Устинов Александр - Двери в другие миры
Устинов Александр
100%
Скорость
00:00 / 01:02:35
Двери в другие миры





Скрыть главы

Исполнитель
Длительность
1 час 2 минуты
Описание
Я стал видеть разломы. С каждым годом их становилось больше.
Другие книги Устинов Александр
Аудиокниги жанра «Ужасы, мистика»
24 комментария
Популярные
Новые
По порядку
Прямой эфир
скрыть
Aldekotan
12 минут назад
Рашканутый Победобес
31 минуту назад
Лизавета Иванова
38 минут назад
Пупземли
40 минут назад
yuliya
50 минут назад
Рашканутый Победобес
55 минут назад
Alise-nia
1 час назад
Ynkas Firez
1 час назад
Рашканутый Победобес
1 час назад
Галина Годунова
1 час назад
Spacelik
1 час назад
Олег Спиридонов
1 час назад
Олег
1 час назад
ST
2 часа назад
Костя Галкин
2 часа назад
Solidago
2 часа назад
Андрей Макаров
2 часа назад
Галина Реймер
2 часа назад
kibudap
2 часа назад
Domingus
2 часа назад




















Эфир
Вход на сайт
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Оформите подпискуи получите
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
А вообще, это, вероятно, психическое заболевание, что и подтверждает ГГ и, если бы не хеппи энд, как представил автор, то, возможно, оказался бы среди Наполеонов и т.п. в лечебном учр- ии.
Вариант для прочтения в подростковом возрасте отличный
Спасибо рекомендации сайта, автору, Мухамету 👍 с удовольствием прослушала поздним душным вечером, вдыхая одурманивающий аромат ночных фиалок.
Любовная линия более убедительна, чем фантастическая. Эти метания разориентированного человека впечатляют.
Огрех в тексте на 47:23. «Извините, пожалуйста, я не хотел.» — «Я вроде на „ты“ не переходила.»
Слушаю и думаю, кто же читает??? -А! Митика же Закурин!!!))
Жаль, что жанр не мой.
И такая вот печалька: эрудиция автора оставляет желать лучшего. В эпизоде, где вратарь нашёл у ворот «правую перекладину», я вздрогнул. Вообще-то, перекладин много не бывает!) Происходя от слова «класть», перекладина, единственная и неповторимая, лежит сверху. Даже русскоязычному ёжику это понятно.
Я стал вслушиваться в текст и нашёл много неточностей. От достаточно банальных «оплата за» и «приблизившись, мы встретились глазами» до совершенно детской «я поженился на ней».))
Желаю автору на досуге больше читать самому.