Мне понравилось исполнение чтеца. Спасибо за работу! Буду рада послушать другие книги в его озвучке. (Кстати, забавно, что он произносит слово Бог с «гх» на конеце, ну знаете, есть у нас такой звук «гхэ», который придаёт речи комичное или неграмотное звучание. ((Про Бога начали говорить в конце книги)))
Однозначно лайк. Но!!! Слушать роман на скорости -25% — это не то что огромный минус для чтицы, это просто позор. Боже мой, так нельзя читать. Я понимаю – на то и здесь, на сайте, есть возможность менять скорость, но как быть на других ресурсах, где нет такой возможности? Например, как-то на другом сайте мне попался роман «Жена башмачника», который озвучивала все та же Луганская, и я просто не смогла это слушать. Там не было опции регулятора скорости, и в итоге этот роман проплыл мимо меня. И еще: чтиц с таким темпом нельзя допускать ни к какому микрофону, потому что они не понимают главного – до слушателя должна доходить информация, которая соответствует уровню восприятия. Уровень же восприятия устной речи имеет свои пределы. Нас ведь раздражают люди, которые тараторят. И нам не то что не хочется их слушать, мы мечтаем о том, чтобы они замолчали (тут вообще-то напрашивается более грубое слово) или же чтобы мы, заткнув уши, как можно скорее убежали от этого потока слов. <br/>
Но вернемся к тем пресловутым минус 25-ти процентам. Если некоторые могут подумать, что это выход, то уверяю вас – нет и еще раз нет. При таком понижении скорости начинается ощутимое искажение звука. Завываний, правда, нет, но попробуйте сами: уменьшите скорость до -25%, вооружитесь наушниками (а ведь мы в основном слушаем в наушниках) и… в полной мере «насладитесь» позорной работой звукорежиссера Татьяны Корниловой. Таких заглатываний слюны, которые как обухом били бы по ушам, я никогда не слышала. И чем ближе к концу, тем оглушительнее они становились. Осмелюсь предположить, что вышеупомянутая Татьяна Корнилова и другой печально известный звукорежиссер Наталья Веселкина – выходцы из одной и той же школы, где готовят явно не профессионалов своего дела. <br/>
Мне даже неловко, что я пишу такой длинный комментарий. Но почему я это делаю? У меня теплится робкая надежда, что отзывы об озвучке все же иногда просматриваются… нет, не самими чтецами типа Луганской (с ними все ясно, это диагноз)! А их работодателями, что ли… Если можно так их назвать. Ну, пусть читают и знают, что такая озвучка, мягко говоря, не нравится. И что заглатывания слюны тоже не хочется никому слушать. <br/>
Мда… Такой хороший роман! Интересный, глубокий, хочется слушать и слушать… А мой отзыв только об озвучке. У меня только одни ассоциации: этот роман подобен прекрасному угощению, которое подано гостям на грязной тарелке.
Открыла для себя Глубину случайно только в нынешнем 2022 году. Началось знакомство с 37го погружения, и я сразу пополнила число благодарных поклонников проекта. Теперь вот смакую с самого начала, в какой- то степени путешествуя во времени)) и как же я рада, что Глубина нашла меня именно сейчас, в такое страшное и мутное время. Сборники сопровождают меня в эти дни и дарят множество нужных и поддерживающих эмоций и мыслей. <br/>
Непосредственно по 8- му Погружению также исключительно позитивный отклик. Какие- то рассказы нравятся больше, какие- то меньше, но всё равно ощущение, что все они на своем месте, как частички пазла. Чтецы меня, как всегда, очень согрели. Звуки и музыка, на мой вкус, в каждом рассказе на своем месте. Очень запомнился мерзкий булькающий голос трупа из Импульсивности. До сих пор, спустя пару недель после прослушивания в любой момент могу вызвать его в памяти- бррр… Замечательный эффект получился у Алексея Дика! <br/>
В общем, огромное спасибо всем вам, дорогие создатели проекта, за такой бесценный антидепрессант! :)
Отлично. Это охранительные произведение, ложка мёда в бочке ранобэ мазута. И подход чтеца тоже отличный. Крапотливая работа и вставки финовых звуков на вторую дорожку придают атмосферы данному произведению и помогая ещё сильнее погрузиться в рассказ. Есть небольшие проблемы с дикцией, ну или с перегородкой носа из-за чего кажется будто глотаются в конце слова, а также звук немного в нос идёт, но это почти незаметно и вообще не мешает за счёт хорошо обработанного звука и хорошо поставленного дубля и отлично передоваемых эмоций, окружения, атмосферы. Я не профи и не считаю, что у меня отличный слух и я могу правильно оценивать работу человека со звуком, но я могу +- неплохо описать свои ощущения и испытываемые эмоции от прослушивания и могу сказать, что среди многих людей которые занимаются чтением, читая без эмоционально, сухо, будто роботы, которые за долгий опыт не желают развиваться, у тебя замечается прогресс почти с каждым новым релизом. То что было в первом томе Вампирской системы и сейчас, это на мой взгляд небо и земля. Очень приятно слушать и видеть, что чтец стремится к новому уровню и не боится эксперементировать с жанром, стилем и методом обработки звука. Спасибо большое, продолжай в том же духе. Ну и хотелось бы узнать, был ли я в чём-то прав в моей оценке или мне это просто кажется и почти ничего ты не менял? Это поможет в будущем более хорошо разобраться мне в моих ощущениях и более хорошо оценивать и поддерживать комментариями любимых и начинающих чтецов.
Странно, читала это произведение ещё в школе, а сейчас оно на столько новое для меня показалось, столько эмоций вызвало, столько смысла другого, глубокого увидела. Местами даже до слёз, до мурашек. Не покидает чувство обиды, некой безысходности, даже отчаяния…<br/>
Белорусский народ очень терпеливый, трудолюбивый и простой — ничего не меняется.<br/>
Мои наилучшие рекомендации к прослушиванию.<br/>
Пы.сы.: начитка хромает, звук то громкий, то еле слышно; многие белорусские слова поковерканы неправильным ударением, это режет слух; местами есть как-будто второй фон.
