке на который он переводит и он умеет им пользоваться. Я утверждаю, что данный рассказ <i>кастрирован.</i> Очень показателен момент, который в данном переводе просто ПРОПУЩЕН, когда президент наичнает говорить слово «инопланентянин» (тут скорее подошло бы слово «чужой», но оно плотно ассоциирцется у нас с одним монстром, благодаря небезызсвестному фильму) но тут же спохватывается и исправлятеся на «напа»:<br/>
Tell me, why do you have an al- Why do you have a nuhp and I don't.» (ох уж эти законы английской пунктуации — из-за нее тексты выглядят безумно уныло)<br/>
А скажи почему ино… почему нап именно у тебя а не у меня?<br/>
<br/>
Всё, что касается того, как надо правильно переводить сказано тут (1,5минуты): <br/>
<br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=oGVUXOd0BBo" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=oGVUXOd0BBo</a><br/>
такие дела.
Кто же такой Галахад?<br/>
Мэлори позаимствовал Галахада из «Вульгаты» без изменений — что собой Галахад представляет, видит каждый. Ни в одной другой версии мифа Галахада нет. Но в валлийских преданиях имеется фигура, именуемая «Гвалахавед» (Gwalchaved) или «Гвалафад» (Gwalhafad) — Сокол Лета. Гвалхавед — брат Гвалхмеи, Сокола Мая, то есть Гавейна.<br/>
Джозеф Кэмпбелл выводит имя «Галахад» от библейского Гилеада либо Галаада. Правда, в соответствии со Священным Писанием Гилеад не человек, а плодородная долина в Заиордани — но это место символическое, «свидетельство согласия и мира» (Бытие, 31:47 — 52)<br/>
Кроме того, Кэмпбелл считает, что объяснение имени Галахада скрывается в библейской фразе «Numquid resina non est in Galaad», то есть «Разве уже нет бальзама в Гилеаде?» (Книга пророка Иеремии, 8:22.) Стало быть, артуровский Галахад должен был выступать в «Вульгате» одновременно как символ мира, примирения и бальзам, средство от страданий и всяческого зла. Утешитель и спаситель. Получается, что Грааль и Христос — суть одно и то же. Отыскать Грааль после долгого, опасного, полного трудов странствования — значит проплыть по жизни, обходя рифы грехов. Обходя соблазны, но не страшась страданий, восторжествовать духом над слабым телом и грешной, неустойчивой материей бренности. Овладеть Граалем — значит добиться искупления. Зачем монахи придумали Галахада? И зачем сделали его сыном Ланселота, ведь Ланселот же грешник из грешников, ибо постоянно поддерживает порочную связь с Гвиневерой? Даже зачиная с Элейной Галахада, он думает, будто проводит ночь с королевой, чужой женой. Следовательно, Галахад — дитя греха и прелюбодеяния! Сын, ребенок символизирует возрождение, рождение вновь. Возрождение в лучшей, идеальной форме — в той форме, которую мы могли бы иметь, если б жизнь нас не испортила."©
Спасибо за новую «Глубину». К сожалению, пришлось прервать прослушивание после Роберта Шекли из-за сильной головной боли, возникшей в результате агрессивного музыкального сопровождения в этом, и в двух предыдущих рассказах. Потом с опаской вернулась и дослушала по одному рассказу.<br/>
Пошла на Ю-тюб и послушала профессиональные рекомендации нарраторам аудиокниг. Буквально каждый профессионал советует: 'Не будь своим собственным звукорежиссером, если хочешь добиться профессионального результата". Вот официальная рекомендация для ACX audible narrators. <br/>
<a href="https://audible-acx.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/6673/" rel="nofollow">audible-acx.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/6673/</a>~/can-i-add-music-to-my-audiobook%3F <br/>
Коротко и ясно «наши слушатели просят не включать музыку в аидиокниги, т.к. она мешает им слушать книгу».<br/>
Я хочу напомнить случай, когда А.П.Чехов решил создать звуковые эффекты для премьеры своей постановки. Он гремел железным щитом за кулисами, изображая гром, а зрители смеялись, потому что никто не понял что это такое. Антон Павлович вынужден был признать, что взялся не за свое дело и больше этой ошибки не повторял. Повторю: он не выбежал на сцену и не кричал «все вы тут непрофессионалы, ничего вы не понимаете, это вкусовщина». Вовсе нет. Великий Чехов скромно признал, что сделал он это плохо, хоть очень старался и сам был доволен результатами своей работы. Но публике (непрофессионалам) это не понравилось. Это последний вердикт.<br/>
Мне будет очень печально распрощаться с «Глубиной», это замечательный проект. Но я подумываю опять вернуться к слушанию профессионально озвученных книг английской школы. Там музыка используется по несколько секунд, только если абсолютно необходимо. Т.е. профессионально. <br/>
Всех создателей проекта благодарю за проделанную работу и желаю творческого совершенствования.
