На мой взгляд, этот роман – не о конфликте «между живым чувством и социальными условиями», как заявлено в аннотации, а о том, как помочь преодолеть глубокое чувство утраты и комплекса вины и как помочь вернуться к нормальной жизни, почувствовать ее вкус и прелесть. Все действие романа строится именно вокруг этой мысли, а не на зарождении и развитии нежных чувств у главного героя к молодой вдове. Не может не бросаться в глаза тот факт, что поведение леди Франклин в общении со своим шофером по мере развития их общения подчас напоминает поведение приручаемого и слабого животного («схватила на лету очередной кусочек сахара», «петляла как загнанный заяц»). Но ее водитель – не только человек, который хорошо исполняет свои обязанности по извозу, но и по сути прекрасный психотерапевт, который умеет выслушать, успокоить и поддержать. Кроме того, он интуитивно выбирает единственно верный путь, который предложил бы хороший специалист своему пациенту, — переключить свое внимание на другие объекты, которыми в данном романе послужила мифическая семья ГГ – его жена и трое маленьких детей. Именно эти темы разговоров (т.е. отвлечение внимания на другой предмет) во время многочисленных поездок и дали в результате тот самый результат – духовное возрождение вдовы, преодоление чувства вины, которое на протяжении двух лет внушали ей родственники умершего мужа, и желание жить дальше, жить полноценной жизнью, делиться материальными (в данном случае – финансовыми) благами и самой получать в связи с этим массу положительных эмоций. <br/>
Я всё думала: почему автор ввел в свой роман бывшую любовницу шофера – Клариссу, довольно блеклый и мимолетно промелькнувший персонаж? Уж не для того ли, чтобы подчеркнуть свою мысль, что одинаковое социальное положение еще не является главным и достаточным условием для любви людей, стоящих на одной и той же социальной лестнице? Но нет, это было бы слишком просто и примитивно. На мой взгляд, это было сделано, чтобы убедить читателей – к прошлому лучше не возвращаться тем, кто хочет жить дальше полноценной жизнью. Ведь что роднит аристократку леди Франклин с Клариссой, простой женщиной, работающей в шляпной мастерской? А то, что они обе не хотят возвращаться к прошлому, к умершим чувствам и канувшим в небытие отношениям. А зачем ГГ хотел вернуть Клариссу? Да все просто: «Всё, что приобретается для потребления в одиночку, теряет ценность». Именно этими мотивами и руководствовался он, принимая решение и разыскивая ее следы, а не поисками «равной себе женщины», нежных чувств и стремлениями реанимировать то, что давно себя изжило. <br/>
Возвращаясь к началу своего комментария, приведу еще один аргумент в пользу того, о чем, на мой взгляд, роман. Взгляните на главных героев – мужчину и женщину. Кто из них в буквальном смысле добрался до финала этой истории? Кто и – самое главное – в каком душевном состоянии? Вот вам и ответ на данный вопрос. <br/>
Прекрасный роман. С минимумом, между прочим, действующих лиц, что меня особенно порадовало, и прекрасно прочитанный. Спасибо сайту за эту книгу.