Эмоций не хватает. И чтец не пытается даже лорно произнести некоторые звуки (смех\рыки). Словно машина читает текст, только в отличии от машины, слышно ударения, на этом различия заканчиваются.
Отойду от привычной для себя схемы отзыва. Всегда хотел написать про исполнителя. Он — тонко-чувствующая натура… и прекрасный человек. <br/>
<br/>
Есть голоса, как обещанье счастья,<br/>
Несущие и нежность, и любовь,<br/>
Адреналином наполняют кровь,<br/>
От них светло в осеннее ненастье… <br/>
Белов Сергей Александрович «Есть голоса…», 2009.<br/>
<br/>
Всё-таки голос — главный признак индивидуальности. Дмитрия Днепровского ни с кем не спутаешь. Яркая «портретность» его голоса — это его способность вбирать в себя за считанные доли минуты личный жизненный опыт автора тех строк, которые он читает… Невольно складывается представление о его голосе, как уникальном природном музыкальном инструменте, который он «воспитывает» стихами самых разнообразных жанров… Вокс-вояж по произведениям (вокс — vox, лат. — голос). Это и удержание звука, и ровность звучания, и эмоциональная окраска, создающие его индивидуальный художественно-исполнительский уровень, сочетающийся с драматургией интонации и техникой передачи голосом эмоциональных переживаний героя, предусмотренных (в данном случае) лордом Джорджем Байроном — постоянный диалог собственных исполнительских открытий с опытом поэта… Здорово! А как тонко подобрано музыкальное сопровождение… Именно такой «комплексный набор» отличает сборники Дмитрия Днепровского — музыкальный драматический спектакль (где музыка не является главным действующим лицом, а вставляется для украшения), который несёт дивертисментный характер. Особая синтетичность сборника заключается в том, что голос и мелодия являются равноправными средствами для передачи замысла стихотворения. Это как «петь жизнь» словом… Отдохновение в это «осеннее ненастье»… Благодарю от души. В «избранном».
Для фанфика вполне даже хорошо. Исполнение скучное. Музыка полностью не соответствует теме, от слова, абсолютно!<br/>
Прослушала примерно до 11 минуты, до того момента, когда вырубили музыку и чтеца не стало слышно, несмотря на полностью вкрученный звук на сайте и на телефоне.<br/>
С автором не согласилась по поводу описания вселенной, к тому же, скучного описания. Для меня вселенная — океан, где бушуют бури звёздной высокой энергии, где текут потоки информации. Зияют впадины черных дыр в которых, возможно, живут протомонстры, они пожирают звёзды и галактики. И так далее…
Спасибо большое! Я её слушал не так давно (произведение ведь известное, именитое, а я за всю жизнь так и не удосужился) Но странно — не коснулось оно почему-то сердца. Совершенно равнодушно прослушал, порой даже, к стыду сказать, засыпал. Вот «Целомудренная Адельфина» Анны Маугли и «Камушек» Б.Власова — это моё, да. Читал и озвучивал их с большим удовольствием. И фильм ещё — «Девочка из Океана», австралийский, смотрел, словно в детстве :) Даже «Дубравка» мне оказалась ближе, чем «Дикая собака Динго». Тут, наверное, всё очень-очень индивидуально, какая-то своя ассоциативная цепочка включается. И что одному близко, то сердце другого обходит как-то стороной… А возвращаясь к «Медовым камешкам», которые Ольга отыскала и так прекрасно озвучила, пришло на память это небольшое эссе, найденное когда-то на просторах интернета (автора не знаю):<br/>
<br/>
«Сижу на берегу моря и стараюсь дышать с ним в унисон — плавно и глубоко. С восхищением слежу за картинами, которые рисует лунный свет на колышущихся волнах. Бросаю камешки в тёмную, пугающую глубину, и с замиранием сердца жду этот глубокий, ни на что непохожий звук, когда море со стоном принимает в себя им же отшлифованную миллионами волн частичку монолитной когда-то горы. В стотысячный раз, снова и снова, спрашиваю себя — почему я так сильно его люблю? Почему так неудержимо меня тянет к нему и в летний зной, и в зимнюю пору; в любой день недели и время суток. По-че-му?! Ведь и плавать то я не умею. Ну… умею немножко — на расстоянии пару метров от берега. И глубины я боюсь, даже когда нахожусь на борту очень надежного судна. И рыбу ловить мне надоедает через десять минут после того, как прошло десять минут как она не ловится. И (только чур — не смеяться) чудовищ всяких боюсь. Я просто уверенна, что живут они где-то в морских глубинах.<br/>
<br/>
Так почему же я могу бесконечно сидеть на ладонях его берегов и жадно дышать с ним единым ритмом? Одно и тоже неясное, но такое обновляющее чувство переживает моя душа, соприкасаясь с этой такой обычной, вдоль и поперек изученной тайной. Это чувство, вернее ощущение, уже никто и больше ничто дать мне не может. Рядом с морем я чувствую себя маленькой. И телом и душой. Только здесь я маленькая девочка, которая всему верит и всё, по-детски, знает. Здесь для меня открыты все пути во все неведомые страны. По морю можно попасть даже на Млечный Путь. Именно на его берегах горят самые яркие огни, а тревожит сердце еле заметный огонёк на линии, соединяющей море с небом. Здесь я ощущаю дыхание древнейшей тайны мироздания и себя его неотъемлемой частью. Частичкой мироздания и частичкой моря...»
13 сентября 2022 года — особенный день… какой-то «добрАжелатель» взял, да и разместил тут прочитанную мной повесть, «подтянув» постороннюю обложку, за что, кстати, правообладатели частенько блокируют размещённые аудио… разных чтецов.<br/>
Комментаторам хотелось бы пожелать глубины анализа — чтобы было на что ориентироваться в будущем.<br/>
Разъясняю: если некто, скрывающийся за ничего из себя не представляющим ником пишет «мне не понравилось», то этот некто (пустое место для меня) мог бы — ради «точки опоры» написать — «а вот другое исполнение — понравилось»… чтобы все могли сравнить и оценить, и я тоже, сделать выводы, исправиться))<br/>
Второй, более многословный критик, очень тщательно расписал мою манеру произношения «К КОМУ». Похвально.<br/>
Разъясняю: поскольку запись производится не в студии, а в обычной комнате, то при редактировании приходится бороться с шумами. Эта борьба — не без потерь. В частности, программный шумодав не любит тихие короткие звуки и «убивает» их. Поэтому приходится при начитке делать на такие звуки акцент, выделяя их, чтобы «уберечь» в процессе обработки… иначе вместо «к кому» слушатель будет слышать только второе слово.<br/>
Ну, это для критика простительно, ибо он же ничего такого сам не делает, а только критикует «продукт», что безусловно является очень выгодной позицией.<br/>
Всем спасибо, все свободны.