Хочу ещё от себя добавить историю создания этой премии и как происходит выбор победителей<br/>
Премия американского журнала «Локус» (Locus Awards) присуждается с 1971 года. Тогда «Локус» был ещё небольшим фэнзином, над которым работали несколько энтузиастов. С годами он превратился в одно из самых солидных периодических изданий, посвящённых фантастике. Возросло и значение премии.<br/>
<br/>
Ныне обладатель премии определяется по результатам открытого голосования, проходящего на сайте <a href="http://www.locusmag.com." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.locusmag.com.</a> В каждой номинации читатели выбирают до пяти кандидатов, расположив их по местам в порядке убывания. Результаты сводятся в таблицу согласно «Системе Карра». В системе Карра 1-ое место получает 8 очков, 2-ое место получает 7 очков, и так далее.<br/>
<br/>
По традиции, в февральском выпуске журнала печатается обширный «Список рекомендуемого чтения» — лучшее за прошлый год по версии редакции. Обычно он и является номинационным списком, хотя теоретически можно проголосовать и за другие произведения.<br/>
<br/>
Начиная с 2005 года, существует особая процедура оглашения победителей. Голосование по-прежнему проходит в один тур и завершается весной, после чего редакция журнала объявляет условный список «финалистов», то есть по пять (с 2017 года — по десять) позиций в каждой категории, набравших наибольшее количество голосов, и месяц-другой держит интригу. И только в июне становится известно, кого же читатели назвали лучшими.<br/>
<br/>
В прошлые годы награждение проводилось в рамках различных конвентов, таких как Westercon, Dragon*Con и Worldcon. Ныне церемония проходит в Музее научной фантастики и фэнтези в городе Сиэтл (штат Вашингтон). Лауреатам вручаются именные дощечки или дипломы, внешний вид которых меняется из года в год.<br/>
<br/>
Принять участие в опросе могут все желающие, поэтому лауреатов премии Локус определяет большее число людей, чем лауреатов Хьюго и Небьюлы вместе взятых.<br/>
Информация взята из Википедии
К аудиокниге: Краули Джон – Пропали
Это именно что плагиат. Я сравнивал английский и русский тексты. Русский отличается на сто процентов. А тому же все диалоги (за вычетом моментов от лица Жука, которых в оригинале не было) абсолютно на сто процентов соответствуют русскому дубляжу. Вот тебе пример момента с «червями» и кофе.<br/>
<br/>
«Three Vermars, tall and reedy aliens who looked a lot like man-sized centipedes balanced on their tails, stood next to a water cooler, shooting the breeze. They spoke Vermararian, which always sounded to Kay like a cross between Esperanto and microphone feedback. And they smelled like fresh doughnuts.<br/>
<br/>
Iggy, the senior of the triad, waved a pseudopod at Kay as he went to get coffee.<br/>
<br/>
»How they floating, Iggy? Damn, don't tell me we're out of cream again? All we got is this powdered shit?"<br/>
<br/>
Iggy chittered. Pointed at the counter.<br/>
<br/>
«Oh, yeah, thanks. I didn't see it.» He found the cream behind a box of stale doughnuts. «Thanks, Iggy.»<br/>
<br/>
Kay poured some cream into his coffee, stirred it, then looked at Edwards. «Okay, kid, you ready to roll?»<br/>
<br/>
Edwards stood there with his mouth open, staring. Kay nodded at the Vermars. «See you around, guys.»<br/>
<br/>
They gave him some feedback squeals and waved.<br/>
<br/>
Kay walked to where Edwards stood. Put one finger under his chin and pushed his mouth closed. «For future reference, this is a better look for you,» he said. «Besides, some of our clients take that open mouth as a threat, you know?»<br/>
<br/>
Edwards looked at him.<br/>
<br/>
«C'mon, kid. Let's go take a walk. I'll fill you in on what you need to know.»"<br/>
<br/>
Переведи сам и сравни.
Вы читаете по-английски? Надеюсь, что да. Вот ответ на Ваш вопрос «зачем?».<br/>
In a recent study, 64% of marketing executives indicated that they believe word of mouth is the most effective form of marketing. However, only 6% say they have mastered it.Jul 17, 2014<br/>
<br/>
Why Word Of Mouth Marketing Is The Most Important Social Media<br/>
<br/>
<a href="https://www.forbes.com/sites/kimberlywhitler/2014/07/17/why-word-of-mouth-marketing-is-the-most-important-social-media/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.forbes.com/sites/kimberlywhitler/2014/07/17/why-word-of-mouth-marketing-is-the-most-important-social-media/</a><br/>
<br/>
Это не важно, что никто не купил прямо сейчас. Если люди говорят: «Ты знаешь, это мужик неплохо пишет. Интересно. И с ним еще можно пообщаться под его аудиокнигой. Приветливый, никогда никому не грубит, да еще и с чувством юмора.» — Вот это лучше любой Google commercials, и со временем приводит к громадным продажам и росту популярности. Одна особенность такой рекламы — положительный отзыв передается в среднем 5-6 человекам, они — другим 5-6 и т.д. А отрицательный — примерно 25 человекам. <br/>
<br/>
Разумеется, по термином «обращать внимание», я имею в виду творчество писателя, а не его личную жизнь. <br/>
<br/>
И вообще, грамотная реклама — это целая наука. И в компаниях им занимается специальный отдел Public Relations. Он занимается не иолько рекламой, а тщательно создает имидж как компании, так и его ведущим представителям. Чтобы вызвать положительные чувства у target customers — потенциальных клиентов. С представителями компании работают, говорят им то, что надо говорить, как одеваться, как себя вести. <br/>
<br/>
Так что «Если кому-то нужно «обращать на себя внимание», так уж сам как-нибудь и обратит.» — это по-детски наивно. Очень наивно.