8 января исполняется 200 лет со дня рождения известного английского писателя Уилки Коллинза, автора 27 романов, 15 пьес и более чем полусотни рассказов. Его произведения отличаются самобытностью, мистическими захватывающими сюжетами, остротой языка и легкостью восприятия.<br/>
Многие помнят, как во времена повального брежневского дефицита его роман «Женщина в белом» можно было купить только в обмен на 20 кг макулатуры. Этот классический триллер вошел в список самых читаемых детективов мира. Но захватывающий сюжет – не просто выдумка писателя. Он навеян реальными событиями, которые не только легли в основу произведения, но и определили его дальнейшую личную жизнь, построенную вразрез с моралью общества.<br/>
Удивительная встреча произошла ночью на пустынной лондонской улице. В тот вечер Коллинз провожал своих гостей. Внезапно ночную тишину прервал неистовый крик. У ворот какого-то особняка возникла фигура очень красивой молодой женщины в белых одеждах. Коллинз, оставив друзей, побежал вслед за женщиной. Он объявился только на следующий день. По его словам, беглянка оказалась несчастной молодой вдовой, которую некие злоумышленники держали в заключении в течение нескольких месяцев, чтобы заставить отказаться от наследства. Красавица произвела такое сильное впечатление на писателя, что он поселил ее у себя и не расставался с ней до конца своих дней. Однако совместная жизнь с Кэролайн Грейвз – так звали музу писателя – стала источником скандальных сплетен. Женщина, которую он приютил у себя вместе с ее маленькой дочерью Элизабет, так и не стала его законной женой. Коллинз был принципиальным противником брака и считал, что незаконное сожительство честнее оформленных уз. Писатель был уверен, что официальный супружеский союз давал мужчине полную власть над женщиной, в том числе право присвоить ее деньги. Собственно, на этой идее и был построен сюжет «Женщины в белом».<br/>
В середине 1860-х годов Коллинз, к тому времени ставший знаменитым писателем, сошелся с еще одной женщиной – Мартой Радд. И фактически стал двоеженцем. Впрочем, писатель свою связь сразу с двумя женщинами скрывал от всех. В одном доме его знали под настоящим именем, а в другом – как адвоката Уильяма Доусона. Обе женщины прожили с Коллинзом долго и счастливо. Он вырастил Элизабет, дочь Кэролайн, которую считал своей приемной дочерью. Марта родила ему троих детей – сына и двух дочерей.<br/>
Писатель умер в возрасте 65 лет. На случай смерти он заблаговременно составил завещание, в котором свои деньги, нажитые литературным трудом, поровну разделил между двумя своими подругами и их детьми. В своем завещании он строго оговорил, что эти деньги ни при каких условиях не могут перейти к их мужьям. Но судьба-злодейка распорядилась иначе. Мужем его падчерицы Элизабет стал один из опекунов фонда, в котором содержались деньги Коллинза. Имея законный доступ к наследству, тот влез в долги и расплачивался с кредиторами деньгами своей жены. Зато родные дочери Марты и Коллинза избежали столь печальной участи – они просто не вышли замуж и до конца жизни носили вымышленную фамилию своих родителей – Доусон.
В отличии от многих фантастов, любящих просто обыграть одни и те же вечные темы и уровни разными сюжетами, Артур Кларк старается спрятать в рассказе реальные и актуальные на момент написания события. И если «научность» фантастики Кларка увидеть не сложно, то над тем, что именно навело автора на такое изложение, надо думать. <br/>
Кларк дает захватывающее описание вращения Земли и Луны с точки зрения Гг, находящегося между ними. И тут напрашивается притянуть извечную тему НФ вращение двух валиков Свитка Завета. В этой теме можно рассматривать и само вращение Лейлэнда («нереальность, страна грёз»), постоянно меняющего точку и ракурс видения. И разное освещение Солнцем, и видение звезд. Даже название спасательного корабля «Каллисто» — частая аллегория Свитка, как и созвездия Медведиц. Мальмстрем (затягивающее вращение) тоже вписывается в эту тему. А «второй» он, вероятно, потому, что первая попытка дать людям понимание Свитка уже была две тысячи лет назад (" не нарушить пришёл Я, но исполнить" Завет). Все рассуждения Гг типа «время для сердца и время для ума», отсылают нас всё в ту же Книгу Книг. <br/>