Байрон Джордж поэтический сборник «Забыть тебя» (аудиокнига 2022). <br/>
<br/>
В представленной на сайте аудиокниге собраны ранние стихотворения английского поэта из сборников «Стихи на случай» (1806) и «Часы досуга» (1807). Они уже содержат контуры его будущей поэзии. Философская, интимная, пейзажная лирика молодого Байрона поэтична, насыщена эмоциональным восприятием жизни. В более поздних произведениях он предстает ироничным, беспощадным сатириком, борцом за свободу, не утратившим при этом «пламень чувств и страстей»… <br/>
<br/>
«К М.С.Г.» — драматический белый стих высокого романтического стиля со своей трагической риторикой и метафорической экспрессивностью, посвящен он Элизабет Пигот, знакомой Байрона по Саутвеллу:<br/>
<br/>
Нет, нам не суждены лобзанья,<br/>
Наш долг — самих себя спасти.<br/>
Что ж, в миг последнего свиданья<br/>
Я говорю — навек прости!<br/>
<br/>
Романтическая символика, гиперболы романтического стиля, высокая риторика — такова многокрасочная палитра стиля Байрона. Философские идеи в «Заветное имя сказать, начертать…» раскрываются в контрасте, вот почему антитезы являются в ней стилистическими лейтмотивами. Эквивалентные противопоставления, архаическая лексика, высокий стиль переданы с большой лирической силой:<br/>
<br/>
Пей мед; преступленья оставь мне полынь!<br/>
Мой идол, прости меня! Хочешь — покинь!<br/>
Но сердце любви не унизит вовек:<br/>
Твой раб я, — не сломит меня человек… <br/>
<br/>
Стихотворение «Ты счастлива» строится на контрастах, характерных для романтического байроновского стиля, что нашло своё отражение в строках: <br/>
<br/>
О, как мне в Лету кануть мирозданья,<br/>
Ты сердце глупое замри... или разбейся…<br/>
<br/>
«Решусь, пора освободиться» — ода мятежному романтизму… Через сердце поэта проходят меридианы века, а его поэзия становится совестью и мукой, мечтой и надеждой эпохи. Он трагически воспринимал несовершенство мира и страстно звал к его обновлению:<br/>
<br/>
Залог любви, печали вечной,<br/>
Прижмись, прижмись к груди моей;<br/>
Будь стражем верности сердечной,<br/>
Иль сердце грустное убей!<br/>
<br/>
Байрону удалось соединить в своей поэзии высокую интеллектуальность с романтической исповедью чувств. Он страстно искал «связь времен» и тяготел к жанру исторической лирики. Ему удалось показать трагические бездны жизни… а сам он шёл к утверждению ее красоты и вечности… как в «Воспоминаниях»:<br/>
<br/>
Дрожу под ветром злой зимы,<br/>
Рассвет мой скрыт за тучей тьмы,<br/>
Ушли любовь, надежд сиянье… <br/>
О, если б и воспоминанье!<br/>
<br/>
Поводом для создания стихотворения «Она идёт во всей красе» послужила встреча на балу с миссис Анной Беатрикс Уилмот-Хортон, дальней родственницей. Он утверждает, что в этот вечер увидел человека, обладающего счастьем, способного его дарить:<br/>
<br/>
Все в ней о мире говорит.<br/>
Она в душе хранит покой<br/>
И если счастье подарит,<br/>
То самой щедрою рукой!<br/>
<br/>
Стихи «Забыть тебя» совершенны по своему поэтическому синтаксису. Стилистические приемы подчеркивают контрасты, трагизм и динамику самой влюбленности:<br/>
<br/>
И мне и мужу своему <br/>
Ты будешь памятна вдвойне: <br/>
Была ты неверна ему, <br/>
И демоном была ты мне.<br/>
<br/>
Метафоры какие: «…ты плачешь…» светятся слезой ресницы синих глаз… <br/>
<br/>
Уникален звук стихов, уводящих в бесконечность, придающих относительность содержанию и смыслу, ведущих свою собственную и неповторимую вторую речь:<br/>
<br/>
Взойдет бывало месяц полный<br/>
Над кораблем в тиши ночной:<br/>
Он серебрит Эгейски волны…<br/>
А я, к тебе стремясь душой,<br/>
Любил мечтать, что взор твой милый<br/>
Теперь пленяет та ж луна.<br/>
О Тирза! над твоей могилой<br/>
Тогда светила уж она… <br/>
<br/>
Поставлена точка в отношениях, сказано все, что могли сказать слова и предложения, составленные из слов, а скрытая речь звуков природы не обладающая законченным смыслом, в действии своем все еще живет своей жизнью… Великолепно! В итоге «забыть тебя» (название сборника) просто невозможно… <br/>
<br/>
Исполнено роскошно-нежно… Благодарю за сборник чтеца Дмитрия Днепровского. Исключительное попадание с музыкальным сопровождением. От меня – «лайк»!