К аудиокниге: Росс Ян – Челленджер
Великолепно!!! И наконец-то я услышала, как на самом деле звучит мелодия 3 слепых мышек))<br/>
расскажу немного об этой песенке)))<br/>
<br/>
помните в мультфильме Шрек трёх слепых мышей? Это они))<br/>
<br/>
В англоязычных странах в некоторых видах спорта (например, баскетболе и хоккее, в которых матч судят трое судей) «тремя слепыми мышками» (англ. Three Blind Mice) обзывают судей. Кроме того, оркестр может сыграть мелодию этой песни в знак несогласия с судейскими действиями.)))<br/>
<br/>
Three blind mice, see how they run!<br/>
They all ran after the farmer's wife,<br/>
Who cut off their tails with a carving knife,<br/>
Did you ever see such a thing in your life,<br/>
As three blind mice?<br/>
<br/>
Взгляни, как бегут три мышки слепых!<br/>
За Фермершой следом, которая им<br/>
Хвосты отрубила ножом кривым.<br/>
Случалось ли видеть глазам твоим<br/>
Трёх мышек слепых?<br/>
<br/>
… а вообще-то, речетативчик этот наивный не совсем так прост и когда-то за него можно было взойти на эшафот. <br/>
Связан он с правлением Кровавой Мэри.<br/>
Да-да, это та самая Мария I Тюдор, дочь Генриха VIII и, кстати, первая коронованная королева Англии.<br/>
Ну, хоть и первая коронованная, но о степени любви к ней народи свидетельствует тот факт, что до сих пор в Англии день ее смерти отмечается как национальный праздник.<br/>
Дело в том, что Мария Католичка, Фермерша или Кровавая Мэри, рьяно не любила протестантов, но любила их поместья. Вот так вера в Бога шла под руку с государственной политикой укрепления мощи и власти. Впрочем, ее можно понять: там были свои сложности, Реформация опять же…<br/>
Ну, это история долгая, впрочем как и рассуждения, что следует любить и во что верить политику.<br/>
А собственно история о трех мышках — это история трех крупнейших землевладельцев, которых обвинили в ереси и в заговоре против королевы и которые сначала были ослеплены по ее приказу, а затем публично сожжены.<br/>
вот такие мышки…
«Павел Николаевич Асс, Нестор Онуфриевич Бегемотов. Штирлиц, или Как размножаются ёжики (недоступна»<br/>
<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D1%82%D0%B8%D1%80%D0%BB%D0%B8%D1%86,_%D0%B8%D0%BB%D0%B8_%D0%9A%D0%B0%D0%BA_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B6%D0%B0%D1%8E%D1%82%D1%81%D1%8F_%D1%91%D0%B6%D0%B8%D0%BA%D0%B8#:" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D1%82%D0%B8%D1%80%D0%BB%D0%B8%D1%86,_%D0%B8%D0%BB%D0%B8_%D0%9A%D0%B0%D0%BA_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B6%D0%B0%D1%8E%D1%82%D1%81%D1%8F_%D1%91%D0%B6%D0%B8%D0%BA%D0%B8#:</a>~:text=%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%BB%20%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%20%D0%90%D1%81%D1%81%2C%20%D0%9D%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%20%D0%9E%D0%BD%D1%83%D1%84%D1%80%D0%B8%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%20%D0%91%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B2.%20%D0%A8%D1%82%D0%B8%D1%80%D0%BB%D0%B8%D1%86%2C%20%D0%B8%D0%BB%D0%B8%20%D0%9A%D0%B0%D0%BA%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B6%D0%B0%D1%8E%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D1%91%D0%B6%D0%B8%D0%BA%D0%B8%C2%A0(%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%BD%D0%B0%D1%8F
Решила дополнить. Рассказ по настоящему прелестный. Добротой напоминает рассказы Брэдбери. Приятно, что современные американские писатели пишут рассказы не только про издевательства, киднэп, ужасы в заброшенном замке, разнообразные пытки и страдания. А то что он короткий… так все основное сказано. Хотя хочется узнать, что было дальше. <br/>
<br/>
СПОЙЛЕР<br/>
<br/>
Своего ребенка можно доверить только по-настоящему доброму человеку. Существо из другого мира это тоже знает и, оказавшись в безвыходной ситуации, доверило свое драгоценное яйцо доброй девочке, которая любит книги. Все правильно. Недобрый человек не потратил бы свои деньги, время, усилия для того, чтобы соседские детишки могли прочитать несколько книг.<br/>
<br/>
Перевод довольно свободный:<br/>
<br/>
«Meigan built her Little Free Library from a kit, because she wanted to make it into art.»<br/>
<br/>
Меган сооружила свою «маленькую бесплатную библиотеку» из набора, потому что хотела превратить ее в произведение искусства. <br/>
(А в переводе она сделала ее из простого ящика. А ведь девочка потратилась, купила набор.)<br/>
<br/>
«When she mounted it on the post outside her St. Paul house, she decided to paint the post, too, and painted a fuchsia road, winding around the post to the box at the top, and outlined the road in smaller pebbles.»<br/>
<br/>
Когда она прикрепила ее на столбик около ее дома в Сант Поле, она решила покрасить его тоже. Она нарисовала дорогу краской цвета фуксия, которая извивалась до самого верха, а по краю украсила ее камешками.<br/>
<br/>
(Может это и мелочь, но она не красила краской каменистую дорогу, а «отторочила» фуксиевую дорогу камушками.<br/>
<br/>
Дальше не сравнивала… В целом переведено неплохо.<br/>
<br/>
Вообще такие библиотеки — очень хорошее дело. В нашем районе они очень распространены, но погодные условия мешают. Их в основном устанавливают детские организации, но не только. В парках, в городе. Иногда книги пропадают, но в основном люди обменивают одну на другую.<br/>
<br/>
Советую. Рассказ стоит послушать. Большое спасибо всем причастным!
Прошу прощения за долгое ожидание. Насыщенный в моей работе месяц: праздники, Последние Звонки и экзамены. Но дело сделано по итогу. Надеюсь, останетесь довольны)  <br/>
И по доброй традиции прилагаю список использованных композиций.<br/>
Глава I:<br/>
1. Two Steps From Hell — Blackheart<br/>
