Про текст.<br/>
– Как для Чейза то так себе. Туповато, затянуто и чересчур много действующих лиц, прямо толпа целая… это утомляет… И от толпы в том числе и затянуто: а как же, пока про всех напишешь, Вселенная успеет остыть и скукожиться.<br/>
<br/>
Заметки.<br/>
– Роман, 1968 год; цикл «Парадиз-Сити».<br/>
– Учёные такие «учёные», наивны порой как дети. Увы, но концепция толпоэлитарности не подразумевает «взросления», поэтому у «верхов» (особенно, если они не едины национально с «низами») не было, нет и не будет ответственности перед народами. <br/>
<br/>
Про звук.<br/>
– Отличная декламация! Чёткая запись, очень приятный тембр, чистая речь без дефектов, грамотное прочтение (ухо зацепилось, наверное, только раз на слове «безнадёжный», произнесённое через «е»), как надо сделанная эмоциональная окраска и лёгкая игра голосом «по ролям». Итого: по прочтению – высший бал. Спасибо!
«Долгим будет путь из погребов»<br/>
(Вениамин Смехов. «Али-Баба»)<br/>
Я знала, что путь будет долгим, но не ожидала, что до такой степени. А причин две, и обе главные. Сейчас, всё-таки, номинальное лето. Съзжаются все близкие. Времени слушать особенно нет. Урывками, небольшие рассказы. Когда выбираюсь слушать «Красную книгу», пока «въеду», снова «труба зовёт». И сама книга очень сложная. Видимо, попадись мне такое в молодости, проглотила бы почти за один присест. Но эта книга очень современная, умная, эрудиция и логика автора впечатляют, поэтому правильней было бы написать, будь я моложе… Но так писать оооочень не хочется. Однако, это «великая сермяжная правда». И ничего тут не попишешь.<br/>
Часть 1. О самой книге.<br/>
В комментариях упомянули о Кэрролле. Для меня это, как красная тряпка для быка. Мимо пройти уже невозможно. А язык-то какой чудный. Необычный, витиеватый, загадочный. «Великолепное в своей безыскусности королевское ожерелье»…<br/>
«В голове у Ингвара шел ливень из вопросов. Выбрать какой-то один, означало бы различить звук конкретной капли во время проливного дождя».<br/>
Обороты речи, метафоры впечатляют.<br/>
«Где-то рядом, в общей на двоих тьме»;<br/>
«Нинсон ухватил эхо её мысли».<br/>
Книга просто изобилует философскими высказываниями.<br/>
«Где проходит грань предчувствия и простой тревоги»;<br/>
«Завтра — еще одно имя для никогда».<br/>
Некоторые из них формально относятся к фэнтези, а по сути, применимы к реальной жизни:<br/>
«Многие говорили, что Дракон исполняет желания за плату. Но какая соразмерная плата может быть за исполнение желаний? Или какой смысл в несоразмерной плате».<br/>
…<br/>
Описания природы по-современному минимальны, но изящны. «Высокие хвойные деревья не воровали солнце у лиственных, и стало совсем светло».<br/>
…<br/>
Автор дал своему герою потрясающую характеристику. «Нинсон легко относился к риску, а вот мучения совести переносил с большим трудом».<br/>
Но чего же так боится сам герой, выносливый и сильный? «Отчаявшись, я чужака в самом себе вдруг обнаружу».<br/>
…<br/>
Видимо, хорошо проработанные автором, в книге используются легенды, сказания, мифы, религии. Больше всего мне понравилась отсылка к Самсону. <br/>
«Состричь волосы, мне, свободному человеку, практикующему колдуну? Волос короткий, значит ум короткий. Не слыхал?»<br/>
Ну, и конечно, Кирилл постарался. Слушала этот отрывок раз десять. Ну ооооочень впечатляет!<br/>
…<br/>
Недаром был упомянут Кэрролл. Автор использует игру слов, что еще более украшает книгу. «Чтобы братья не залетали к сестрам, а сестры „не залетали“ от братьев».<br/>
…<br/>
Много моментов из обыденной жизни, о которых просто не задумываешься, а вот автор подметил, и они уже кажутся очень важными.<br/>
«Обычно (давно уж) и (много лет уж) хорошо работало, особенно с молодым собеседником. Добавляло солидности, делало тему менее интересной, позволяло стушевать подробности за давностью лет. Да и люди легче воспринимали то, что уже длилось какое-то время… А, ну раз давно»…<br/>
«Ты когда в тире стреляешь, от мишени чувствуешь угрозу»? Под таким углом точно не рассматривала. <br/>
…<br/>
Книга понравилась, безусловно понравилась. Автор умница. Пообщаться бы с ним вживую…<br/>
«Трехголовых драконов, как известно, не бывает». Замечательное наблюдение.
Александр, спасибо большое за приятные слова. Театр, увы, прекратил свое существование в связи со смертью нашего режиссера. Вот она была настоящим талантом, а мы — так, скромное подмастерье =) Можете, кстати, послушать здесь в ее исполнении «Эдит Пиаф. Моя жизнь». Она (Галина Казакова) и автор, и исполнитель. Когда-то это был ее моноспектакль. Незадолго до смерти уговорил ее записать аудиоверсию этого шедевра.<br/>
А в целом, театр для всех нас был нашей жизнью тогда. Наверное, один из самых ярких эпизодов жизни каждого, кто в нем был. Поэтому и решил создать этот «проект» — аудиоколлекцию спектаклей. Скоро должны опубликовать «Игру теней» Юлиу Эдлиса. Ну и вот буквально на следующей неделе записываем «Медведя» тоже по Чехову. Как будет готово, выложу. Послушайте, будем рады =)<br/>
Кстати, на моем ютуб канале есть все эти записи, и там наши «аудиоспектакли» с фоточками со спектаклей тех лет =)
Очередной изысканный сборник стихов! Эта поэзия-как нежное облачко, приглашающее отдохнуть на нём, забыв на время обо всём.<br/>
Дмитрий Днепровский-человек, тончайше чувствующий музыку стиха, вкладывающий всю душу, без остатка в каждое слово, в каждый звук! Его исполнение будоражит, вызывает из небытия что-то сокровенное, тайное, глубоко личное!