В течение всего рассказа в моём воображении было два, почти с первых строк появившихся, образа — наш киношный Калиостро (великолепный Нодар Мгалоблишвили) и трепетный секретарь леди Ванделер (Шевельков), удивительно, как гармонично они сплелись, оживив и раскрасив для меня эту историю. <br/>
Под нежный шелест листьев, тихие вздохи дождевых капель и звуки вечернего сада, среди золотистых столбиков фонарей, отражающихся в зеркале луж, волею случая встретились двое. <br/>
Юный поэт, неискушённый и чистый, «эх, молодость — пора нехитрых желаний...» (Евстигнеевский Бестужев, что-то меня сегодня прямо разобрало на наши фильмы). И некто, читатель чужих судеб, расплетатель кармических связей, проницатель в оба конца, изрекатель диагнозов сердечных драм, короче — прорицатель, а заодно — накидыватель лапши на доверчивые уши всех видов и размеров, облегчитель счетов и кошельков. Эдакий мягкий уездный вариант Яго, беззлобный, хитренький, коварненький, скользящий между струй и потому весьма чуткий к перемене климата отношения к своей персоне, умеющий вовремя отпрыгнуть и раствориться на бескрайних просторах. Всё повидавший, всему знающий цену. Единственное, что ему дорого в этой вдоль и поперёк скучной жизненной трагикомедии — его жена. Но, как он всю жизнь создавал зыбкие миражи, вздымал воздушные замки, щедро плодил иллюзии, творил линяющие акварели чьих-то судеб, так — из зеркала судьбы ему послана словно бы его копия. И теперь уже он ловит, оскальзываясь на неверных тропах, в мутном тумане её взмах руки, полёт локона, поворот головы, её взгляд. А поймав, знает, что не владеет ею, что обречён вновь и вновь искать её среди искажающих, дробящих реальность зеркал, спотыкаясь, проклиная, умоляя. Любя…<br/>
Краткость встречи порою аукается долгим эхом, юноша тот вечер не забудет никогда, а вот в душе его собеседника эхо даже не родилось, все закоулки его памяти наглухо забиты отголосками неискренних слов, которые щедро изливались им всю его жизнь.
Уважаемый Серж, ключевым в моем посте было не желание вас чем-то обидеть, а лишь указать что в украинском языке существует как короткое «г» так и более протяженное «г». Что делает необоснованным ваше утверждение, что Гэканья на каждом «Г» является чем-то национальным, поскольку если есть другое Г то по логике, уже точно нужно Гекаты хотя бы через раз, а через другой раз выдавать какие-то другие звуки<br/>
<br/>
Теперь по существу<br/>
— Буква Г, г в украинском языке передает на письме звонкий мягкоподбенний прорывной звук<br/>
Википедия Действующий правописание 2019 год (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D2%90)<br/>
То есть в словах «Пуговица», «Крыльцо», «Хозяин» буква Ґ Звонка, Мягкоподібна (не твердая!), Прорывная. (Надеюсь, вам совершенно ясно, что прорывный звук произносится кратко?)<br/>
— Литера Г, г — гортанный заднеязыковый согласный, фарингальный звук (это именно то «геканье», которое вы упоминали. Можете спросить у украинца и он вам подтвердит, что гортанный звук произносится протяжнее чем прободный.)<br/>
— О том, в каком конкретно слове пишется г или Г, вы вполне сможете найти самостоятельно<br/>
<br/>
— Поэтому Серж, не обижайтесь и делайте правильные выводы. В конце концов не ошибается лишь тот, кто ничего не делает. Поэтому наилучшие вам пожелания и успехов на творческом поприще.
Спасибо, Костя, за новую встречу с уже полюбившимися героями. Я скажу сначала об озвучке. Слушалось с большим удовольствием, и понравилось всё: ваш голос, то, как звучат женские и детские голоса, как непохожи один на другой голоса мужчин, коих в романе немалое количество, звуки природы, другие эффекты (завывание ветра, звук вертолета, эхо в пещере и пр.). Все это было к месту, выглядело гармонично и создавало необходимый настрой. Вы молодец. <br/>
Теперь о содержании. По моим субъективным ощущениям, эта книга значительно отличается от первой. Нет слов, она очень интересная, есть много острых моментов, сюжет развивается, не топчется на месте, причем много места уделено не науке, как это было в Плато-1, а человеческим отношениям, вернее, отношениям между людьми (что, вне всякого сомнения, самая важная и главная тема из всех тем). В аннотации все верно сказано, и меня действительно порадовал этот «крен» повествования в более понятную для обычного читателя/слушателя сторону. Все происходящее с героями книги слушалось на одном дыхании, но… Потом я почувствовала какой-то … перелом. Словно у автора что-то произошло, поменялись планы, настрой, и написание этого произведения было отложено на определенное время. Лично у меня пропало ощущение целостности того, о чем нам рассказывает Мухина-Петринская. Я не знаю, почему возникло такое чувство. Может, от некоторой смазанности, размытости по времени (там был явный скачок от времени возвращения Коли в Москву до очередного его возвращения на Плато), может, и от некоторой половинчатости сюжетных линий (например, несколько поверхностный рассказ об удочеренной девочке, о ее адаптации в новой семье, или же сюжетная линия, связанная с биологическим отцом Коли – что это за человек, каков был уровень его отношений с сыном и судьба этих отношений, вопрос матери Коли…). Не знаю почему, но возникло чувство, что автор захотела поскорее закончить это произведение, не слишком вдаваясь в подробности…<br/>
Конечно, все это очень субъективно. Мы, читатели, — мы все разные и воспринимаем одну и ту же вещь по-своему. И тем не менее, мне, скорее, понравилось, чем нет))) Тем более, что именно благодаря первой книге мы с вами познакомились. Спасибо вам большое за такую большую работу, которую вы сделали с отдачей и от души.
Юрий, это у вас, славян, принято по отчеству, а у нас — приставочка к имени (типа «ака»). Так что, давай просто по имени. И насколько я знаю, моего электронного адреса в открытом доступе нет: скорее всего, вас занесло не туда. Да и, в принципе мы ж не собираемся катить бочку на сайт и если мы будем общаться через личные сообщения здесь, то это было бы выгодно и самой Акнига. Но если уж дойдет до конфиденциальностей, тогда поглядим.<br/>
Да, и почему у вас такой странный и безгласный ник?<br/>
И некоторые мысли по транскрипции. Возьмём хотя бы это пресловутое «скуЧный». Чтобы здесь выделить звук «Ч» нужно сделать особое усилие. А вода, как мы знаем, всегда течет по уклону и потому и вот здесь тоже, возможно, поначалу неосознанно некоторые, особо продвинутые, начали замечать, что у них само собой вместо «ч» получается «Ш», потому как легче и оно напрашивается. Вот также и «паталОк», да и попробуйте выговорить «потолок» — язык можно сломать. Последняя гласная буква сохраняется, потому как под ударением. Вот так и со всеми остальными словами. Конечно же, русским, которые с самого детства от того, от другого слышали правильное произношение тех или иных слов, так вот именно эти слова у них автоматически выходят верно, а вовсе не потому, что они разбираются в транскрипции.<br/>
Вот в моём родном языке транскрипции нет, что глубоко ошибочно, так как в нём очень есть очень сложные звуки. Моя училка по русскому (светлая память) прожила у нас в ауле 30 лет, всё понимала, но так и не научилась произносить эти звуки.