2. Jesse Hopkins — Uncertain Homestead (Mount & Blade 2: Warband OST) <br/>
3. Kai Rosenkranz — Vista Point (Gothic 3 OST) <br/>
4. Jeremy Soul — New Dawn, New Day (The Elder Scrolls V: Skyrim OST) <br/>
5. Paul Romero, Rob King, Steve Baca — Volcanic Land Theme (Heroes of Might and Magic IV OST) <br/>
6. Motoi Sakuraba — Main Theme (Dark Souls 2 OST) <br/>
7. Yuki Kitamura — Hunter's Dream (Bloodborne OST) <br/>
8. Hildur Guðnadóttir — Evacuation (Chernobyl/HBO OST) <br/>
9. Olivier Derivier — The Lost Soul (Vampyr OST) <br/>
10. Hayao Matsuo & The Warsaw Philharmonic Orchestra — Monster of God (Hellsing: Ultimate OST) <br/>
11. El Huervo — Crush (Hotline Miami OST) <br/>
12. Yuka Kitamura — Firelink Shrine ( Dark Souls 3 OST) <br/>
13. Nicholas Hooper — Drink of Despair (Harry Potter and Half-Blood Prince OST) <br/>
14. Sarah Schahner — The Committee of One (Assassin's Creed: Unity OST) <br/>
15. Paul Romero, Rob King, Steve Baca — Necropolis Theme (Heroes of Might and Magic IV OST)<br/>
16. Hayao Matsuo & The Warsaw Philharmonic Orchestra — Gradus Vita (Hellsing: Ultimate OST) <br/>
<br/>
Глава II: <br/>
1. Two Steps From Hell — Blackheart<br/>
2. Кирилл Покровский — The Lady, The Knight and The Mage (Divinity: Original Sin OST) <br/>
3. Olivier Derivier — Reach Neighborhood (Vampyr OST) <br/>
4. Clint Mansell — Death is Disease (The Fountain OST) <br/>
5. Michiru Yamane — Sarabadne of Healing (Castlevania: Curse of Darkness OST) <br/>
6. Michiru Yamane — Baljhet Mountains (Castlevania: Curse of Darkness OST) <br/>
7. Stuart Chatwood — The Dark Alley (Prince of Persia: The Two Thrones OST) <br/>
8. Klaus Tennstedt — Tristan und Isolda: Prelude (Richard Wagner) <br/>
9. Stuart Chatwood — Town in Chaos (Darkest Dungeon OST) <br/>
10. Jerry Goldsmith — The Recovery (Alien OST) <br/>
11. Michiru Yamane — Garibaldi Courtyard (Castlevania: Curse of Darkness OST) <br/>
12. Kalafina — Lacrimosa
У этого писателя серия из 28-и книг «Кладбищенской школы». Планирую озвучить всю серию. Только из 28-ми книг, у меня есть только 13. Учитывая, что этих книг уже давно нет в продаже, приходиться искать их по всему интернету. До сегодняшнего дня, у меня было 8 книг, но часть я уже нашёл.<br/>
<br/>
Книги, которые есть:<br/>
4. Вой над могилами Little Pet Werewolf — 1995]<br/>
6. Лагерь летучих мышей [Camp Dracula — 1995]<br/>
7. Тварь болотная [Slime Lake — 1995]<br/>
8. От шутки до кошмара [Let's Scare the Teacher to Death! — 1995]<br/>
9. Тринадцатая метель [The Abominable Snow Monster — 1995]<br/>
13. Слишком страшные истории [Tales Too Scary to Tell at Camp — 1996]<br/>
16. Мумии во мраке [Don't Tell Mummy — 1996]<br/>
17. Сторож из преисподней Подробнее [Jack and the Beanstalker — 1997]<br/>
20. Ужас школьного подвала [Creature Teacher — 1997]<br/>
22. Бал с привидениями [Boo Year's Eve 1997]<br/>
25. Парк кошмаро [Escape from Vampire Park — 1998]<br/>
27. Крысиное нашествие [Here Comes Santa Claws — 1998]<br/>
28. Час превращения [The Spider Beside Her — 1998]<br/>
<br/>
Книги, которые ищу:<br/>
1. Ведьмино зелье [Don't Eat the Mystery Meat — 1994] <br/>
2. Гонки со скелетом [The Skeleton on the Skateboard — 1994]<br/>
3. Кто стучится в дверь ко мне? [The Headless Bicycle Rider — 1994]<br/>
5. Как напугать оборотня? Revenge of the Dinosaurs (1994)<br/>
10. За ледяной дверью [There's a Ghost in the Boy's Bathroom — 1995]<br/>
11. April Ghoul's Day (1995)<br/>
12. Эликсир для зомби [Scream, Team! — 1996]<br/>
14. Взбесившийся автобус [The Tragic School Bus — 1996]<br/>
15. Рождество с привидениями [The Fright Before Christmas — 1996]<br/>
18. Шутки мертвеца [The Dead Sox — 1997]<br/>
19. В пасти аллигатора [The Gator Ate Her — 1997]<br/>
21. Берег скелета [The Skeleton's Revenge — 1997]<br/>
23. Кролик-людоед [The Easter Egg Haunt — 1998]<br/>
24. Оживший кошмар [Scream Around the Campfire — 1998]<br/>
26. Школа ужасов [Little School of Horrors — 1998]
Здравствуйте Друзья!<br/>
Позвольте предложить Вам послушать рассказ замечательного английского писателя Элджернона Блэквуда ( 1869-1951), мастера в жанре ужаса и мистики.<br/>
Рассказ написан в 1899 году. Писатель кстати жил некоторое время в Торонто (Канада). Действие рассказа тоже происходит в Канаде. " Это произошло на уединенном островке посреди большого канадского озера, берега которого жители Монреаля и Торонто облюбовали для отдыха в жаркие месяцы". Возможно это озеро Онтарио? Во всяком случае восточная Канада, это очень озерный край.<br/>
На мой взгляд, рассказ один из лучших в карьере писателя, а возможно и вообще эталонный в своем жанре. Думаю, это и есть подлинное искусство, эстетика ужаса, произведение для тех ценителей, которым важен художественный стиль и построение повествования. Мне кажется вот эта картина американского пейзажиста 19 века А́льберта Би́рштадта как нельзя лучше соответствует духу данного рассказа. <a href="https://ournativeamericans.blogspot.com/2019/04/native-hunters-in-canoe-by-albert.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ournativeamericans.blogspot.com/2019/04/native-hunters-in-canoe-by-albert.html</a>. Бесконечный простор лесов и озер Канады, слияние человека с тишиной природы. Символ дикой первозданной свободы и одновременно человеческая незначительность и бренность,- вот это маленькое утлое каноэ с двумя крохотными силуэтами индейцев на фоне исполинского вечного леса. Через мгновение они проплывут и исчезнут, а безмолвный лес так и будет стоять тысячу лет.<br/>
Вот эта статья на мой взгляд очень соответствует сегодняшней теме и достаточно интересна " Американский дом ужаса" <a href="https://seance.ru/articles/house-of-horror/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">seance.ru/articles/house-of-horror/</a><br/>
