Жанры:
Реализм
Характеристики:
Психологическое
Место действия:
Наш мир (Земля)(Европа)
Время действия:
Новое время (17-19 века)
Возраст читателя:
Любой
Cюжет:
Линейный
Испания, Толедо. Приговорённый Инквизицией герой открывает глаза. Он в камере для смертников… но не так страшна сама казнь, как высшие нравственные муки, сопутствующие ей!
О чем мы думаем в первую очередь, вспоминая произведения По?
«Колодец и маятник».
Озвучено специально для проекта Аудиокниги Клуб
18 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
keitad
5 минут назад
Unidentified
7 минут назад
Арлит Из Сафери
19 минут назад
АЛЕКСЕЙ Бородай
57 минут назад
Ярослав Мотенко
1 час назад
sspaltsev
1 час назад
Святослав Харконнен
2 часа назад
trishinaip
2 часа назад
Святослав Харконнен
2 часа назад
Александр Синица
2 часа назад
Soer53
2 часа назад
Ihar
2 часа назад
Lena
2 часа назад
Евгений
2 часа назад
Анастасія Оборотова
2 часа назад
utail utail
3 часа назад
Павел Палей
3 часа назад
Resistme
3 часа назад
Константин Попов
4 часа назад
Анна Виноградова
4 часа назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Опускался всё ниже во тьме.
Я метался как загнанный в каменной клетке...»
(Константин Алексеев)
Девочкой услышала историю о Колодце и маятнике. Шептались по углам, как о чем-то совершенно безумном, запретном и невозможном. Вскоре я заполучила синюю книжку, которую прятала под подушкой и тайно читала. Об этом я уже писала. Так в мою жизнь вошел Эдгар Аллан По.
Но что же так безудержно тянет нас читать снова и снова этот изощренный в своей жуткости рассказ. А слушать в таком шикарном исполнении просто до боли невыносимое удовольствие. Думаю, что мастерство Романа растет с каждой прочитанной книгой и оттачивается на классических немыслимо ужасных и сладостных одновременно историях. Браво!!!👏👏👏
И еще будет новая «Глубина», вот уже со дня на день
Через это проходим все )))
Но попытка хайпонуть защитывается.
© Джей и Молчаливый Боб
Никогда не понимал эмпатии к выдуманному герою в художественном, да еще и всем известном классическом рассказе. Но возможно, это мое восприятие, кто-то слишком погружается в написанные буквы, не буду осуждать. Однако, не пойму.
Ну и нет там садизма, чистый психологический триллер.
«Над вымыслом слезами обольюсь». А.С.Пушкин
Но, собственно, рассказ не об пытках инквизиции (весьма сомнительной достоверности), а аллегорическая средневековая мистерия о наказании грешника. В рассказе нет сверхъестественных элементов. Страх внушается благодаря сосредоточенности на чувствах и переживаниях главного героя. «Липкий ужас» происходящего передается и нам. По был мастером подобных приемов, именно психологизм происходящего — его конек.
Забавно, что впервые рассказ был опубликован в рождественском сборнике The Gift: A Christmas and New Year's Present for 1843. И сейчас, нам его представили примерно в то же время — после Рождества.
Одним из источников вдохновения послужил рассказ «Железный саван» Уильяма Мадфорда, написанный в 1830 году. В нем фигурирует заключенный, стены тюрьмы которого постепенно сужаются, а потолок опускается. Ну, и разумеется По начитался «Критической истории испанской инквизиции" Льоренте 1817 года. Книга сама по себе занятная, желающие могут найти и прочесть ее. Автор — одновременно соучастник и жертва кровавых деяний.
«КРИТИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ ИСПАНСКОЙ ИНКВИЗИЦИИ
со времени ее учреждения Фердинандом V до царствования Фердинанда VII,
ИЗВЛЕЧЕННАЯ
из подлинных архивных документов верховного совета и подчиненных трибуналов инквизиции
ДОН ХУАНОМ-АНТОНИО ЛЬОРЕНТЕ
бывшим секретарем инквизиции двора; сановником-инспектором школ и каноником первосвятительской церкви города Толедо; канцлером университета этого города; кавалером ордена Карла III; членом королевских академий испанской истории и испанского языка в Мадриде; членом академии изящных искусств в Севилье; членом патриотических обществ Риохи, баскских провинций, Арагона, города Туделы в Наварре и пр.,
переведенная с испанского по рукописи и под наблюдением автора
АЛЕКСИСОМ ПЕЛЛЬЕ
1817»
Надо ли говорить, что прочтение Романа Панкова отличное.