Очень хорошее чтение, надеюсь дослушать до конца, когда новые главы появятся. Но всё же есть некоторые замечания к постановке ударений и произношению. Так как чтец в остальном работает вполне профессионально, прошу воспринять это как конструктивную критику. <br/>
Замечания. Первое: в слову «чувство» не надо выделять букву «в», произносится" чУства. Второе: в слове «тропа» ударение-таки падает на последний слог. Не надо путать с тропом (фигурой речи): вышли на тропУ, и не иначе) Третье: редкие слова можно проверять по орфоэпическим словарям. Пример: пОлог, а не полОг. <br/>
В остальном отличный голос, мягкие интонации, хорошее качество звука. Желаю чтецу удачи и самосовершенствования)
Одна из лучших книг, которые мне довелось услышать за последнее время. Как говорится, на одном дыхании! И мне так жаль, что она закончилась. Казалось, на первых порах возникают некоторые ассоциации с выживанием Робинзона Крузо на необитаемом острове, но между этими двумя произведениями – громадная разница. У Д.Дэфо – в целом легкое, увлекательное повествование о выживании его героя в экстремальных условиях, а у Топилина – настоящая человеческая трагедия с суровым лицом той эпохи. Да, это приключения, но которые происходят на фоне исторических потрясений и непосредственно с ними связанные. <br/>
На протяжении всей повести проникаешься бесконечной симпатией к главному герою, сочувствуешь ему, сопереживаешь, при появлении малейшей опасности искренне испытываешь вместе с ним тревогу, страх, сомнения. Несмотря на обилие незнакомых слов, живо представляешь себе место его обитания, маршруты, по которым он ходил, окрестности, где трудился и добывал себе пищу…<br/>
Да, страшен и беспощаден мир людей, которые, по сравнению с дикими зверями, представляют собой бо́льшую опасность. ( Как тут не вспомнить рассказ М.-Сибиряка «Зверство»?). И как некое светлое пятно в этой жестокой человеческой массе, преследующей Яниса и с которой ему приходится сталкиваться, выглядят староверы, проявившие к нему поистине человеческое отношение. <br/>
Отдельно хочу сказать про озвучку. Конечно, по качеству записи видно, что она была сделана не сейчас, а гораздо раньше. Но! Она прекрасна! Звук чистый, ничего постороннего, уютная интонация, разумный темп, замечательно переданные особенности и колорит речи персонажей, детские и женские голоса – всё просто здорово! Константин, вы слишком строги к себе, я абсолютно в этом убеждена))) Огромное спасибо за эту книгу, мне очень, очень понравилось.
На Ютубе есть ПРОСТО ВЕЛИКОЛЕПНАЯ, ШИКАРНЕЙШАЯ озвучка на украинском языке!!! Если меня за это не забанят, скину сюда ссылку! Или Вы сами вбейте в поиске Ютуба «Тореадоры из Васюковки аудиокнига». Начитано божественно, без сарказма, слушаешь и каждым словом наслаждаешься!!! Чтецы расстарались и сделали потрясающий аудиоспектакль!!! Добавлены звуки природы, животных, всякое мычание и похрюкивание, щебетание птиц, плеск реки и так далее, все персонажи обладают своим голосом… Рекомендую слушать даже тем, кто украинского не знает (вот как я, например) — ибо это всё равно великолепно.<br/>
<br/>
Warning: это НЕ реклама!
Меня хватило только на 27%. Сюжет развивается настолько неторопливо, даже лениво, словно перед писателем или слушателем — целая жизнь. Чтец, без сомнения, обладает приятным голосом, но его просто невозможно слушать в наушниках. Так нельзя, надо перед записью настроить технику должным образом, чтобы не были слышны ненужные звуки. То ли положение микрофона неверное, то ли фильтр какой-то не тот… Одним словом, приходится прекратить прослушивание. <br/>
P. S. Может, звукорежиссёр — Наталья Веселкина? Если да, то я не удивлена.
Но вернемся к тем пресловутым минус 25-ти процентам. Если некоторые могут подумать, что это выход, то уверяю вас – нет и еще раз нет. При таком понижении скорости начинается ощутимое искажение звука. Завываний, правда, нет, но попробуйте сами: уменьшите скорость до -25%, вооружитесь наушниками (а ведь мы в основном слушаем в наушниках) и… в полной мере «насладитесь» позорной работой звукорежиссера Татьяны Корниловой. Таких заглатываний слюны, которые как обухом били бы по ушам, я никогда не слышала. И чем ближе к концу, тем оглушительнее они становились. Осмелюсь предположить, что вышеупомянутая Татьяна Корнилова и другой печально известный звукорежиссер Наталья Веселкина – выходцы из одной и той же школы, где готовят явно не профессионалов своего дела. <br/>
Мне даже неловко, что я пишу такой длинный комментарий. Но почему я это делаю? У меня теплится робкая надежда, что отзывы об озвучке все же иногда просматриваются… нет, не самими чтецами типа Луганской (с ними все ясно, это диагноз)! А их работодателями, что ли… Если можно так их назвать. Ну, пусть читают и знают, что такая озвучка, мягко говоря, не нравится. И что заглатывания слюны тоже не хочется никому слушать. <br/>
Мда… Такой хороший роман! Интересный, глубокий, хочется слушать и слушать… А мой отзыв только об озвучке. У меня только одни ассоциации: этот роман подобен прекрасному угощению, которое подано гостям на грязной тарелке.