От слов «заброшенный театр» моё воображение радостно сбилось с ног, разворачивая перед внутренним взором всё новые и новые картины. <br/>
Запахи запустения, пыль, нежно укрывающая сцену, укутывающая и приглушающая отголоски сыгранных пьес и бесконечных репетиций, осевшие на бархате кресел аплодисменты. Потухшие отсветы былой славы примадонн, кислые горошинки интриг и чуть пульсирующие искорки гениальных путей решения ролей. Нотки отзвучавших мелодий запутались в ткани занавеса и затихли, а ещё парики, костюмы, зеркала гримёрок. И… призраки сыгранных образов, жаждущих воплотиться вновь, обречённых на вечный поиск живой энергии, чистой и юной. <br/>
Благодарю Чтеца, приятнейшее исполнение, а звук дождя — будто прибил пыль на сцене, смыл тени прошлого и постарался мерным стуком капель успокоить память о случившемся.<br/>
<a href="https://youtu.be/SBHrJ_LBC7A" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/SBHrJ_LBC7A</a>
Средненько. Тема переносов в параллельную реальность не нова. Как уже здесь писали, более интересна лирическая линия. Но реализован сей проект на подростковом уровне. Слушателям «за 30» уже будет не слишком интересно.<br/>
И такая вот печалька: эрудиция автора оставляет желать лучшего. В эпизоде, где вратарь нашёл у ворот «правую перекладину», я вздрогнул. Вообще-то, перекладин много не бывает!) Происходя от слова «класть», перекладина, единственная и неповторимая, лежит сверху. Даже русскоязычному ёжику это понятно.<br/>
Я стал вслушиваться в текст и нашёл много неточностей. От достаточно банальных «оплата за» и «приблизившись, мы встретились глазами» до совершенно детской «я поженился на ней».)) <br/>
Желаю автору на досуге больше читать самому.
Мне показалось, что на мгновение я словно окаменел. Также начав прислушиваться, я, кажется, и в самом деле разобрал доносившийся непонятно откуда слабый звук какого-то то ли шевеления, то ли стремительного бега, вслед за чем последовала серия коротких отрывистых повизгиваний и у даров, источник которых также оставался для меня совершенно непонятным. Я подумал о громадных крысах и. невольно поежился. После этого послышался какой-то приглушенный звук шагов, от которого кожа моя буквально покрылась мурашками, — это были медленные, крадущиеся на ощупь шаги, хотя, боюсь, словами не в состоянии передать сущность услышанного. Со стороны могло показаться, как что-то тяжелое и деревянное падает на что-то каменное или кирпичное Дерево на кирпич — вот о чем это заставило меня тоща подумать!<br/>
Потом звуки повторились, уже громче. Послышалось слабое вибрирующее эхо, как если бы дерево свалилось в некое сводчатое подземелье, — во всяком случае, определенно глубже, чем оно опускалось в первый раз. После этого раздался резкий скрипучий звук, довольно громкая, но совершенно нечленораздельная речь Пикмэна, и оглушительная серия из шести выстрелов, опустошивших весь барабан его револьвера, — пальба эта прозвучала несколько театрально, как если бы укротитель львов в цирке палил в воздух, чтобы усмирить разбушевавшихся хищников. Затем приглушенный, сдавленный писк или клекот, после чего очередной глухой удар; снова звук дерева, ударяющего по камню, пауза, и звук открываемой двери, — при котором, признаюсь честно, я прямо-таки подпрыгнул на месте. В студию вошел Пикмэн с дымящимся револьвером в руке и принялся громко проклинать крыс, заполонивших весь подвал и старый колодец.<br/>
— Один лишь черт знает, Турбер, чем они здесь питаются, — ухмыльнулся он тогда, — потому как эти туннели проходят под кладбищами, убежищами ведьм, и даже достигают морского побережья. Однако что бы это ни было, похоже, запасы их провианта подходят к концу, а потому они стремятся любой ценой выбраться наружу. Наверное, ваш крик встревожил их. Советую в подобных старых местах вести себя поосторожнее -от наших друзей-грызунов возникает масса неудобств, хотя мне иногда кажется, что с точки зрения создаваемой общей атмосферы и своей специфической расцветки они иногда бывают даже полезными для творческого процесса.<br/>
Таким образом, Элиот, и закончилось наше ночное приключение. Пикмэн обещал показать мне свою берлогу, и, клянусь Всевышним, свое обещание сдержал! Обратно он провел меня, как мне показалось, уже через другое хитросплетение тупиков и закоулков, поскольку, как только я увидел первый фонарный столб, то обнаружил, что мы находимся на относительно знакомой мне улице, окруженной монотонными рядами многоквартирных домов и старинных построек. Как выяснилось, это оказалась Чартер-стрит, однако я был тогда слишком возбужден, чтобы понять, каким образом мы на нее вышли. На метро мы уже опоздали — время было слишком позднее, — а потому пешком пошли по Ганновер-стрит. Я хорошо запомнил ту прогулку. У Тремонта мы свернули, прошли немного вверх по Бикон-стрит, после чего вскоре расстались. Всю дорогу никто из нас не проронил ни слова.<br/>
Почему я с ним порвал? Не будьте таким нетерпеливым. Подождите, пока я закажу кофе. Остального, пожалуй, достаточно, хотя мне бы сейчас понадобился… Нет, причина заключается отнюдь не в картинах, которые мне довелось увидеть в том месте, хотя, признаюсь, одних их было бы достаточно, чтобы, повторяю, закрыть Пикмэну доступ в девять десятых всех домов и клубов Бостона, и теперь вы, думаю, наконец, поняли, почему я сторонюсь метро и всевозможных подвалов. Причина заключалась совсем в ином, и обнаружил я ее на следующее утро в кармане своего плаща.<br/>
Помните, я упомянул вам ту скрутившуюся бумажку, которая была прикреплена кнопкой к краю одного из холстов в том самом подвале? Как я тогда полагал, она предназначалась для того, чтобы срисовывать с нее фон для последующего изображения на нем одного из очередных монстров. Я тогда хотел было развернуть ее и посмотреть, что именно на ней было изображено, но что-то меня отвлекло, а потому я машинально сунул ее в карман своего плаща… А вот и кофе — настоятельно рекомендую, Элиот, выпить черный. Так вот, именно из-за той бумажки я и порвал с Пикмэном всяческие отношения. С Ричардом Антоном Пикмэном, величайшим художником из всех тех, кого я когда-либо знал, — и самым отвратительным типом, который когда-либо вырывался из оков реальной жизни, чтобы окунуться в пучину мифов и безумия. Толи он родился в неурочный и весьма порочный час, то ли каким-то образом отыскал ключи к вратам запретного — не знаю. Впрочем, сейчас это уже и неважно, поскольку он исчез — в ту самую легендарную темноту, посещать которую сам так любил… Так, давайте-ка зажжем эти свечи.<br/>
Не просите меня объяснить или хотя бы поделиться своими догадками насчет того, что именно я тогда сжег. Не спрашивайте и о том, что стояло за теми скребущимися и карабкающимися звуками, которые Пикмэну так хотелось объяснить активностью самых заурядных крыс. Видите ли, существуют, наверное, такие секреты, которые дошли до нас со времен Салема, хотя Коттон Матер рассказывал и о более странных вещах. Теперь вы знаете, сколь неимоверно, просто чертовски правдоподобными были сюжеты Пикмэна — и как все мы терзались догадками, с чего он срисовывает своих персонажей.<br/>
Так вот, на той скрученной фотографии на самом деле был изображен отнюдь не фон для его будущей картины. Там было запечатлено само это существо — то самое, которое я увидел на незавершенном ужасном полотне. В сущности, это была та самая модель, с которой он срисовывал своего монстра, а фоном ему служила стена студии в том подвале, на которой даже отфиксировались мельчайшие дефекты ее покрытия. Но Бог мой, Элиот, это была фотография живого существа!"