Но «техническая» сторона сюжета не просто несуразна, но намеренно искажена автором. Описание самой «капсулы»( грузовая, но предусмотрены условия для пассажира), её «странный» запуск с эстакады и отказ работы на седьмой секунде (так и Творец и евреи в седьмой день не работают). «Неграмотное» описание движения Гг вокруг Луны. «Ошибочное» название «хребет Советский Союз» (правильно «хребет Советский», сейчас он почти стерт с поверхности Луны), в котором нечто («гигантский космический бульдозер» нелепая грузовая капсула весом аж в тысячу тонн) пробивает брешь. <br/>
В октябре 1962 был Карибский кризис. Человечество не только подошло к грани ядерного апокалипсиса, когда ключи пуска ракет были уже введены. Цивилизация едва не погибла из-за вмешательства именно Космоса, невероятной (и не объяснимой силы) солнечной активности. Выход из Карибского кризиса пробил стену враждебности между СШСА и СССР(вот она «тысячетонная капсула», тогда еще были килотонны, мегатонные «капсулы» появились позже). Но интересно другое. Обе страны до этого вели космическую гонку за освоение Луны и столкнулись с чем-то «странным». Совершенно неожиданно для всех (даже для НАСА, Конгресса и близкого окружения) президент Кеннеди сделал открытое заявление с предложением Советскому Союзу совместно развивать программу пилотируемых полетов на Луну. И это было не от щедрости, а продиктовано весьма «загадочными обстоятельствами». Такое неожиданное предложение, мы не приняли, хотя оно было очень выгодно для СССР. С американской программой «Аполлон» до сих пор слишком много «непоняток» ( и мы ооочень неплохо поживились, наблюдая это шоу). А Кеннеди после его заявления почти сразу пристрелили, и раскрытие этого убийства до сих пор «не интересно» ни-ко-му (похоже, этот «козырь» только для скрытой игры). Вот эти события, вероятно, и навели Артура Кларка на сюжет рассказа «Второй Мальмстрем». А разобраться с этим рассказом надо, т.к. «рукописи не горят», а уходят в небытие люди, не умеющие их читать.<br/>
У вас будет своё понимание рассказа, тут много тем и вариантов. Удачи!
В 8-ой главе 1-ой части пропущено несколько абзацев, в которых автор знакомит читателя с семьей Гани Иволгина и с Птицыным. Пропуск после 3:39 в файле 1_08_1. Вот текст:<br/>
<br/>
//… можно было заметить, что это большой деспот в семействе.<br/>
<br/>
Нина Александровна была в гостиной не одна, с нею сидела Варвара Ардалионовна; обе они занимались каким-то вязаньем и разговаривали с гостем, Иваном Петровичем Птицыным. Нина Александровна казалась лет пятидесяти, с худым, осунувшимся лицом и с сильною чернотой под глазами. Вид ее был болезненный и несколько скорбный, но лицо и взгляд ее были довольно приятны; с первых слов заявлялся характер серьезный и полный истинного достоинства. Несмотря на прискорбный вид, в ней предчувствовалась твердость и даже решимость. Одета она была чрезвычайно скромно, в чем-то темном, и совсем по-старушечьи, но приемы ее, разговор, вся манера изобличали женщину, видавшую и лучшее общество<br/>
<br/>
Варвара Ардалионовна была девица лет двадцати трех, среднего роста, довольно худощавая, с лицом не то чтобы очень красивым, но заключавшим в себе тайну нравиться без красоты и до страсти привлекать к себе. Она была очень похожа на мать, даже одета была почти так же, как мать, от полного нежелания наряжаться. Взгляд ее серых глаз подчас мог быть очень весел и ласков, если бы не бывал всего чаще серьезен и задумчив, иногда слишком даже, особенно в последнее время. Твердость и решимость виднелись и в ее лице, но предчувствовалось, что твердость эта даже могла быть энергичнее и предприимчивее, чем у матери. Варвара Ардалионовна была довольно вспыльчива, и братец иногда даже побаивался этой вспыльчивости. Побаивался