Непосредственно по 8- му Погружению также исключительно позитивный отклик. Какие- то рассказы нравятся больше, какие- то меньше, но всё равно ощущение, что все они на своем месте, как частички пазла. Чтецы меня, как всегда, очень согрели. Звуки и музыка, на мой вкус, в каждом рассказе на своем месте. Очень запомнился мерзкий булькающий голос трупа из Импульсивности. До сих пор, спустя пару недель после прослушивания в любой момент могу вызвать его в памяти- бррр… Замечательный эффект получился у Алексея Дика! <br/>
В общем, огромное спасибо всем вам, дорогие создатели проекта, за такой бесценный антидепрессант! :)
Белорусский народ очень терпеливый, трудолюбивый и простой — ничего не меняется.<br/>
Мои наилучшие рекомендации к прослушиванию.<br/>
Пы.сы.: начитка хромает, звук то громкий, то еле слышно; многие белорусские слова поковерканы неправильным ударением, это режет слух; местами есть как-будто второй фон.
<br/>
Есть голоса, как обещанье счастья,<br/>
Несущие и нежность, и любовь,<br/>
Адреналином наполняют кровь,<br/>
От них светло в осеннее ненастье… <br/>
Белов Сергей Александрович «Есть голоса…», 2009.<br/>
<br/>
Всё-таки голос — главный признак индивидуальности. Дмитрия Днепровского ни с кем не спутаешь. Яркая «портретность» его голоса — это его способность вбирать в себя за считанные доли минуты личный жизненный опыт автора тех строк, которые он читает… Невольно складывается представление о его голосе, как уникальном природном музыкальном инструменте, который он «воспитывает» стихами самых разнообразных жанров… Вокс-вояж по произведениям (вокс — vox, лат. — голос). Это и удержание звука, и ровность звучания, и эмоциональная окраска, создающие его индивидуальный художественно-исполнительский уровень, сочетающийся с драматургией интонации и техникой передачи голосом эмоциональных переживаний героя, предусмотренных (в данном случае) лордом Джорджем Байроном — постоянный диалог собственных исполнительских открытий с опытом поэта… Здорово! А как тонко подобрано музыкальное сопровождение… Именно такой «комплексный набор» отличает сборники Дмитрия Днепровского — музыкальный драматический спектакль (где музыка не является главным действующим лицом, а вставляется для украшения), который несёт дивертисментный характер. Особая синтетичность сборника заключается в том, что голос и мелодия являются равноправными средствами для передачи замысла стихотворения. Это как «петь жизнь» словом… Отдохновение в это «осеннее ненастье»… Благодарю от души. В «избранном».
Прослушала примерно до 11 минуты, до того момента, когда вырубили музыку и чтеца не стало слышно, несмотря на полностью вкрученный звук на сайте и на телефоне.<br/>
С автором не согласилась по поводу описания вселенной, к тому же, скучного описания. Для меня вселенная — океан, где бушуют бури звёздной высокой энергии, где текут потоки информации. Зияют впадины черных дыр в которых, возможно, живут протомонстры, они пожирают звёзды и галактики. И так далее…
<br/>
«Сижу на берегу моря и стараюсь дышать с ним в унисон — плавно и глубоко. С восхищением слежу за картинами, которые рисует лунный свет на колышущихся волнах. Бросаю камешки в тёмную, пугающую глубину, и с замиранием сердца жду этот глубокий, ни на что непохожий звук, когда море со стоном принимает в себя им же отшлифованную миллионами волн частичку монолитной когда-то горы. В стотысячный раз, снова и снова, спрашиваю себя — почему я так сильно его люблю? Почему так неудержимо меня тянет к нему и в летний зной, и в зимнюю пору; в любой день недели и время суток. По-че-му?! Ведь и плавать то я не умею. Ну… умею немножко — на расстоянии пару метров от берега. И глубины я боюсь, даже когда нахожусь на борту очень надежного судна. И рыбу ловить мне надоедает через десять минут после того, как прошло десять минут как она не ловится. И (только чур — не смеяться) чудовищ всяких боюсь. Я просто уверенна, что живут они где-то в морских глубинах.<br/>
<br/>
Так почему же я могу бесконечно сидеть на ладонях его берегов и жадно дышать с ним единым ритмом? Одно и тоже неясное, но такое обновляющее чувство переживает моя душа, соприкасаясь с этой такой обычной, вдоль и поперек изученной тайной. Это чувство, вернее ощущение, уже никто и больше ничто дать мне не может. Рядом с морем я чувствую себя маленькой. И телом и душой. Только здесь я маленькая девочка, которая всему верит и всё, по-детски, знает. Здесь для меня открыты все пути во все неведомые страны. По морю можно попасть даже на Млечный Путь. Именно на его берегах горят самые яркие огни, а тревожит сердце еле заметный огонёк на линии, соединяющей море с небом. Здесь я ощущаю дыхание древнейшей тайны мироздания и себя его неотъемлемой частью. Частичкой мироздания и частичкой моря...»
Комментаторам хотелось бы пожелать глубины анализа — чтобы было на что ориентироваться в будущем.<br/>
Разъясняю: если некто, скрывающийся за ничего из себя не представляющим ником пишет «мне не понравилось», то этот некто (пустое место для меня) мог бы — ради «точки опоры» написать — «а вот другое исполнение — понравилось»… чтобы все могли сравнить и оценить, и я тоже, сделать выводы, исправиться))<br/>
Второй, более многословный критик, очень тщательно расписал мою манеру произношения «К КОМУ». Похвально.<br/>
Разъясняю: поскольку запись производится не в студии, а в обычной комнате, то при редактировании приходится бороться с шумами. Эта борьба — не без потерь. В частности, программный шумодав не любит тихие короткие звуки и «убивает» их. Поэтому приходится при начитке делать на такие звуки акцент, выделяя их, чтобы «уберечь» в процессе обработки… иначе вместо «к кому» слушатель будет слышать только второе слово.<br/>
Ну, это для критика простительно, ибо он же ничего такого сам не делает, а только критикует «продукт», что безусловно является очень выгодной позицией.<br/>
Всем спасибо, все свободны.