Специально прослушал все 6 книг (я упорный). Хочется всегда прослушать законченный цикл книг, а тут и отзывы положительные…<br/>
Коллеги по прослушиванию, никак не могу рекомендовать ни книгу, ни чтеца.<br/>
«Это одна из лучших книг о так называемых «попаданцах» в прошлое.» Миль пардон, но писавший данное введение, видимо, вообще не знаком с миром «попаданчества».<br/>
По начитке:<br/>
Фефекты фикции в комплекте. Часто некоторые сочетания букв чтецу просто не даются, но он не перезаписывает неудачное место, просто оставляет. <br/>
Особенно, терзают душу ударения. Вот из самых запомнившихся: намерЕние, дОбыча, АртЁмий, нОвик, ментОрский, СвАрог, зОсима, крЕсало, Община, пАртер, лУчина, дЕтинец, у смертного Одра, всеведУщ, швАртов, тАбу…<br/>
Самое неприятное не неправильные ударения. Ошибку всем можно простить. НО если эти ударения в последующем не встречаются. Однако чтец из книги в книгу читает их (намеренно?) неверно. Всегда повторяю, что со своими дефектами я бы никогда не взялся за начитку. Если я не уверен в ударении в слове, я обязательно проверю в том же интернете… Поэтому считаю поведение чтеца неуважением к слушателям…<br/>
Качество записи не на высоте, плюс показалось, что с каждой книгой звук все тише. В конце слушал на максимуме. <br/>
По книге:<br/>
Настолько затянутого и скучного описания без действий давно не читал. С третьей книги начинается хоть какая-то жизнь. Нуднейшие измышления на псевдоисторические темы и более всего на темы управления персоналом… <br/>
Сама задумка хороша, расчет сразу на огромный цикл. К сожалению, реализация подкачала. Да и не рассчитал автор своих сил.<br/>
В общем, не советую тратить время.<br/>
P.S. Еще раз повторюсь, что никак не считаю, что сам смог бы сделать даже похоже, а не то, чтобы лучше.<br/>
P.S.S. Отдельного упоминания, конечно, заслуживает музыкальное оформление. Настолько не подходящей музыки подобрать сложно… Чего стоит описание 12 века под Александра Маршала или «Ах, Вернисаж...». Видимо, брали, что было.
Прошу прощение, но к сожалению как бы я не хотел послушать 7й том, я не могу этого сделать. Проглатывание букв и слов, тихий звук, сильные звуки по типу «П» которые бьют по ушам, потому что тебе надо выкрутить громкость 100. Вроде старания начитки с выражением заметны, но качество и исполнение очень сильно хромает. Надеюсь в будущем вы сможете показать лучшие результаты, потому что голос неплохой и старание у вас есть! :)
После прослушивания «Тесных врат» общее впечатление было следующее: какой-то сильно разбавленный Тургенев. Попытаюсь быть объективным (заведомо провальное в литературе дело).<br/>
Хочется верить, что это просто не самое сильное произведение Жида (хотя вычитал, что оно его любимое у себя). Сюжет скучен, из-за чего евангельская подоплёка («Подвизайтесь войти сквозь тесные врата») более-менее раскрывается где-то ближе к концу, но и то словно бы не в полной мере. Алиса чем-то напоминает главную героиню «Чистого понедельника» Бунина — не то со своим возлюбленным хочет быть, не то с Богом. Хм, кого же выберут героини двух прекрасных, но пуританских произведений?..<br/>
В общем, читать это, на мой взгляд, надо всё же глазами, каким-нибудь тихим августовским вечером на своей даче. Тогда можно получить удовольствие от усыпляющего повествования с классически выверенным языком.<br/>
Хотя, всё-таки, лет через 10 я вернусь к этой повести — быть может, я что-то упустил?<br/>
<br/>
Светлане Раскатовой, озвучившей эту повесть аж в 1993 году, спасибо, хотя запись не очень качественная — пару раз секунд на 10 появлялись куски из совершенно других мест, но прослушиванию это в итоге не помешало.<br/>
Понравился звук шелестения страниц — что называется, атмосферно: з
Звук подкачал и в этом, и в следующем рассказе, но это пустяки. <br/>
Рассказ поразил непривычностью взглядов автора. Я почитала о нём и поняла, что это был очень адреналиновый парень, к тому же «напичканный лозунгами как вареники картошкой», и ему было нипочём самому пойти в истребительный батальон (от одного слова «истребительный» становится жутко). Я не знаю, как формировались эти батальоны, написано — добровольческие, ну-ну… И справедливые слова яшиной мамы про втягивания практически детей в эту авантюру звучали у меня в голове на протяжении всего рассказа.<br/>
Поэтому сам рассказчик меня «бесил» своей неистовой вовлечённостью в войну, и вот этим рассказ мне и страшен.<br/>
Дорогой и уважаемый исполнитель, спасибо, что продолжаете читать и публиковать свои работы здесь на сайте❤️
Здравствуйте, уважаемая Наталья. Проект благодарит вас за прослушивание и за время, потраченное на написание отзыва, фидбек всегда приятен и важен, особенно если он благоразумен и взвешен, как ваш.<br/>
Немало писали о звуке другим слушателям; думаем, коли вы упомянули обсуждение, то читали, так что повторяться не будем. Надеемся, что творчество Алексея Ивановича не оставило вас равнодушной, и мы увидим вас в других темах этого замечательного автора. Да и звук там ощутимо лучше ;)
Огромное спасибо за такие тёплые слова! Это первая работа, записана ещё в 2018 году. Сейчас баланс звука/речи куда лучше, вырезаются артефакты, да и подбор музыки решили делать более нейтральным, в ранних записях вовсю экспериментировали с нойзом и прочими шумами. Ну а качество работ Алексея Ивановича всегда на высоте. Кстати, если любите и читать, на его сайте куда больше работ, мы пока охватили лишь малую их часть. В общем, спасибо, что вы с нами!