ее и сидевший теперь у них гость, Иван Петрович Птицын. Это был еще довольно молодой человек, лет под тридцать, скромно, но изящно одетый, с приятными, но как-то слишком уж солидными манерами. Темно-русая бородка обозначала в нем человека не с служебными занятиями. Он умел разговаривать умно и интересно, но чаще бывал молчалив. Вообще он производил впечатление даже приятное. Он был видимо неравнодушен к Варваре Ардалионовне и не скрывал своих чувств. Варвара Ардалионовна обращалась с ним дружески, но на иные вопросы его отвечать еще медлила, даже их не любила; Птицын, впрочем, далеко не был обескуражен. Нина Александровна была к нему ласкова, а в последнее время стала даже много ему доверять. Известно, впрочем, было, что он специально занимается наживанием денег отдачей их в быстрый рост под более или менее верные залоги. С Ганей он был чрезвычайным приятелем.<br/>
<br/>
На обстоятельную, но отрывистую рекомендацию Гани (который весьма сухо поздоровался с матерью, совсем не поздоровался с сестрой и тотчас же куда-то увел из комнаты Птицына) Нина Александровна сказала князю несколько ласковых слов и велела выглянувшему в дверь Коле свести его в среднюю комнату Коля был мальчик с веселым и довольно милым лицом, с доверчивою и простодушною манерой,<br/>
<br/>
//— Где же ваша поклажа? — спросил он, вводя князя в комнату…
1) Огромное спасибо Надежде Винокуровой за прекрасное чтение. В меру эмоциональное, четкое, пробирающее. Я бы не смогла выговорить все те названия, что прочла она. Низкий поклон и огромная благодарность Вам, уважаемый чтец, и людям, помогавшим сделать запись. <br/>
2) По тексту хочется сказать очень-очень много и в то же время, нет желания препарировать его по отдельным фрагментам и разбирать на составляющие. Столько мыслей, образов, эмоций… Хотя я вряд ли удержусь, конечно.<br/>
3) Не могу сказать, что повествование захватывает все внимание. Нет. Несколько раз я выключала запись и думала, а стоит ли вообще продолжать слушать? Но в тоже время, оно дарит такие яркие насыщенные эмоции, что невольно выступают слезы на глаза, а внутри все съеживается от ужаса. Да, увы, эмоции отрицательные. Пару раз я едва не плакала, представляя то, с чем пришлось жить героине. <br/>
4) Автор так замечательно описал жизнь, традиции народа Нигерии, что остается послевкусие, будто сам прожил в этой стране несколько лет, узнал и прочувствовал порядки и традиции, что царствуют там. Не все, конечно. Да и преподнесенные в понятной, адаптированной форме. В романе нашлось место и народному эпосу. А что расскажет о мировоззрении людей лучше, чем мифы и легенды? <br/>
5) В повествовании поднимается целый ряд проблем и вопросов, описанных ярко и от первого лица. Не отмахнешься. Колонизация Нигерии – чем она обернулась для коренного населения? Последующая революция? Навязывание веры? Показан раскол внутри семей, замешанный на религиозной почве и просто на банальном эго людей. Показаны разные подходы к воспитанию и построению иерархии между родственниками. Разные, очень разные характеры и мировоззрение, умения и желания. Показан ужас слепого фанатизма, прикрытого верой, и кошмар бесправия отдельных членов общества. Расовые предрассудки и беспросветное будущее без перспектив.<br/>
6) Многогранность героев. Положительный герой – две штуки, отрицательный – одна штука. Или наоборот. Нет этого. Есть очень живо описанные люди со своими сильными и слабыми сторонами, с хорошими и кошмарными поступками, с храбростью, преданностью, безмолвием, состраданием, терпимостью, трусостью и т.д. <br/>
7) Психология. Нет, не проповеди и не лекции. Рассказ ведется от лица главной героини, шестнадцатилетней девушки с непростым прошлым. Очень непростым. Внешне красивая и благополучная семья, внутри – тирания и насилие. Как растет ребенок в такой атмосфере, как воспринимает мир, как учится выживать? Очень интересно, но в то же время жутко. <br/>
8) Религия. Чем одна религия отличается от другой? Почему одна – хорошая, а вторая – неприемлемая? Хотя схожи даже традиции, обряды. И кто решает, что можно, а что нельзя?<br/>