<br/>
В представленной на сайте аудиокниге собраны ранние стихотворения английского поэта из сборников «Стихи на случай» (1806) и «Часы досуга» (1807). Они уже содержат контуры его будущей поэзии. Философская, интимная, пейзажная лирика молодого Байрона поэтична, насыщена эмоциональным восприятием жизни. В более поздних произведениях он предстает ироничным, беспощадным сатириком, борцом за свободу, не утратившим при этом «пламень чувств и страстей»… <br/>
<br/>
«К М.С.Г.» — драматический белый стих высокого романтического стиля со своей трагической риторикой и метафорической экспрессивностью, посвящен он Элизабет Пигот, знакомой Байрона по Саутвеллу:<br/>
<br/>
Нет, нам не суждены лобзанья,<br/>
Наш долг — самих себя спасти.<br/>
Что ж, в миг последнего свиданья<br/>
Я говорю — навек прости!<br/>
<br/>
Романтическая символика, гиперболы романтического стиля, высокая риторика — такова многокрасочная палитра стиля Байрона. Философские идеи в «Заветное имя сказать, начертать…» раскрываются в контрасте, вот почему антитезы являются в ней стилистическими лейтмотивами. Эквивалентные противопоставления, архаическая лексика, высокий стиль переданы с большой лирической силой:<br/>
<br/>
Пей мед; преступленья оставь мне полынь!<br/>
Мой идол, прости меня! Хочешь — покинь!<br/>
Но сердце любви не унизит вовек:<br/>
Твой раб я, — не сломит меня человек… <br/>
<br/>
Стихотворение «Ты счастлива» строится на контрастах, характерных для романтического байроновского стиля, что нашло своё отражение в строках: <br/>
<br/>
О, как мне в Лету кануть мирозданья,<br/>
Ты сердце глупое замри... или разбейся…<br/>
<br/>
«Решусь, пора освободиться» — ода мятежному романтизму… Через сердце поэта проходят меридианы века, а его поэзия становится совестью и мукой, мечтой и надеждой эпохи. Он трагически воспринимал несовершенство мира и страстно звал к его обновлению:<br/>
<br/>
Залог любви, печали вечной,<br/>
Прижмись, прижмись к груди моей;<br/>
Будь стражем верности сердечной,<br/>
Иль сердце грустное убей!<br/>
<br/>
Байрону удалось соединить в своей поэзии высокую интеллектуальность с романтической исповедью чувств. Он страстно искал «связь времен» и тяготел к жанру исторической лирики. Ему удалось показать трагические бездны жизни… а сам он шёл к утверждению ее красоты и вечности… как в «Воспоминаниях»:<br/>
<br/>
Дрожу под ветром злой зимы,<br/>
Рассвет мой скрыт за тучей тьмы,<br/>
Ушли любовь, надежд сиянье… <br/>
О, если б и воспоминанье!<br/>
<br/>
Поводом для создания стихотворения «Она идёт во всей красе» послужила встреча на балу с миссис Анной Беатрикс Уилмот-Хортон, дальней родственницей. Он утверждает, что в этот вечер увидел человека, обладающего счастьем, способного его дарить:<br/>
<br/>
Все в ней о мире говорит.<br/>
Она в душе хранит покой<br/>
И если счастье подарит,<br/>
То самой щедрою рукой!<br/>
<br/>
Стихи «Забыть тебя» совершенны по своему поэтическому синтаксису. Стилистические приемы подчеркивают контрасты, трагизм и динамику самой влюбленности:<br/>
<br/>
И мне и мужу своему <br/>
Ты будешь памятна вдвойне: <br/>
Была ты неверна ему, <br/>
И демоном была ты мне.<br/>
<br/>
Метафоры какие: «…ты плачешь…» светятся слезой ресницы синих глаз… <br/>
<br/>
Уникален звук стихов, уводящих в бесконечность, придающих относительность содержанию и смыслу, ведущих свою собственную и неповторимую вторую речь:<br/>
<br/>
Взойдет бывало месяц полный<br/>
Над кораблем в тиши ночной:<br/>
Он серебрит Эгейски волны…<br/>
А я, к тебе стремясь душой,<br/>
Любил мечтать, что взор твой милый<br/>
Теперь пленяет та ж луна.<br/>
О Тирза! над твоей могилой<br/>
Тогда светила уж она… <br/>
<br/>
Поставлена точка в отношениях, сказано все, что могли сказать слова и предложения, составленные из слов, а скрытая речь звуков природы не обладающая законченным смыслом, в действии своем все еще живет своей жизнью… Великолепно! В итоге «забыть тебя» (название сборника) просто невозможно… <br/>
<br/>
Исполнено роскошно-нежно… Благодарю за сборник чтеца Дмитрия Днепровского. Исключительное попадание с музыкальным сопровождением. От меня – «лайк»!
Под нежный шелест листьев, тихие вздохи дождевых капель и звуки вечернего сада, среди золотистых столбиков фонарей, отражающихся в зеркале луж, волею случая встретились двое. <br/>
Юный поэт, неискушённый и чистый, «эх, молодость — пора нехитрых желаний...» (Евстигнеевский Бестужев, что-то меня сегодня прямо разобрало на наши фильмы). И некто, читатель чужих судеб, расплетатель кармических связей, проницатель в оба конца, изрекатель диагнозов сердечных драм, короче — прорицатель, а заодно — накидыватель лапши на доверчивые уши всех видов и размеров, облегчитель счетов и кошельков. Эдакий мягкий уездный вариант Яго, беззлобный, хитренький, коварненький, скользящий между струй и потому весьма чуткий к перемене климата отношения к своей персоне, умеющий вовремя отпрыгнуть и раствориться на бескрайних просторах. Всё повидавший, всему знающий цену. Единственное, что ему дорого в этой вдоль и поперёк скучной жизненной трагикомедии — его жена. Но, как он всю жизнь создавал зыбкие миражи, вздымал воздушные замки, щедро плодил иллюзии, творил линяющие акварели чьих-то судеб, так — из зеркала судьбы ему послана словно бы его копия. И теперь уже он ловит, оскальзываясь на неверных тропах, в мутном тумане её взмах руки, полёт локона, поворот головы, её взгляд. А поймав, знает, что не владеет ею, что обречён вновь и вновь искать её среди искажающих, дробящих реальность зеркал, спотыкаясь, проклиная, умоляя. Любя…<br/>
Краткость встречи порою аукается долгим эхом, юноша тот вечер не забудет никогда, а вот в душе его собеседника эхо даже не родилось, все закоулки его памяти наглухо забиты отголосками неискренних слов, которые щедро изливались им всю его жизнь.
