Книга
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Толкин Джон - Властелин колец. Братство кольца

8 часов 47 минут Еще 1 озвучка
Властелин колец. Братство кольца
100%
Скорость
00:00 / 28:10
1. Пролог. О хоббитах.
04:51
2. Пролог. О курительном зелье.
07:16
3. Пролог. О порядках в Заселье.
14:45
4. Пролог. О том, как было найдено Кольцо.
07:41
5. Пролог. Заметки о засельских хрониках.
01:20:44
6. Глава 1 _ Званые гости.
01:35:03
7. Глава 2 _ Тень былого
01:11:02
8. Глава 3 _ Трое - компания что надо
41:05
9. Глава 4 _ Напрямик по грибы
37:55
10. Глава 5 _ Заговорщики сбрасывают маски
42:30
11. Глава 6 _ Старый Лес
44:07
12. Глава 7 _ В доме Тома Бомбадила
51:53
13. Глава 8 _ Туман над курганами
Автор
Исполнитель
Рейтинг
6.00 из 10
Длительность
8 часов 47 минут
Год
2022
Серия
Властелин колец (1)
Альтернативная озвучка
Описание
«Властелин Колец» — одна из самых известных и популярных книг XX века. Книга переведена по меньшей мере на 38 языков. Она оказала огромное влияние на литературу в жанре фэнтези, на настольные и компьютерные игры, на кинематограф и вообще на мировую культуру. Это книга нравственная, но в ней нет поучений. Это — рассказ о подвигах и приключениях, о добре и зле, битвах и опустошениях, домашнем уюте и простых радостях. Но, среди всего прочего, стрелка её огромного компаса прежде всего указывает на достоинство и глубинный смысл самой жизни.
Поделиться аудиокнигой

20 комментариев

Популярные Новые По порядку
Мы с Бильбо родились в один день — 22 сентября. Спасибо за ностальгию по ХИ толкиенизму и деревянным мечам.
И отдельно — за волшебную озвучку. Всем рекомендую.
Как молоды мы были, как крут был Арагорн сын Араторна, наслелник Исильдура.
Name
Вождь Дунэдайн Севера, Верховный король Гондора и Арнора)))
Мне очень понравилось как Евгений читает книгу. Приятно слушать, спасибо!
Очень хорошее чтение, надеюсь дослушать до конца, когда новые главы появятся. Но всё же есть некоторые замечания к постановке ударений и произношению. Так как чтец в остальном работает вполне профессионально, прошу воспринять это как конструктивную критику.
Замечания. Первое: в слову «чувство» не надо выделять букву «в», произносится" чУства. Второе: в слове «тропа» ударение-таки падает на последний слог. Не надо путать с тропом (фигурой речи): вышли на тропУ, и не иначе) Третье: редкие слова можно проверять по орфоэпическим словарям. Пример: пОлог, а не полОг.
В остальном отличный голос, мягкие интонации, хорошее качество звука. Желаю чтецу удачи и самосовершенствования)
Светлана В. Чистякова
Светлана, здравствуйте! Благодарю Вас за комментарий и критику. Правда, я нашел место и услышал, что говорю пОлог, а не полОг)). И со словом тропа. Это само собой разумеется)) Может где-то и была оговорка, я не уверен, хотя обычно произношу это слово правильно. в тексте часто встречается. Возможно было слово трОпка, трОпку.
Evgeny Kosuha
Слово «полог» встречается более одного раза. Насчёт тропки — возможно, но и тропа попадалась. Впрочем, спорить не буду, вам виднее)
Evgeny Kosuha
Чтобы проверить, можно поискать вариации слова в тексте через Ctrl-f
Светлана В. Чистякова
Со словом чувство. Очень точно. Я слышал этот брак на сведении звука.
Чтец хорош, но вот перевод выбран ужасный
Антон
А чей здесь перевод?
Evocati
Перевод М. Каменкович и В. Каррика
Evgeny Kosuha
О, спасибо, что ответили. Супер! Я, наоборот, слышал, что это один из лучших переводов. Только в нем якобы есть уклон в религиозность. Но и то я не понял: эта религиозность вылазит только в комментариях переводчиков, или и на русский текст это отпечаток дало сильный.
Мой любимый перевод — Грушецкого. Его и начал переслушивать. Но теперь лучше послушаю вас и этот перевод. Тем более вы так классно читаете. Спасибо вам!
Evocati
Я тоже слышал от многих Толкинистов, что на сегодняшний день КамКар -это самый «научный», самый полный и самый лучший перевод. На мой взгляд он не совсем литературный. Везде есть свои плюсы и минусы))