Взгляд с фотографических снимков Бодлера вызывает оторопь. Давно умерший человек будто сохранил и заточил часть своей души в многочисленных изображениях его глаз. <br/>
Стихотворение — ода Жизни, её красоте, невыразимой мощи и бесконечности. <br/>
Ритм — то единственное, чему подвластно всё. Смерть и рождение, день и ночь, цветение и распад. Но это не противоположно, а едино навек. <br/>
Необратим распад плоти, но ужас перед этим фактом — отрицает самую Жизнь. Попытка исключить неотъемлемую её часть, отвергнуть, в отчаянии закрыв глаза — ставит по ту сторону Мироздания. Возможность наблюдать работу сил, неразрывно следующих рядом со Смертью (на полшага позади неё) — вызывает ужас и отвращение. Но… её созерцание — уводит мысли и чувства внутрь, в те глубины, где далеко вдали горит огонь знания. Можно начинать свой путь к нему прямо сейчас, дослушав это стихотворение. <br/>
Великолепное исполнение, благодарю! Чтец голосом начертал на мареве пустынном звуки слов. Дрожащие, струящиеся над шёлком песка, они пленяют слух, удушающей сухой тканью глушат слова, рвущиеся в ответ. И, истощая силы слышащего их, медленно тают, исчезают, унося с собой тревогу и боль. Готовя место умиротворению и пониманию.
Извиняюсь за вторжение, но «Когда теряют головы вокруг» ассоциируется с казнью чрез отрубание головы» — это совершенно неверно!!! Ни у одного носителя русского языка такой ассоциации не возникает никогда! Все знают что такое «потерять голову» и ассоциация именно такая. Кстати, о «покоен» — у меня идет ассоциация с покоем, а не покойником. Не могу сказать о 100% людей.<br/>
И еще я не согласна кто в первую очередь поэт и кто переводчик (Лозинский vs Маршак).<br/>
В переводе поэзии главное передать идею и атмосферу, слово в слово перевод ничего не дает. Иногда стараются передать размер стиха, ритм и, особенно если речь идет о таких вещах, как звук прибоя или военного барабана и в оригинале присутствовали звуки, напоминающие это, то хороший переводчик часто это учитывает. Так что есть ли слово друг… вообще неважно. <br/>
Пожалуй самое главное передать стиль поэта. Например, мне нравится Шиллер в переводе Жуковского намного больше, чем в переводе Лермонтова. Стиль Жуковского передает торжественность и высокопарный стиль поэта оригинала (я имею в виду «Перчатку», кажется так называется. <br/>
Я не совсем поняла, что Вы называете «смысловым ядром», но то, что в английском и русском совершенно по разному выражают мысли, это верно.<br/>
<br/>
Кстати, мне тоже перевод Лозинского нравится, пожалуй, больше.
Шекли, Андерсон, Азимов, Мартин, Нортон, достаточно?<br/>
Вы бы ещё Глуховского начитывали, такой же «перебиратель» слов. <br/>
Я конечно понимаю, публика разная и вкусы разные и лицензии накладывают свои ограничения, но нельзя же держать местных слушателей за тупое стадо, которому можно всё спихнуть в корм, под брендом «О. Булдаков». <br/>
Либо берите для подобных сборников известных проверенных временем авторов, либо делайте подобные сборники из нескольких авторов, по крайней мере это логично. В данном же случаи, как бы Вы(лично) и другие исполнители — не читали бы. как-бы не пытались «на разные голоса», посредственность, всегда — останется посредственностью.<br/>
С таким же успехом можете читать мои рассказы. я тоже умею лить воду, «обо всём» и " не о чём" сразу.<br/>
<br/>
p.s. есть отличная классика, которая на данном сайте озвучена какими-то «фашистами», которые не то что читать, они и говорить то нормально не умеют, та же А. Нортон «Саргассы в космосе», отличный цикл книг, классика, из которых озвучено несколько книг, из которых можно кое-как слушать одну и ту — выкрутив звук на полную. остальные же книги читают какие-то реальные уроды, которым нужно в пыточной камере работать.<br/>
<br/>
Я всё, завершил свой «опус». Теперь можете минусовать и говорить что это «вкусовщина». Контингент поглощающий и защищающий подобный «контент», ничего вразумительного больше не напишет.
Увидела, что много обсуждений озвучки, тоже решила поучаствовать.<br/>
Ничего не хочу плохого сказать про Булдакова, читает хорошо, но не люблю слушать его озвучку. Просто звук голоса лично мне не нравится. Не идёт с ним ни одна книга.<br/>
Вот Князева с удовольствием слушаю. Тоже очень хорошая озвучка. <br/>
Рекомендую озвучку Клюквина. У него и классика, и Кинг, и Гарри Поттер (в его исполнении недавно прослушала в четвёртый раз) и много чего ещё. У него каждый персонаж озвучен по-своему, по озвучке понимаешь, кто из персонажей говорит ещё до слов автора. На мой взгляд лучшая озвучка. Жаль, не все книги можно послушать в его исполнении)
Чтение прекрасное! Вкрадчивая манера чтеца создаёт иллюзию доверительного рассказа — словно для меня одной. Единственный недостаток — приблизительно в середине записи даже на максимальной громкости звук был едва слышен. И все равно спасибо огромное за великолепный детектив.
Артем, пожалуйста, озвучьте «Проект *Феникс* »! Ну невозможно слушать этого Бургундского, ужас какой-то! А если еще и на роли переходит, то… просто слов нет… Очень буду ждать прочтение в Вашем исполнении.Очень хотелось бы послушать продолжение.Меня хватило на 3%.А как озвучивает Кошмарека, то это уж точно КОШМАРИК!!!