<br/>
Это первая книга, как я прочла, автора. И вроде как, одна из самых слабых. Но если это слабо!.. Считаю, что книга замечательная, хотя, безусловно, о-о-о-очень тяжелая морально. <br/>
<br/>
Спойлеры!<br/>
Всю книгу меня ужасали отношения внутри семьи. Хотя слово «ужасали» не передает и сотой доли чувств. Отец-тиран, воображая себя едва ли не мессией на земле, избивает и истязает своих жену и детей. Но, на мой взгляд, к этому садисту религия не имеет никакого отношения. Он лишь маскировал свою одержимость верой. Истинная вера не приемлет фанатизм, хоть многие и грешат тем. Нельзя считать себя религиозным человеком, раздавая деньги беднякам, и в тоже время бить беременную жену или обливать своим детям ноги кипятком, прикрываясь учением католической церкви. Да и деньги те… Не последние ведь отдавал. А отказ от престарелого «согрешившего» отца? Где же всепрощение? Почему, с чего мужчина решил, что имеет право судить и быть палачом? <br/>
Мать главной героини сильно озадачивала. Мне раз за разом приходилось напоминать себе о временах и нравах, что царили там и тогда (ссылки на конкретный временной промежуток нет, но как я поняла, в романе показано уже несколько удаленное прошлое). Женщина почти не имела прав. Но все же терпеть такое… Кошмарно. Уйти? Но… Возвращаемся к тому времени, о котором рассказывает автор. Наверное, окончание произведения – единственный выход для нее. Достойный выход. Она защищала детей и защищалась сама. Поступок нехороший, но не вызывает у меня отрицания. Несколько глупый, можно ведь было хитрее сделать, но все же. Единственное: почему она столько терпела?! Видела же… Тут, конечно, можно сослаться на семью, где сама выросла. О ней говориться не много, лишь об отце, дедушке главной героини. Но сказанное дает некоторое представление. И вновь на «времена и нравы», да. <br/>
Брат главной героини. Я не знаю, как в такой семейке вырос нормальный молодой человек. Он же тоже битый жизнью не меньше героини, но все же куда быстрее приспосабливается к измененным условиям, быстро учиться защищаться, нести ответственность и прочее. Конечно, не всегда. Но все же, несмотря на свои семнадцать лет, надо помнить, в какой среде он рос. Как в принципе он сумел поднять голову – вопрос. Последний поступок и вовсе вознес его на пьедестал в моих глазах. Молодец! Надеюсь, в дальнейшем все у него сложится. Хотя бы на той «почве», что осталось в наследство. Перспективы не очень, конечно, но вдруг?<br/>
Главная героиня Камбили. Почти шестнадцатилетняя девушка, от лица которой и ведется повествование. Прилежная ученица, любящая дочь и сестра, тихая серая мышка. Она свято чтит и любит своего папу, не смотря на все, что он творит, стремится угодить ему во всем, в каком-то роде даже борется за его внимание и похвалу с домочадцами. И в то же время, она далеко не дура, прекрасно прогнозирует, что и как сделает родитель, и какие будут последствия. И боится до потери сознания. Попав в иную обстановку, не окунается в нее с головой, как брат, а стоит в сторонке и наблюдает. Ее удивляет иная жизнь и иные правила, чем у них в доме. Но, несмотря на свое воспитание, она не утратила доброты и отзывчивости, это ясно показано в ее отношении к «безбожнику» дедушке. Просто девочка не ставила под сомнения слова и поступки отца, не видела иного, не умела жить самостоятельно. Камбили мне откровенно жаль на протяжении всего романа. Бедный ребенок. И что страшнее всего (лично для меня) – безусловное принятие всего, что творил отец семейства, бессловесная покорность и слепая любовь. Любовь жертвы к мучителю. Брррр. Даже навязываемая отцом вера в ней неискренняя, она лишь хочет, чтобы папа гордился ей, в тексте это указано многократно. Совершенно иная любовь к святому отцу. Он нравится ей как мужчина, очень нравится, но и тут трагедия – обед безбрачия (кстати, а у католиков святые отцы дают обед безбрачия? А то я не в курсе). Короче, с какой стороны не посмотри, а жизнь не очень-то благосклонна к бедняжке. Искренне жаль девочку. <br/>