<br/>
Теперь по существу<br/>
— Буква Г, г в украинском языке передает на письме звонкий мягкоподбенний прорывной звук<br/>
Википедия Действующий правописание 2019 год (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D2%90)<br/>
То есть в словах «Пуговица», «Крыльцо», «Хозяин» буква Ґ Звонка, Мягкоподібна (не твердая!), Прорывная. (Надеюсь, вам совершенно ясно, что прорывный звук произносится кратко?)<br/>
— Литера Г, г — гортанный заднеязыковый согласный, фарингальный звук (это именно то «геканье», которое вы упоминали. Можете спросить у украинца и он вам подтвердит, что гортанный звук произносится протяжнее чем прободный.)<br/>
— О том, в каком конкретно слове пишется г или Г, вы вполне сможете найти самостоятельно<br/>
<br/>
— Поэтому Серж, не обижайтесь и делайте правильные выводы. В конце концов не ошибается лишь тот, кто ничего не делает. Поэтому наилучшие вам пожелания и успехов на творческом поприще.
Теперь о содержании. По моим субъективным ощущениям, эта книга значительно отличается от первой. Нет слов, она очень интересная, есть много острых моментов, сюжет развивается, не топчется на месте, причем много места уделено не науке, как это было в Плато-1, а человеческим отношениям, вернее, отношениям между людьми (что, вне всякого сомнения, самая важная и главная тема из всех тем). В аннотации все верно сказано, и меня действительно порадовал этот «крен» повествования в более понятную для обычного читателя/слушателя сторону. Все происходящее с героями книги слушалось на одном дыхании, но… Потом я почувствовала какой-то … перелом. Словно у автора что-то произошло, поменялись планы, настрой, и написание этого произведения было отложено на определенное время. Лично у меня пропало ощущение целостности того, о чем нам рассказывает Мухина-Петринская. Я не знаю, почему возникло такое чувство. Может, от некоторой смазанности, размытости по времени (там был явный скачок от времени возвращения Коли в Москву до очередного его возвращения на Плато), может, и от некоторой половинчатости сюжетных линий (например, несколько поверхностный рассказ об удочеренной девочке, о ее адаптации в новой семье, или же сюжетная линия, связанная с биологическим отцом Коли – что это за человек, каков был уровень его отношений с сыном и судьба этих отношений, вопрос матери Коли…). Не знаю почему, но возникло чувство, что автор захотела поскорее закончить это произведение, не слишком вдаваясь в подробности…<br/>
Конечно, все это очень субъективно. Мы, читатели, — мы все разные и воспринимаем одну и ту же вещь по-своему. И тем не менее, мне, скорее, понравилось, чем нет))) Тем более, что именно благодаря первой книге мы с вами познакомились. Спасибо вам большое за такую большую работу, которую вы сделали с отдачей и от души.
Да, и почему у вас такой странный и безгласный ник?<br/>
И некоторые мысли по транскрипции. Возьмём хотя бы это пресловутое «скуЧный». Чтобы здесь выделить звук «Ч» нужно сделать особое усилие. А вода, как мы знаем, всегда течет по уклону и потому и вот здесь тоже, возможно, поначалу неосознанно некоторые, особо продвинутые, начали замечать, что у них само собой вместо «ч» получается «Ш», потому как легче и оно напрашивается. Вот также и «паталОк», да и попробуйте выговорить «потолок» — язык можно сломать. Последняя гласная буква сохраняется, потому как под ударением. Вот так и со всеми остальными словами. Конечно же, русским, которые с самого детства от того, от другого слышали правильное произношение тех или иных слов, так вот именно эти слова у них автоматически выходят верно, а вовсе не потому, что они разбираются в транскрипции.<br/>
Вот в моём родном языке транскрипции нет, что глубоко ошибочно, так как в нём очень есть очень сложные звуки. Моя училка по русскому (светлая память) прожила у нас в ауле 30 лет, всё понимала, но так и не научилась произносить эти звуки.
Замечания. Первое: в слову «чувство» не надо выделять букву «в», произносится" чУства. Второе: в слове «тропа» ударение-таки падает на последний слог. Не надо путать с тропом (фигурой речи): вышли на тропУ, и не иначе) Третье: редкие слова можно проверять по орфоэпическим словарям. Пример: пОлог, а не полОг. <br/>
В остальном отличный голос, мягкие интонации, хорошее качество звука. Желаю чтецу удачи и самосовершенствования)
На протяжении всей повести проникаешься бесконечной симпатией к главному герою, сочувствуешь ему, сопереживаешь, при появлении малейшей опасности искренне испытываешь вместе с ним тревогу, страх, сомнения. Несмотря на обилие незнакомых слов, живо представляешь себе место его обитания, маршруты, по которым он ходил, окрестности, где трудился и добывал себе пищу…<br/>
Да, страшен и беспощаден мир людей, которые, по сравнению с дикими зверями, представляют собой бо́льшую опасность. ( Как тут не вспомнить рассказ М.-Сибиряка «Зверство»?). И как некое светлое пятно в этой жестокой человеческой массе, преследующей Яниса и с которой ему приходится сталкиваться, выглядят староверы, проявившие к нему поистине человеческое отношение. <br/>
Отдельно хочу сказать про озвучку. Конечно, по качеству записи видно, что она была сделана не сейчас, а гораздо раньше. Но! Она прекрасна! Звук чистый, ничего постороннего, уютная интонация, разумный темп, замечательно переданные особенности и колорит речи персонажей, детские и женские голоса – всё просто здорово! Константин, вы слишком строги к себе, я абсолютно в этом убеждена))) Огромное спасибо за эту книгу, мне очень, очень понравилось.
<br/>
Warning: это НЕ реклама!
P. S. Может, звукорежиссёр — Наталья Веселкина? Если да, то я не удивлена.