Ещё только прочитав, кто озвучивает книгу, я очень обрадовалась новой аудио-встрече с ATim, так всё и затрепетало в предвкушении! И уже на первых фразах я буквально «упала» в историю, как в мягкую, обволакивающую перину, на которой так уютно и из которой просто так не выберешься (да не очень-то и хотелось). Голос ATim придаст глубину и объёмность даже телефонному справочнику, вот чессслово, что уж тут говорить о произведениях, глубоких изначально!<br/>
<br/>
От музыкальных «вставок» в восторге! Рука не поднимается написать это слово без кавычек, на мой взгляд, это сильно обесценило бы значение так тонко подобранной здесь музыки для всего произведения! Я в последнее время провожу такой эксперимент: при просмотре фильмов периодически выключаю звук и наблюдаю за своими ощущениями, как я воспринимаю происходящее на экране — без музыкального сопровождения. И скажу вам, эффект потрясающий!!! Даже самый супер-пупер action-thriller-mystery-etc-film без музыки воспринимается довольно средненько. Интересное такое само-наблюдение…<br/>
<br/>
Это я к чему? — А, ну да, это на «Музыка в аудиокниге!? — Фууу, беее, мешает, продлевает время прослушивания и т.п....» Ну, блин, ребята, никто ведь никого не заставляет насильно слушать предложенные здесь книги! Ещё как-то можно было бы подобные претензии понять, если бы мы тут за каждое прослушивание платили денюжку. Так ведь нет, человеки в своё свободное время начитывают нравящиеся им — и нам! — книги, закачивают в свободный доступ, ничего не требуя взамен — и мы ж ещё и нос воротим: то нам не так, и это не этак. А взять и самим прочитать в печатном варианте — нее, уже не вариант…<br/>
Блинский блин, таких эмоциональных «сочинений» не писАла, наверное, со школьных времён. ПРОСТИТЕ, ЛЮДИ ДОБРЫЕ!!! 😇<br/>
<br/>
О, да, а по сути рассказа — как здесь предлагается, «Ваш комментарий по сути книги»: мороз по коже, настолько актуально, пугающе актуально. Потребительское общество, могущество рекламы — и лишь немногие пытаются вынырнуть из этого водоворота и противостоять. Хочется воззвать: люююдиии, ну, пожалуйста, ну, давайте развивать критическое мировосприятие, даже если оно нам не было предложено в детстве-юности-молодости — это возможно в любом возрасте! Даже вот в моём...🤭<br/>
<br/>
СПАСИБО ЗА КНИГУ!!! ATim, я действительно посмотрела самый настоящий аудиофильм! «По-любительски, непрофессионально» — это НЕ про Вас, не лукавьте! 😉🤩🤗
– Как для Чейза то так себе. Туповато, затянуто и чересчур много действующих лиц, прямо толпа целая… это утомляет… И от толпы в том числе и затянуто: а как же, пока про всех напишешь, Вселенная успеет остыть и скукожиться.<br/>
<br/>
Заметки.<br/>
– Роман, 1968 год; цикл «Парадиз-Сити».<br/>
– Учёные такие «учёные», наивны порой как дети. Увы, но концепция толпоэлитарности не подразумевает «взросления», поэтому у «верхов» (особенно, если они не едины национально с «низами») не было, нет и не будет ответственности перед народами. <br/>
<br/>
Про звук.<br/>
– Отличная декламация! Чёткая запись, очень приятный тембр, чистая речь без дефектов, грамотное прочтение (ухо зацепилось, наверное, только раз на слове «безнадёжный», произнесённое через «е»), как надо сделанная эмоциональная окраска и лёгкая игра голосом «по ролям». Итого: по прочтению – высший бал. Спасибо!
(Вениамин Смехов. «Али-Баба»)<br/>
Я знала, что путь будет долгим, но не ожидала, что до такой степени. А причин две, и обе главные. Сейчас, всё-таки, номинальное лето. Съзжаются все близкие. Времени слушать особенно нет. Урывками, небольшие рассказы. Когда выбираюсь слушать «Красную книгу», пока «въеду», снова «труба зовёт». И сама книга очень сложная. Видимо, попадись мне такое в молодости, проглотила бы почти за один присест. Но эта книга очень современная, умная, эрудиция и логика автора впечатляют, поэтому правильней было бы написать, будь я моложе… Но так писать оооочень не хочется. Однако, это «великая сермяжная правда». И ничего тут не попишешь.<br/>
Часть 1. О самой книге.<br/>
В комментариях упомянули о Кэрролле. Для меня это, как красная тряпка для быка. Мимо пройти уже невозможно. А язык-то какой чудный. Необычный, витиеватый, загадочный. «Великолепное в своей безыскусности королевское ожерелье»…<br/>
«В голове у Ингвара шел ливень из вопросов. Выбрать какой-то один, означало бы различить звук конкретной капли во время проливного дождя».<br/>
Обороты речи, метафоры впечатляют.<br/>
«Где-то рядом, в общей на двоих тьме»;<br/>
«Нинсон ухватил эхо её мысли».<br/>
Книга просто изобилует философскими высказываниями.<br/>
«Где проходит грань предчувствия и простой тревоги»;<br/>
«Завтра — еще одно имя для никогда».<br/>
Некоторые из них формально относятся к фэнтези, а по сути, применимы к реальной жизни:<br/>
«Многие говорили, что Дракон исполняет желания за плату. Но какая соразмерная плата может быть за исполнение желаний? Или какой смысл в несоразмерной плате».<br/>
…<br/>
Описания природы по-современному минимальны, но изящны. «Высокие хвойные деревья не воровали солнце у лиственных, и стало совсем светло».<br/>
…<br/>
Автор дал своему герою потрясающую характеристику. «Нинсон легко относился к риску, а вот мучения совести переносил с большим трудом».<br/>
Но чего же так боится сам герой, выносливый и сильный? «Отчаявшись, я чужака в самом себе вдруг обнаружу».<br/>
…<br/>
Видимо, хорошо проработанные автором, в книге используются легенды, сказания, мифы, религии. Больше всего мне понравилась отсылка к Самсону. <br/>
«Состричь волосы, мне, свободному человеку, практикующему колдуну? Волос короткий, значит ум короткий. Не слыхал?»<br/>
Ну, и конечно, Кирилл постарался. Слушала этот отрывок раз десять. Ну ооооочень впечатляет!<br/>
…<br/>
Недаром был упомянут Кэрролл. Автор использует игру слов, что еще более украшает книгу. «Чтобы братья не залетали к сестрам, а сестры „не залетали“ от братьев».<br/>
…<br/>
Много моментов из обыденной жизни, о которых просто не задумываешься, а вот автор подметил, и они уже кажутся очень важными.<br/>
«Обычно (давно уж) и (много лет уж) хорошо работало, особенно с молодым собеседником. Добавляло солидности, делало тему менее интересной, позволяло стушевать подробности за давностью лет. Да и люди легче воспринимали то, что уже длилось какое-то время… А, ну раз давно»…<br/>
«Ты когда в тире стреляешь, от мишени чувствуешь угрозу»? Под таким углом точно не рассматривала. <br/>
…<br/>
Книга понравилась, безусловно понравилась. Автор умница. Пообщаться бы с ним вживую…<br/>
«Трехголовых драконов, как известно, не бывает». Замечательное наблюдение.