И еще в дополнении к сказанному, позвольте еще отметить вот эти два замечательных фильма о первых поселенцах, первопроходцах Америки. Возможно не совсем в тему, но близко по духу, одиночество, свобода, бескрайние леса, индейцы и т. д. Это фильм Сидни Поллака «Иеремия Джонсон» 1972 года <a href="https://www.kinopoisk.ru/film/8471/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.kinopoisk.ru/film/8471/</a> и фильм " Человек диких прерий" 1971 года с Ричардом Харрисом в главной роли <a href="https://www.kinopoisk.ru/film/12863/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.kinopoisk.ru/film/12863/</a><br/>
Друзья, это мой второй новый вариант данной аудиокниги. Сделал запись буквально на днях. Дело в том, что лет пять назад я уже создавал эту аудиокнигу и она до сих пор гуляет где то по просторам интернета. Можете себе представить отвратительное качество и безграмотную речь начинающего «чтеца». Это была одна из первых моих аудиокниг, совершенно бездарная работа. Сейчас я уже постарался, и сделал ее немножко получше на мой взгляд. Отличить старую запись от новой довольно просто. Новая, которую Вы сейчас будете слушать, начинается с имени автора и названия рассказа, а та старая начинается с музыки. Говоря откровенно, и эта моя новая работа очень далека от совершенства, как всегда много технических огрех и ошибок, поэтому я заранее прошу у Вас всех извинений! Для меня несказанно приятно что Вы продолжаете слушать мои любительские «самоделки», увы по прежнему делаю аудиокниги буквально «на коленке»,( я прошу прощения за вульгарные фразы) как и прежде. Дабы упредить Ваши, вполне заслуженные упреки и комментарии, хочу повиниться в нескольких случаях, когда при чтении эмоции зашкаливали, я несколько забывался и подносил к лицу свой портативный ручной диктофон слишком близко. Отсюда и небольшие помехи в звуке. Но Друзья, я Вас уверяю, этих помех будет очень мало, раза 3 или 4 не больше думаю, поэтому дискомфорта Вы не почувствуете, я надеюсь. Еще раз прошу извинить меня за эти небольшие огрехи. Должен признаться, для меня этот рассказ, как и прежде, остался очень сложным для прочтения с технической стороны. И виноват в этом только я сам разумеется. Это немудрено, читаю я откровенно мало, от случая к случаю, совершенно не занимаюсь шлифовкой своей речи, за все время создал только 26 коротеньких работ,( Вы сами в этом можете убедиться), в отличие от большинства чтецов, работоспособностью которых я восхищен!!!<br/>
И в заключении, Друзья мои, позвольте еще предложить Вам некоторые рекомендации непосредственно при прослушивании этого рассказа. Для максимального эффекта от аудиокниги попробуйте пожалуйста выбрать сумеречное или ночное время, и абсолютное уединение и тишину. Свет разумеется лучше выключить ( электричество нужно беречь). Я очень надеюсь что в этом случае Вам все понравится.<br/>
Как и всегда, очень и очень буду рад Вашим отзывам и оценкам, за которые я Вам бесконечно благодарен, а сам начну готовиться к новой работе. Спасибо Вам всем за терпение при чтении моих длинных писем!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Должен отметить что характеристика «Сюжет: Линейно-параллельный» — категорически неверен, поскольку первая часть имеет циклический характер повествования, это можно увидеть в некоторых изданиях на английском языке. Первая часть состоит из 19 эпизодов, каждый из которых рассказана в форме от 5-6 до 30+ частей, повествование происходит циклически перепрыгивая между различными эпизодами (2.1, 7.1, 16.1, 2.2, 7.2, 7.3, 16.2, 2.3 и так далее) + сам таймлайн повествования перестибує между несколькими периодами на протяжении 30 лет. В аудиоформате этого не понять, но на письме Фолкнер использовал курсив для разграничения перехода от одного эпизода к другому, от прошлого к настоящему, а на печати хотел использовать разноцветную типографську краску. Чтобы отслеживать изменение времени, нужно ориентироваться на надзирателя Бенджи, эту роль в разное время исполняли те Пи (Бенджи 3-4 года), Верш (Бенджи подросток), а впоследствии Ластер (Бенджи 33 года). Именно поэтому первая часть настолько трудна для понимания, потому что в ней Фолкнер хотел воплотить сверхмощный замысел — рассказать трагедию упадка целой семьи (а в этом историю упадка всего Юга США) глазами невинного идиота — название романа отсылает к монолога Макбета «Tomorrow and tomorrow and tomorrow» (Акт V, сцена V), а именно «It is a tale // Told by an idiot, full of sound and fury, // Signifying nothing.» С самого начала Фолкнер не планировал писать роман из 4 частей, а планировал воплотить замысел лишь в форме рассказа Бенджи, но дописав понял, что книге не хватает деталей, так появились рассказы Квентина и Джейсона. На английском есть вступление к роману, написанное самим Фолкнером, в котором он рассказывает и объясняет историю рождения и воплощения замысла в роман.<br/>
<br/>
Но несмотря на это все книга очень замечательная! Непростая для понимания, но сложность формы нивелируется глубиной самой истории. Следует отметить, что лишь первая часть книги имеет такую сложную форму, хоть вторая тоже сложна, все же, она уже дает большую картину для понимания. В общем информативность и форма повествования имеют кумулятивный характер, чем дальше, тем проще форма и больше сути. Рекомендую всем, кому интересны такие вещи, как великий американский роман, южная готика, модернистский роман, или тем, кто в поисках чего-то похожего на Джеймса Джойса, Вирджинии Вульф, Кормака Маккарти и, как отметил господин в комментариях выше, Сэмюэля Беккета.