А вообще сам Толкин был глубоко верующим христианином и мне кажется логично смотреть на его произведения через призму религиозной мысли.
Evgeny Kosuha
Согласен).
А смотрю, тут не вся книга. Вы только записываете и выкладываете по готовности?
И, кстати, вы выбрали этот перевод как раз потому, что толкинисты считают его, как вы писали, самым полным?
Evocati
Да, я записываю и выкладываю)) Главы сперва выходят на Ютуб-канале «Женёк читает», а потом здесь.
Evgeny Kosuha
Евгений, спасибо за то, что выбрали именно этот перевод. Кроме того, ваша озвучка мне кажется лучшей из всех имеющихся на данный момент.
Буду следить за новыми выпусками в ютубе.
К слову, идея с треском костра — отличная! Будо бы хоббитята сидят и слушают дядюшку Сэма.
Можно ещё попробовать шум леса, реки и моря в соответствующих главах — на рутрекере и в ютубе много подобных записей — но это уже вам решать.
С благодарностью.
Evocati
Извините, я сказал «не литературный». Ерунду сказал. Мне нравится этот перевод))
Evgeny Kosuha
Согласен, перевод очень даже литературный, Мария Каменкович была профессиональным филологом, критиком и, что самое важное для меня, поэтом.
Сейчас ещё раз отправился искать информацию о М. К. и нашёл такое стихотворение:

* * *
Зима. Мочёная брусника.
Звезды злачёная ресница
На мокрой слякоти брусчатки.
Мы – выправляли опечатки.

Лед грохотал в ту зиму в трубах.
И мы, пригубив пряный кубок,
Вдоль Крюкова в ночи бродили
И Толкина переводили.

Чтоб рукопись поспела в сроки,
Ты – в буром аглицком шлафроке,
Я – в плед укутавшись с ногами –
Кромсали текст, как оригами,

Среди промозглой, ноздреватой
Зимы, заткнувшей уши ватой, –
И чай друг другу доливали,
И Чёрный Кряж одолевали.

Пятная рукопись вареньем,
Мы ни полетом, ни пареньем
Пустых небес не поощряли –
И правкой тексты испещряли,

На большее не посягая
И постепенно постигая,
Что та зима без нас решалась,
Что с текстом жизнь перемешалась,

Как снег со слякотью дорожной;
Что на пути, во мгле творожной
Гора Судьбы разверзла жерло –
И пролились незримой жертвой,

Как в ящике стола – чернила,
Стихи, что я не сочинила;
Я их восстановить не чаю –
И той звезде препоручаю.

1989-1999
Режет слух, слова «Заселье», это всегда был «Шир», не надо интегрировать под свою культуру, это сказка, которую я читала 30 лет назад и та книжка была родной, а тут… читка прекрасная, тембр голоса приятный. Всё хорошо, кроме интеграции слов.
Прямой эфир скрыть
Julia Orlova 14 минут назад
из главы в главу… уютно по-свойски. спасибо за озвучку!
Андрей Андреев 50 минут назад
читает хорошо, но рассказ того не стоит. хрень какая то.
Елена Elena 54 минуты назад
Ну как бы просто-наивно, одноходовочка, но написано приятно, а прочитано просто здорово! Спасибо
Yampolsky Vadim 2 часа назад
Где же 5?! А что не час?!
вейбл фан 3 часа назад
Я что растерялся на главах 6-3 и 6-4, [спойлер]
Игорь Реверс 3 часа назад
Онооо, налэтай забирай! Онооо!
Nikolay Komarov 4 часа назад
Мне тоже очень нравится, как удачно Паффин читает за женских персонажей!
Nikolay Komarov 4 часа назад
Прекрасный философский рассказ. Чтение хорошее.
svetahappist 4 часа назад
Механическая озвучка. Это ужасно. Сам рассказ хороший, слушала на другом сайте.
HEDGEHOG. INC 4 часа назад
Это старая версия. Сейчас я делаю ремейк первых 15 томов.
HEDGEHOG. INC 4 часа назад
Спасибо за поддержку! Нет, аниме я не трогаю и трогать не собираюсь.
svetahappist 5 часов назад
Замечательный рассказ, жаль нет альтернативной озвучки.
Оксана Кобелева 5 часов назад
Это не чтец, это программа… Ужасно…
Андрей 5 часов назад
Примите в ответ на вашу тираду в мой адрес свои же слова. Бумерангом так сказать. Цитирую: «Вы больной наверное....
perjo 5 часов назад
Пронзительно! Прекрасное произведение и прекрасное озвучивание, спасибо
Tixi2007 5 часов назад
Что за музыка играет подскажите пожалуйста
Inna Prozorova 5 часов назад
Удивительный рассказ! Несколько раз возвращалась, чтобы не потерять суть, финал неожиданный. Благодарю за прекрасную...
Vladislav Moruga 5 часов назад
Невозможно это слушать, чтец постоянно запинается, плохо выговаривает слова, интонация невпопад вообще. Расстроен.
TatyanaTIR 6 часов назад
Я рыдаю!!! Бабушки, любите своих внуков, балуйте их и никогда ни за что не наказывайте!!! Какой тяжёлый, невыносимо...
Svetlana Gerasimchuk 6 часов назад
Любопытно, вы эту книгу озвучили, потому что автор Кинг, или вам эта книга понравилась? Спасибо.
Эфир