А в целом, театр для всех нас был нашей жизнью тогда. Наверное, один из самых ярких эпизодов жизни каждого, кто в нем был. Поэтому и решил создать этот «проект» — аудиоколлекцию спектаклей. Скоро должны опубликовать «Игру теней» Юлиу Эдлиса. Ну и вот буквально на следующей неделе записываем «Медведя» тоже по Чехову. Как будет готово, выложу. Послушайте, будем рады =)<br/>
Кстати, на моем ютуб канале есть все эти записи, и там наши «аудиоспектакли» с фоточками со спектаклей тех лет =)
Дмитрий Днепровский-человек, тончайше чувствующий музыку стиха, вкладывающий всю душу, без остатка в каждое слово, в каждый звук! Его исполнение будоражит, вызывает из небытия что-то сокровенное, тайное, глубоко личное!
Запахи запустения, пыль, нежно укрывающая сцену, укутывающая и приглушающая отголоски сыгранных пьес и бесконечных репетиций, осевшие на бархате кресел аплодисменты. Потухшие отсветы былой славы примадонн, кислые горошинки интриг и чуть пульсирующие искорки гениальных путей решения ролей. Нотки отзвучавших мелодий запутались в ткани занавеса и затихли, а ещё парики, костюмы, зеркала гримёрок. И… призраки сыгранных образов, жаждущих воплотиться вновь, обречённых на вечный поиск живой энергии, чистой и юной. <br/>
Благодарю Чтеца, приятнейшее исполнение, а звук дождя — будто прибил пыль на сцене, смыл тени прошлого и постарался мерным стуком капель успокоить память о случившемся.<br/>
<a href="https://youtu.be/SBHrJ_LBC7A" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/SBHrJ_LBC7A</a>
И такая вот печалька: эрудиция автора оставляет желать лучшего. В эпизоде, где вратарь нашёл у ворот «правую перекладину», я вздрогнул. Вообще-то, перекладин много не бывает!) Происходя от слова «класть», перекладина, единственная и неповторимая, лежит сверху. Даже русскоязычному ёжику это понятно.<br/>
Я стал вслушиваться в текст и нашёл много неточностей. От достаточно банальных «оплата за» и «приблизившись, мы встретились глазами» до совершенно детской «я поженился на ней».)) <br/>
Желаю автору на досуге больше читать самому.
Потом звуки повторились, уже громче. Послышалось слабое вибрирующее эхо, как если бы дерево свалилось в некое сводчатое подземелье, — во всяком случае, определенно глубже, чем оно опускалось в первый раз. После этого раздался резкий скрипучий звук, довольно громкая, но совершенно нечленораздельная речь Пикмэна, и оглушительная серия из шести выстрелов, опустошивших весь барабан его револьвера, — пальба эта прозвучала несколько театрально, как если бы укротитель львов в цирке палил в воздух, чтобы усмирить разбушевавшихся хищников. Затем приглушенный, сдавленный писк или клекот, после чего очередной глухой удар; снова звук дерева, ударяющего по камню, пауза, и звук открываемой двери, — при котором, признаюсь честно, я прямо-таки подпрыгнул на месте. В студию вошел Пикмэн с дымящимся револьвером в руке и принялся громко проклинать крыс, заполонивших весь подвал и старый колодец.<br/>
— Один лишь черт знает, Турбер, чем они здесь питаются, — ухмыльнулся он тогда, — потому как эти туннели проходят под кладбищами, убежищами ведьм, и даже достигают морского побережья. Однако что бы это ни было, похоже, запасы их провианта подходят к концу, а потому они стремятся любой ценой выбраться наружу. Наверное, ваш крик встревожил их. Советую в подобных старых местах вести себя поосторожнее -от наших друзей-грызунов возникает масса неудобств, хотя мне иногда кажется, что с точки зрения создаваемой общей атмосферы и своей специфической расцветки они иногда бывают даже полезными для творческого процесса.<br/>
Таким образом, Элиот, и закончилось наше ночное приключение. Пикмэн обещал показать мне свою берлогу, и, клянусь Всевышним, свое обещание сдержал! Обратно он провел меня, как мне показалось, уже через другое хитросплетение тупиков и закоулков, поскольку, как только я увидел первый фонарный столб, то обнаружил, что мы находимся на относительно знакомой мне улице, окруженной монотонными рядами многоквартирных домов и старинных построек. Как выяснилось, это оказалась Чартер-стрит, однако я был тогда слишком возбужден, чтобы понять, каким образом мы на нее вышли. На метро мы уже опоздали — время было слишком позднее, — а потому пешком пошли по Ганновер-стрит. Я хорошо запомнил ту прогулку. У Тремонта мы свернули, прошли немного вверх по Бикон-стрит, после чего вскоре расстались. Всю дорогу никто из нас не проронил ни слова.<br/>
Почему я с ним порвал? Не будьте таким нетерпеливым. Подождите, пока я закажу кофе. Остального, пожалуй, достаточно, хотя мне бы сейчас понадобился… Нет, причина заключается отнюдь не в картинах, которые мне довелось увидеть в том месте, хотя, признаюсь, одних их было бы достаточно, чтобы, повторяю, закрыть Пикмэну доступ в девять десятых всех домов и клубов Бостона, и теперь вы, думаю, наконец, поняли, почему я сторонюсь метро и всевозможных подвалов. Причина заключалась совсем в ином, и обнаружил я ее на следующее утро в кармане своего плаща.<br/>
Помните, я упомянул вам ту скрутившуюся бумажку, которая была прикреплена кнопкой к краю одного из холстов в том самом подвале? Как я тогда полагал, она предназначалась для того, чтобы срисовывать с нее фон для последующего изображения на нем одного из очередных монстров. Я тогда хотел было развернуть ее и посмотреть, что именно на ней было изображено, но что-то меня отвлекло, а потому я машинально сунул ее в карман своего плаща… А вот и кофе — настоятельно рекомендую, Элиот, выпить черный. Так вот, именно из-за той бумажки я и порвал с Пикмэном всяческие отношения. С Ричардом Антоном Пикмэном, величайшим художником из всех тех, кого я когда-либо знал, — и самым отвратительным типом, который когда-либо вырывался из оков реальной жизни, чтобы окунуться в пучину мифов и безумия. Толи он родился в неурочный и весьма порочный час, то ли каким-то образом отыскал ключи к вратам запретного — не знаю. Впрочем, сейчас это уже и неважно, поскольку он исчез — в ту самую легендарную темноту, посещать которую сам так любил… Так, давайте-ка зажжем эти свечи.<br/>