Мне приятно ваше желание, мой дорогой друг, продолжить дискуссию. Я согласен на всю тысячу процентов про англичан, про их кровавый след. Я дополню, реки крови проливали японцы, китайцы, монголы, испанцы… даже попуасы Новой Гвинеи с удовольствием поедали убиенных детей других племён.<br/>
Но, мой друг, вы ухватились за второстипенную фразу из моего поста, напрочь откинув ключивую фразу. Это наверное потому, что вам так удобнее.<br/>
Суть моего поста это фантазия некоторых и многих о тысячялетнем… коммунизме/рейхе. <br/>
Итак автор этой книги описывает коммунистический строй, после победы над всеми иными построениями спустя тысячалетия. Или вы считаете что автор имеет в виду иной строй? Какой тогда на ваш взгляд?<br/>
Во время существования СССР основная масса народа жила верой в то, что коммунистический рай наступит, но увы мой друг, ни коммунистического рая, ни коммунистического строя, ни СССР! Или вы продолжаете жить этими мечтами?<br/>
С другой стороны националисты также мечтали про рай для своей нации на тысячалетия вперёд. На мой взгляд и на взгляд истории это оказались утопические мечты (фантазии). <br/>
Вам, мой друг и некоторым другим, поставившим мне дизлайки, очень не понравилось моя фраза о социално близких системах. Если они не социально близкие, так как так получилось что (Парад вермахта перед РККА в Бресте (нем. Deutsch-sowjetische Siegesparade in Brest-Litowsk) — прохождение торжественным маршем по центральной улице города Брест (Брест-Литовск[1]) подразделений XIX моторизованного корпуса вермахта (командир корпуса — генерал танковых войск Гейнц Гудериан), за которым наблюдали в качестве зрителей[2] экипажи 29-й отдельной танковой бригады РККА (командир — комбриг Семён Кривошеин), состоявшееся 22 сентября 1939 года, во время официальной процедуры передачи города Брест и Брестской крепости советской стороне во время вторжения в Польшу.<br/>
<br/>
Процедура завершилась торжественным спуском германского и поднятием советского флагов[3][4][5][6].)).<br/>
Цитата из Википедии, можешь перепроверить<br/>
Как же так, дорогой мой друг, что такие разные на твой взгляд социальные системы проводят совместный парад, братаются и ни как не враждуют? А почему в пораде не участвуют кровавые англичане, французы, японцы, китайцы? И папуасов рядом тоже нету! То что они вскорости вцепятся в смертельном противостоянии, союз рабочих и крестьян Сталина с Третим рейхом Национал-социалистической немецкой рабочей партией под руководством Адольфа Гитлера, это уже другая история, и обсуждать это надо на других форумах, под другими книгами.<br/>
Ещё раз с уважением. Ваше мнение может не совподать с моим мнением, да и не должно, иначе не было бы столь интересной дискуссии, для меня во всяком случаи.
Список использованных композиций: <br/>
Глава I:<br/>
1. Two Steps From Hell — Blackheart<br/>
2. Hayato Matsuo & The Warsaw Philharmonic Orchestra — March of The Black Dog (Hellsing Ultimate OST) <br/>
3. Hayato Matsuo & The Warsaw Philharmonic Orchestra — Gentlemen, Soldiers of the Batallion (Hellsing Ultimate OST)<br/>
4. Nemuer — Yggdrasil Trembles<br/>
5. Christopher Larkin — Dirtmouth The Fading Town (Hollow Knight OST) <br/>
6. Paul Romero, Rob King, Steve Baca — Grass Land Theme (Heroes of Might and Magic IV OST) <br/>
7. Adam Skorupa & Krzysztof Wierzynkiewicz — Lok Muine (The Witcher 2 Assassins Of Kings OST) <br/>
8. Николай Смирнов — Stella Splendens<br/>
9. Paul Romero, Rob King, Steve Baca — Elemental Metropolis (Heroes of Might and Magic IV OST) <br/>
10. Kai Rosenkranz — Vistahapr Explore (Gothic 3 OST) <br/>
11. Кирилл Покровский — Piano (Divinity: Original Sin OST) <br/>
12. Greensleeves — Alas, my love you do me wrong To cast me off discourteou<br/>
13. Unknown — tavern music<br/>
14. Harald Foss — Ved Stanford Brua<br/>
15. Hayato Matsuo & The Warsaw Philharmonic Orchestra — Stolzer Aristokrat (Hellsing Ultimate OST) <br/>
16. Motoi Sakuraba — Main Theme (Dark Souls OST) <br/>
17. Adam Skorupa & Krzysztof Wierzynkiewicz — Shaelmaar (The Witcher 3: The Wild Hunt OST) <br/>
18. Hayato Matsuo & The Warsaw Philharmonic Orchestra — By Gone Days Still Beautiful (Hellsing Ultimate OST) <br/>
19. Wilds Forlorn — Painting the End<br/>
<br/>
Глава II: <br/>
1. Two Steps from Hell — Snowfall<br/>
2. Anilah — Medicine Chant<br/>
3. Lustmord — Element<br/>
4. Lustmord — Testament<br/>
5. Stuart Chatwood — Explore the Ruins (Darkest Dungeons OST) <br/>
6. Motoi Sakuraba — Iron Golem (Dark Souls OST) <br/>
7. Wilds Forlorn — Bellum Omnium Contra Omnes<br/>
8. Wilds Forlorn — Time Will Take (part II — The Cessation) <br/>
9. Yuka Kitamura — Salyvan the Pontiff <br/>
10. Nicholas Hooper — Journey to the Cave (Harry Potter and the Half-Blood Prince OST) <br/>
11. Motoi Sakuraba — Main Theme (Dark Souls OST) <br/>
12. Clint Mansell — Death is Disease (Fountain OST) <br/>
13. Nicholas Hooper — Inferi In The Firestorm (Harry Potter and the Half-Blood Prince OST)<br/>
14. Nicholas Hooper — Drink of Despair (Harry Potter and the Half-Blood Prince OST)<br/>
15. Forndom — Finnmarken<br/>
16. Forndom — Jag Vet Ett Tempel Stå<br/>
<br/>
Спасибо за прослушивание и ожидание :) <br/>
Предлагаю зайти в мой профиль и добавиться в группу, добавиться в друзья и перейти на YouTube-канал) <br/>
В общем, добро пожаловать в моё скромное Убежище!