Так же, как и жаль семью тетушки Ифеомы, бежавшей в США. Яркие, боевые, искренние, смелые дети ее, в письмах из эмиграции пишут, что в США дешевый хлеб и огромные помидоры – все толстеют, а душа тоскует. Нет больше радости и заливистого хохота, нет того счастья, что испытывали они в Нигерии, набирая утром воду из колонки, потому что потом ее не будет, с частыми отключениями электричества, без бензина и с минимальным набором продуктов…
Народ просветите, у ГГ еще не появилась переносная ядерная установка в виде волшебного плевка или сопли, которой он перешибает полчища врагов? Или он все так же использует хренову тучу способностей, которые ему Боженька послал за прозорливость пополам с его гаремом? А если серьезно, автор постепенно ушел в дебри наворачивания сверхсил на ГГ, стараясь «удивить читателя» какой-нибудь «сверхплюхой», которую ГГ просто обязан получить в каждой книге и этим вот действом практически убил ГГ. Автор придал ему образ сверхсущества на ровне с Богом в том мире, куда его сам и забросил. Это отразилось на характере ГГ и практически превратило его в безвкусного индивида, страдающего нарциссизмом, пополам с высокомерным отношением ко всем окружающим его персонажам (за исключением, наверное, тех кого он «пехает» или же от кого получает иную выгоду). В конечном итоге ГГ «слился» как ГГ, за ним просто стало не интересно следить. Решает свои психологические проблемы и по пути спасает кого-то, старается стать еще сильнее (хрен пойми зачем, сам ГГ этого тоже не понимает и даже намека не дает для чего, ведь всего того, что у него уже есть вполне достаточно, что бы залить этот шарик кровью до самых гланд) и тоже по пути спасает кого-то. Вся серия книг постепенно превратилась в нескончаемый сериал под названием «Какую сверхсилу или суперплюшку получит наш ГГ ?»<br/>
Автор поддался «интернетному мнению безликого большинства» и забыл про один из главных принципов написания интересной истории: «Окружение и антураж, а также всё совокупное от созданного мира, является лишь фоном для построения сюжетной линии и никак не может быть самоцелью написания книги, даже в тех случаях, когда читателя нужно погрузить в те или иные события». Другими словами, кому к черту будет интересно, на протяжении всего времени, что ГГ бегает по полям и весям (убивая толпы врагов с пол пинка), смотреть за тем, как ГГ присовокупляет очередную суперсилу к своей тушке, попутно оприходывая всё что шевелиться? И это уже не говоря о том количестве роялей в кустах, которыми повествование просто переполнено! Ну нельзя же так! Где преодоление самого себя? Где в конце концов трудности с которыми герою было трудно, я повторюсь, действительно было трудно справиться?! К вопросу о трудностях и психологических проблемах ГГ. Наблюдая за тем, как ГГ в последствии использует память о «трагической потере» (ну прям оборжаться) половины своего гарема во вполне себе меркантильных целях, призывая таким вот макаром одну из своих убер способностей одним лишь словом, а точнее ИМЕНЕМ, одной из погибших давал… кхм девушек, мы может наглядно понять превращение ГГ в этакого хряка на дармовых харчах. Для более наглядного представления это выглядит примерно так:<br/>
-«Так, кто там на очереди? Кого я еще не осемен… кхм ощастливил своими телесами? А? Ну, кто хочет командирского тела? Хрю, хрю, ты? Ну, давай, заходи, а то мне тут не досуг, нужно побырику очередного князя тьмы вальнуть, а по пути еще кучу способностей, золота и суперплюшек получить. Времени мало! Давай разворачивайся! Хрю, хрю...» <br/>
Хотя сравнение с хомяком было бы более уместно, ведь ГГ все никак не насытиться, но с учетом всего того «добра», что свалилось нашему горе ГГ на голову, сравнение с боровом будет вполне себе приемлемо. Думаю я наглядно описал всю серию книг, не особо вдаваясь в сюжет, а слушать или нет решать конечно вам, но повторюсь, история во всех книгах в основном про то, что я написал выше.