Не просите меня объяснить или хотя бы поделиться своими догадками насчет того, что именно я тогда сжег. Не спрашивайте и о том, что стояло за теми скребущимися и карабкающимися звуками, которые Пикмэну так хотелось объяснить активностью самых заурядных крыс. Видите ли, существуют, наверное, такие секреты, которые дошли до нас со времен Салема, хотя Коттон Матер рассказывал и о более странных вещах. Теперь вы знаете, сколь неимоверно, просто чертовски правдоподобными были сюжеты Пикмэна — и как все мы терзались догадками, с чего он срисовывает своих персонажей.<br/>
Так вот, на той скрученной фотографии на самом деле был изображен отнюдь не фон для его будущей картины. Там было запечатлено само это существо — то самое, которое я увидел на незавершенном ужасном полотне. В сущности, это была та самая модель, с которой он срисовывал своего монстра, а фоном ему служила стена студии в том подвале, на которой даже отфиксировались мельчайшие дефекты ее покрытия. Но Бог мой, Элиот, это была фотография живого существа!"
Коллеги по прослушиванию, никак не могу рекомендовать ни книгу, ни чтеца.<br/>
«Это одна из лучших книг о так называемых «попаданцах» в прошлое.» Миль пардон, но писавший данное введение, видимо, вообще не знаком с миром «попаданчества».<br/>
По начитке:<br/>
Фефекты фикции в комплекте. Часто некоторые сочетания букв чтецу просто не даются, но он не перезаписывает неудачное место, просто оставляет. <br/>
Особенно, терзают душу ударения. Вот из самых запомнившихся: намерЕние, дОбыча, АртЁмий, нОвик, ментОрский, СвАрог, зОсима, крЕсало, Община, пАртер, лУчина, дЕтинец, у смертного Одра, всеведУщ, швАртов, тАбу…<br/>
Самое неприятное не неправильные ударения. Ошибку всем можно простить. НО если эти ударения в последующем не встречаются. Однако чтец из книги в книгу читает их (намеренно?) неверно. Всегда повторяю, что со своими дефектами я бы никогда не взялся за начитку. Если я не уверен в ударении в слове, я обязательно проверю в том же интернете… Поэтому считаю поведение чтеца неуважением к слушателям…<br/>
Качество записи не на высоте, плюс показалось, что с каждой книгой звук все тише. В конце слушал на максимуме. <br/>
По книге:<br/>
Настолько затянутого и скучного описания без действий давно не читал. С третьей книги начинается хоть какая-то жизнь. Нуднейшие измышления на псевдоисторические темы и более всего на темы управления персоналом… <br/>
Сама задумка хороша, расчет сразу на огромный цикл. К сожалению, реализация подкачала. Да и не рассчитал автор своих сил.<br/>
В общем, не советую тратить время.<br/>
P.S. Еще раз повторюсь, что никак не считаю, что сам смог бы сделать даже похоже, а не то, чтобы лучше.<br/>
P.S.S. Отдельного упоминания, конечно, заслуживает музыкальное оформление. Настолько не подходящей музыки подобрать сложно… Чего стоит описание 12 века под Александра Маршала или «Ах, Вернисаж...». Видимо, брали, что было.
Хочется верить, что это просто не самое сильное произведение Жида (хотя вычитал, что оно его любимое у себя). Сюжет скучен, из-за чего евангельская подоплёка («Подвизайтесь войти сквозь тесные врата») более-менее раскрывается где-то ближе к концу, но и то словно бы не в полной мере. Алиса чем-то напоминает главную героиню «Чистого понедельника» Бунина — не то со своим возлюбленным хочет быть, не то с Богом. Хм, кого же выберут героини двух прекрасных, но пуританских произведений?..<br/>
В общем, читать это, на мой взгляд, надо всё же глазами, каким-нибудь тихим августовским вечером на своей даче. Тогда можно получить удовольствие от усыпляющего повествования с классически выверенным языком.<br/>
Хотя, всё-таки, лет через 10 я вернусь к этой повести — быть может, я что-то упустил?<br/>
<br/>
Светлане Раскатовой, озвучившей эту повесть аж в 1993 году, спасибо, хотя запись не очень качественная — пару раз секунд на 10 появлялись куски из совершенно других мест, но прослушиванию это в итоге не помешало.<br/>
Понравился звук шелестения страниц — что называется, атмосферно: з
Рассказ поразил непривычностью взглядов автора. Я почитала о нём и поняла, что это был очень адреналиновый парень, к тому же «напичканный лозунгами как вареники картошкой», и ему было нипочём самому пойти в истребительный батальон (от одного слова «истребительный» становится жутко). Я не знаю, как формировались эти батальоны, написано — добровольческие, ну-ну… И справедливые слова яшиной мамы про втягивания практически детей в эту авантюру звучали у меня в голове на протяжении всего рассказа.<br/>
Поэтому сам рассказчик меня «бесил» своей неистовой вовлечённостью в войну, и вот этим рассказ мне и страшен.<br/>
Дорогой и уважаемый исполнитель, спасибо, что продолжаете читать и публиковать свои работы здесь на сайте❤️
Немало писали о звуке другим слушателям; думаем, коли вы упомянули обсуждение, то читали, так что повторяться не будем. Надеемся, что творчество Алексея Ивановича не оставило вас равнодушной, и мы увидим вас в других темах этого замечательного автора. Да и звук там ощутимо лучше ;)
Стихотворение — ода Жизни, её красоте, невыразимой мощи и бесконечности. <br/>
Ритм — то единственное, чему подвластно всё. Смерть и рождение, день и ночь, цветение и распад. Но это не противоположно, а едино навек. <br/>
Необратим распад плоти, но ужас перед этим фактом — отрицает самую Жизнь. Попытка исключить неотъемлемую её часть, отвергнуть, в отчаянии закрыв глаза — ставит по ту сторону Мироздания. Возможность наблюдать работу сил, неразрывно следующих рядом со Смертью (на полшага позади неё) — вызывает ужас и отвращение. Но… её созерцание — уводит мысли и чувства внутрь, в те глубины, где далеко вдали горит огонь знания. Можно начинать свой путь к нему прямо сейчас, дослушав это стихотворение. <br/>
Великолепное исполнение, благодарю! Чтец голосом начертал на мареве пустынном звуки слов. Дрожащие, струящиеся над шёлком песка, они пленяют слух, удушающей сухой тканью глушат слова, рвущиеся в ответ. И, истощая силы слышащего их, медленно тают, исчезают, унося с собой тревогу и боль. Готовя место умиротворению и пониманию.