​​Командующий войсками союзников генерал Эйзенхауэр о маршале Жукове<br/>
<br/>
"… Во время нескольких часов проведённых в самолёте, маршал Жуков и я часто обсуждали военные операции… Большим откровением оказалось для меня его описание русского метода наступления через минные поля. Немецкие минные поля прикрытые оборонительным огнём противника были тактическим препятствием принёсшим нам многочисленные потери и вызвавшим многие задержки. Пробиваться сквозь них было всегда трудным, несмотря на то что наши инженеры изобрели все вообразимые механические устройства для безопасного уничтожения мин. Маршал Жуков буднично заметил мне: «Существует два вида мин: противопехотные и против машин и танков. Когда мы упираемся в минное поле, наша пехота продолжает наступление так, словно бы его там не было. Мы рассматриваем потери понесенные от противопехотных мин как равные тем, которые мы бы понесли, если б немцы решили защищать данный участок плотным сосредоточением сил вместо минных полей. Наступающая пехота не детонирует противомашинных и противотанковых мин, поэтому после того как она проходит минное поле и укрепляется на противоположной стороне, за ними идут сапёры и боронят проходы, по которым могут пройти машины…<br/>
<br/>
Мне представилась отчётливая картина того, что произошло бы с любым американским или британским командующим, который попытался бы прибегнуть к подобной тактике, и еще более яркая картина того, что заявили бы люди в любой из наших дивизий, если б мы попытались сделать подобную практику частью нашей тактической доктрины…<br/>
<br/>
Американцы измеряют цену войны человеческими жизнями, а русские — общими расходами нации.<br/>
<br/>
Насколько я мог видеть, Жукова мало заботили методы, которые мы считали жизненно важными для поддержания духа американских войск: систематическая ротация подразделений, условия для отдыха и развлечения, краткосрочные отпуска, но прежде всего- выработка методов позволявших избегать подвергания людей боевым рискам, не являющимся необходимыми. Всё это, бывшее обычной практикой в нашей армии, было преимущественно неизвестно в его армии.<br/>
<br/>
… Фундаментальное различие американских и русских взглядов на обращение с людьми проиллюстрировалось также и в другом случае. В беседе с русским генералом я упомянул о трудной проблеме необходимости заботиться о большом количестве немецких военнопленных — проблеме, с которой нам приходилось сталкиваться в различные периоды войны. Я упомянул, что мы выдавали немецким пленным тот же самый рацион питания, что и нашим собственным солдатам.<br/>
<br/>
«Зачем Вы это делали?» — с изумлением воскликнул Жуков.<br/>
<br/>
Я ответил, что во-первых, моя страна обязывалась к тому условиями женевских соглашений. Во-вторых, в немецком плену находились тысячи американских и британских военнослужащих, и я не хотел давать Гитлеру предлога обходиться с ними хуже, чем он это уже делал.<br/>
<br/>
Жуков был поражён этим ответом еще больше и воскликнул: «Но что вам за забота до солдат захваченных немцами?! Они попали в плен и уже всё равно не могли дальше сражаться!»<br/>
<br/>
Отрывки цитируются по Dwight D. Eisenhower, «Crusade in Europe», The John Hopkins University Press, 1997 (первоизд. 1948), стр. 468-470.<br/>
<br/>
Что интересно, в российском переводе мемуаров Эйзенхауэра (2000 года издания!) эти отрывки, казалось бы особенно интересные российскому читателю, изъяты.
Здесь пояснения переводчика почему?<br/>
<br/>
Первое издание мемуаров на немецком языке в 1958 году вызвало огромный интерес к книге во всем мире; права на публикацию ее переводов сразу же приобрели издательства в Великобритании, Франции, США, Италии, Норвегии.<br/>
Повторное ее издание на немецком языке с предисловием Мартина Брозата (Мюнхен, 1963) к 2013 году вышло из печати в двадцать четвертый раз.<br/>
К настоящему времени (август 2017) мемуары Гесса изданы также на следующих языках: английском (последнее издание в 2000), французском (последнее издание в 2005), польском (очередное издание в 1956), шведском (1996), норвежском (первое издание в 1959), иврите (1964), итальянском (1997), японском (1972), греческом (1995), чешском (2006), финском (4 издание, начиная с 1959).<br/>
На русском языке небольшой фрагмент этих мемуаров был опубликован в книге «Освенцим глазами СС»: Рудольф Гесс, Пери Броад, Иоганн Пауль Кремер/ Гос. музей в Освенциме; Ред. кол.: Казимеж Смолень и др. — Варшава: Интерпресс, 1991. Это было переиздание книги, выпущенной в 1975 году, и тоже польским издательством. В упомянутых изданиях публиковалась только часть воспоминаний Гесса — та, в которой он описывает свою деятельность непосредственно в должности коменданта Освенцима.<br/>
В 2004 году эта единственная часть мемуаров Гесса на русском хранилась в отделе редко спрашиваемых изданий Российской государственной библиотеки (бывш. им. Ленина), что в подмосковном городе Химки — на двух конечных остановках, сначала метро, потом автобуса.<br/>
Полностью мемуары Гесса не издавались на русском языке никогда — во всяком случае, для массового читателя. Странно: именно с советских военнопленных начались массовые убийства в газовых камерах Освенцима, да и сама эра массовых убийств как индустрии началась именно с удушения этих 900 человек газом 'Циклон-Б'. В Освенциме вообще погибла масса наших соотечественников; освобожден этот второй 'полюс лютости' XX века был советскими войсками. Однако ни в советское время, ни позже эти обстоятельства так и не привлекли особого внимания пропагандистов, говорящих по-русски, а мемуары Гесса на русском полностью изданы не были. Данный перевод мемуаров Гесса был размещен на «Самиздате» для всеобщего доступа в 2009 году. Вскоре одно из крупнейших российских издательств предложило издать эту книгу и даже выплатило переводчику авторский гонорар. В 2017 стало известно, что издавать Гесса оно все же не намерено, "… поскольку есть информация, что мемуары не подлинные".<br/>
Это пока всё.<br/>
И еще: почему «Гесс», а не «Хёсс»? Впервые переводчик узнал о коменданте Освенцима из материалов Нюрнбергского процесса, изданных на русском, и в этих материалах его называли именно так, а переводчик с уважением относится и к авторским текстам, и к юридическим документам. Кроме того, позднее фамилию коменданта Освенцима писали по-русски и в других вариантах, и все они тоже по-своему были и верны, и неверны. Поэтому «Гесс» был оставлен в изначальном (для переводчика) варианте.<br/>
Экземпляр мемуаров на немецком языке (Kommandant in Auschwitz. Autobiographische Aufzeichnungen von Rudolf Höß. — Stuttgart: Deutsche Verlags-Anstalt, Gmbh., 1958), использованный для перевода, хранится в 'иностранке' — Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы им. М. И. Рудомино.<br/>
Юрий Чижов.
РОМАНЫ ЖЮЛЯ ВЕРНА И СЕРИАЛ «LOST»<br/>
Тем, кто позабыл сюжет знаменитого сериала, хочу напомнить, что название «Lost» переводится, как «потерянный». Здесь и «Потерянный рай» Мильтона не грех вспомнить, учитывая мечты героев сериала, в какой-то момент вернуться обратно. Правда остров постоянно исчезает, то ли во времени, то ли в пространстве. А иногда и изгоняет населяющих его обитателей. И здесь начинаешь вспоминать легенду, связанную с еще одним знаменитым островом — ТабОр, он же риф Мария-Терезия. ПРИХОДИТ СЛЕДУЮЩАЯ МЫСЛЬ: ТАКИЕ УЖ ФАНТАЗЕРЫ СЦЕНАРИСТЫ СЕРИАЛА? Романтикам второй половины XX века казалось, что все далекие страны и необитаемые острова давно открыты. Поэтому мальчишки мечтали стать космонавтами. Оказывается, даже сегодня на карте нашей планеты еще есть белые пятна.<br/>
<br/>
Впервые об этом острове, названном рифом Марии-Терезы, сообщил 16 ноября 1843 года капитан китобойного судна «Мария-Тереза» Асаф П. Табер. Координаты Табер обозначил как 37°00' ю. ш., и 151°13'в. д.<br/>
Долгое время (до 60—70-х годов XX века) риф изображался на картах с вариациями названия — Мария-Тереза, Мария-Терезия, Табор (от ошибочно прочитанной фамилии первооткрывателя Табера). На советских картах около точки с упомянутыми координатами находятся два рифа — риф Марии-Терезы и риф Эрнест-Легуве. В том числе и в Большой Советской энциклопедии — весьма уважаемом источнике.<br/>
В 1957 году поклонники творчества Жюля Верна попытались найти знаменитый риф, но не обнаружили ни суши, ни следов недавнего погружения острова на дно. На месте указанных координат острова находится абиссальная глубоководная равнина, глубина океана там превышает 4 км. Остров не мог погрузиться под воду, его бы было реально найти, как подводную гору.<br/>
В 1966 году журнал «CQ» опубликовал описание и даже фотографию Марии-Терезы, сделанные Доном Миллером. Были ли съемки достоверными или это лишь рекламный ход, неизвестно.<br/>
В 1970-х годах новозеландская экспедиция «Tui» провела обширные поиски и не обнаружила никаких островов в данной части Тихого океана.<br/>
В 1983 году координаты рифа были повторно проверены и уточнены по другим источникам как 36°50' ю. ш., 136°39' в. д., что восточнее от ранее известного места более чем на тысячу километров. На месте уточненных координат присутствовали подводные горы, но их вершины были покрыты толщей океана не менее 1300 метров. Геолог К. Ранкс высказал предположение, что остров Табор представлял собой изверженную подводным вулканом пемзу, которая обросла растительностью и птичьими гнездовьями и дрейфовала по Южной части Тихого океана, меняя координаты. Все поиски острова были также безрезультатны, и его существование было поставлено под сомнение. Было признано, что Табор – фантомный остров.<br/>
Существуют и другие рифы в том же регионе, о которых тоже есть исторические сообщения, но которые в данный момент не найдены: риф Юпитер, риф Вачусетт, риф Эрнест-Легуве и риф Рангитики. На некоторых картах эта группа островов указывается до сих пор. К тому же существует официальная информация, что Новая Зеландия претендует на спорную территорию рифов Мария-Тереза, Эрнест-Легуве и Альберт-Майер.<br/>
Крайне странными кажутся сомнения в существовании или несуществовании острова в XXI веке — веке трансатлантических плаваний и полетов и веке космических станций и спутниковых снимков.<br/>
Google Earth отвечает на запрос об этом острове так: На данный момент остров отсутствует на некоторых картах и присутствует на других. Так что его текущее состояние не проверено. На спутниковых картах Мария-Тереза не находится.
Прямой эфир скрыть
Lena Только что
Все пять частей прослушала на одном дыхании. Непонятно, что с девочкой будет. [спойлер] АБАДДОН даже Три поросёнка...
SVM 14 минут назад
Муть мутнейшая.
_AndreyHarin_ 16 минут назад
"«Инженер Вогулов становится руководителем грандиозного проекта по преобразованию земного климата. С помощью...
Ле Мон 17 минут назад
Пожалуйста, умоляю, скажите что за трек в конце играет.
BlueChicken'sMisdemeanor 20 минут назад
Что-то мне такое на голову не налазит — в Советском Союзе на брегах Невы родился советский еврейский русскоязычный...
_AndreyHarin_ 21 минуту назад
Ну там, по идее, ещё четыре часа должно быть, может всё наладится.😁
_AndreyHarin_ 26 минут назад
Ммм да, что то предисловие напрочь отбило охоту слушать, да и чтец, прости господи, внёс в это немалый вклад.
ElenaMedvedeva_ 32 минуты назад
С удовольствием послушала бы книги Донцовой, но она жадная покупать не собираюсь.В бумаге тем более.
Илья Шульгин 36 минут назад
Для начала хотелось бы отметить мастерство чтеца — Олега Булдакова, кое как всегда на высоком художественном и...
Олег Саныч 37 минут назад
Потрясающе. Трагикомедия. Открыл для себя Бабеля. Вспомнил, как в детстве меня ограбили в Одессе и как ходил с...
ElenaMedvedeva_ 1 час назад
Второй раз начинаю и бросаю на первых минутах, может я очень придирчива, но кроме Ж и Ш произносимые как то не так,...
Люда Панина 1 час назад
Вот так и закончилась книга на самом интересном месте (.
Ljudmila 1 час назад
Очень интересная книга. Необычный сюжет. Прекрасные чтецы!
ElenaMedvedeva_ 2 часа назад
Не понравился роман.Шелдон сильно понакрутил все в одну кучу. Чтице спасибо, хоть не самое лучшее качество записи.
Денис Шеронов 2 часа назад
Звучит как комплимент.
Вивея 2 часа назад
Согласие в чём? В том, что вам персонаж кажется хорошим? Так я и не спорила, что вам он таким, возможно, кажется )) А...
Yaricka 2 часа назад
Люблю Шекли — его фантастику и его юмор. И тут все было нормально, пока [спойлер] Дальше все пошло в стиле ‘А что...
VeraSe 2 часа назад
На мой взгляд через чур много жестокости. На один раз сойдет прослушать, но больше ни-ни. Чтецу мое почтение 🎩
Ирина 2 часа назад
Ну такое,,, прочитано хорошо
Конфликт в кибуцах (Израиль/Более подробно) Несмотря на идеологию радикального эгалитаризма (равенства), внутри...