И еще я не согласна кто в первую очередь поэт и кто переводчик (Лозинский vs Маршак).<br/>
В переводе поэзии главное передать идею и атмосферу, слово в слово перевод ничего не дает. Иногда стараются передать размер стиха, ритм и, особенно если речь идет о таких вещах, как звук прибоя или военного барабана и в оригинале присутствовали звуки, напоминающие это, то хороший переводчик часто это учитывает. Так что есть ли слово друг… вообще неважно. <br/>
Пожалуй самое главное передать стиль поэта. Например, мне нравится Шиллер в переводе Жуковского намного больше, чем в переводе Лермонтова. Стиль Жуковского передает торжественность и высокопарный стиль поэта оригинала (я имею в виду «Перчатку», кажется так называется. <br/>
Я не совсем поняла, что Вы называете «смысловым ядром», но то, что в английском и русском совершенно по разному выражают мысли, это верно.<br/>
<br/>
Кстати, мне тоже перевод Лозинского нравится, пожалуй, больше.
Вы бы ещё Глуховского начитывали, такой же «перебиратель» слов. <br/>
Я конечно понимаю, публика разная и вкусы разные и лицензии накладывают свои ограничения, но нельзя же держать местных слушателей за тупое стадо, которому можно всё спихнуть в корм, под брендом «О. Булдаков». <br/>
Либо берите для подобных сборников известных проверенных временем авторов, либо делайте подобные сборники из нескольких авторов, по крайней мере это логично. В данном же случаи, как бы Вы(лично) и другие исполнители — не читали бы. как-бы не пытались «на разные голоса», посредственность, всегда — останется посредственностью.<br/>
С таким же успехом можете читать мои рассказы. я тоже умею лить воду, «обо всём» и " не о чём" сразу.<br/>
<br/>
p.s. есть отличная классика, которая на данном сайте озвучена какими-то «фашистами», которые не то что читать, они и говорить то нормально не умеют, та же А. Нортон «Саргассы в космосе», отличный цикл книг, классика, из которых озвучено несколько книг, из которых можно кое-как слушать одну и ту — выкрутив звук на полную. остальные же книги читают какие-то реальные уроды, которым нужно в пыточной камере работать.<br/>
<br/>
Я всё, завершил свой «опус». Теперь можете минусовать и говорить что это «вкусовщина». Контингент поглощающий и защищающий подобный «контент», ничего вразумительного больше не напишет.
Ничего не хочу плохого сказать про Булдакова, читает хорошо, но не люблю слушать его озвучку. Просто звук голоса лично мне не нравится. Не идёт с ним ни одна книга.<br/>
Вот Князева с удовольствием слушаю. Тоже очень хорошая озвучка. <br/>
Рекомендую озвучку Клюквина. У него и классика, и Кинг, и Гарри Поттер (в его исполнении недавно прослушала в четвёртый раз) и много чего ещё. У него каждый персонаж озвучен по-своему, по озвучке понимаешь, кто из персонажей говорит ещё до слов автора. На мой взгляд лучшая озвучка. Жаль, не все книги можно послушать в его исполнении)
<br/>
От музыкальных «вставок» в восторге! Рука не поднимается написать это слово без кавычек, на мой взгляд, это сильно обесценило бы значение так тонко подобранной здесь музыки для всего произведения! Я в последнее время провожу такой эксперимент: при просмотре фильмов периодически выключаю звук и наблюдаю за своими ощущениями, как я воспринимаю происходящее на экране — без музыкального сопровождения. И скажу вам, эффект потрясающий!!! Даже самый супер-пупер action-thriller-mystery-etc-film без музыки воспринимается довольно средненько. Интересное такое само-наблюдение…<br/>
<br/>
Это я к чему? — А, ну да, это на «Музыка в аудиокниге!? — Фууу, беее, мешает, продлевает время прослушивания и т.п....» Ну, блин, ребята, никто ведь никого не заставляет насильно слушать предложенные здесь книги! Ещё как-то можно было бы подобные претензии понять, если бы мы тут за каждое прослушивание платили денюжку. Так ведь нет, человеки в своё свободное время начитывают нравящиеся им — и нам! — книги, закачивают в свободный доступ, ничего не требуя взамен — и мы ж ещё и нос воротим: то нам не так, и это не этак. А взять и самим прочитать в печатном варианте — нее, уже не вариант…<br/>
Блинский блин, таких эмоциональных «сочинений» не писАла, наверное, со школьных времён. ПРОСТИТЕ, ЛЮДИ ДОБРЫЕ!!! 😇<br/>
<br/>
О, да, а по сути рассказа — как здесь предлагается, «Ваш комментарий по сути книги»: мороз по коже, настолько актуально, пугающе актуально. Потребительское общество, могущество рекламы — и лишь немногие пытаются вынырнуть из этого водоворота и противостоять. Хочется воззвать: люююдиии, ну, пожалуйста, ну, давайте развивать критическое мировосприятие, даже если оно нам не было предложено в детстве-юности-молодости — это возможно в любом возрасте! Даже вот в моём...🤭<br/>
<br/>
СПАСИБО ЗА КНИГУ!!! ATim, я действительно посмотрела самый настоящий аудиофильм! «По-любительски, непрофессионально» — это НЕ про Вас, не лукавьте! 😉🤩🤗