Белла Ахмадулина «Письма иных вселенных», аудиосборник V (2022).<br/>
<br/>
Эпиграф после прослушивания аудиосборника «напросился» сам:<br/>
<br/>
Но лишь божественный глагол<br/>
До слуха чуткого коснётся, <br/>
Душа поэта встрепенётся, <br/>
Как пробудившийся орёл…<br/>
Пушкин Александр Сергеевич «Поэт» (1827). <br/>
<br/>
Эту уникальную подборку стихотворений Бэллы Ахмадулиной необходимо включить в золотой фонд сайта. Само «вступление» опрокидывает мозг в иную реальность: «…Вся наша жизнь — свиданье с красотою и бесконечный поиск красоты…» Роскошно написано, изящно подано, прекрасно преподнесено… Дама удивительная — самая красивая женщина в русской литературе: воздетый вверх подбородок, вытянутое, словно струна, тело, хрустальный, высокий и встревоженный голос, широко распахнутые, заполненные удивлением и грустью глаза:<br/>
<br/>
А утром, свет опережая,<br/>
всплывает в глубине окна<br/>
лицо мое, словно чужая<br/>
предсмертно белая луна…<br/>
Белла Ахмадулина «Про обед, поэзию и собаку» (1967).<br/>
<br/>
Собак Ахмадулина боготворила всю жизнь. Еще в детстве она занималась тем, что пыталась пристраивать бездомных животных, даже организовала для этого отряд детей. Уже во взрослой жизни у нее был пудель по кличке Фома, которого она подобрала рядом с соседним магазином.<br/>
Все творчество Ахмадулиной сугубо автобиографично. Ее лирическая героиня не совершает того, чего не могла бы сделать она сама. Так и жила между миром и ролью… А слог какой! У неё нет неодушевленных вещей, а уж тем более бездушных цветов, деревьев, собак… Все имеет душу, все – метафора. Жила с «ощущением сиротства, как блаженства…» <br/>
А вот это: «По улице моей который год…» (1959) – стихотворение, написанное пятистопным ямбом с классической перекрестной рифмовкой. С такой же рифмовкой написаны почти все ахмадулинские стихи, доказывая приоритет содержания по отношению к форме. Песня на эти стихи прозвучала в культовом фильме Эльдара Рязанова «Ирония судьбы» (1975) и принесла Ахмадулиной всесоюзную известность. <br/>
А герой, о котором не любила вспоминать Белла (1960):<br/>
<br/>
О, мой застенчивый герой,<br/>
ты ловко избежал позора.<br/>
Как долго я играла роль,<br/>
не опираясь на партнера!<br/>
<br/>
Стихотворение стало широко известным благодаря фильму «Служебный роман» (1977) и громкой истории развода Ахмадулиной и Евтушенко. И эти стихи, безусловно, — один из шедевров любовной лирики Ахмадулиной. Написанное пятистопным ямбом с перекрестной рифмой, оно – как натянутая струна, которая вот-вот лопнет, как крик, который застыл в воздухе в ответ на все сплетни, обвинения, стремление осудить. Ведь какой там посыл… После того, как у поэтессы сложилась личная жизнь, Евтушенко открыл, как ему казалось, истинную причину развода: Ахмадулина забеременела, но он не был готов к детям. Ему казалось, что дети отнимут время у поэзии, не дадут развиваться дальше. И она не смогла простить мужа… Об этом чуть позже напишет и сама Бэлла, о «несовместимости женщины и поэта» (1974):<br/>
<br/>
Завидна мне извечная привычка<br/>
быть женщиной и мужнею женою,<br/>
но уж таков присмотр небес за мною,<br/>
что ничего из этого не вышло…<br/>
<br/>
Ахмадулиной ближе философия Пастернака, для которого жизнь драгоценна сама по себе (поле, лес, дождь, рождение и смерть). Не философия Ахматовой, для которой жизнь – черновик. Не Цветаевой, для которой любое страдание или впечатление – это возможность создания нового поэтического жара… Ахмадулина — это Ахмадулина!!! Поэтесса верна себе всегда в одном: в признании превосходства творчества над жизнью, оправданности страданий, если после них остаются стихи. Для поэта-наблюдателя поэзия всегда останется высшим смыслом существования. Сборник просто прелесть! «Лайк». «Избранное»… Обязательно послушайте, как выражается сама поэтесса: «…услышьте безмолвную свирель…», что прозвучит «в открытость входа<br/>
в глубокий парк, в далекий мельк огня…», дабы «в счастливом предвкушеньи пенья,<br/>
и с легкомыслием щегла…<br/>
окунуть в воздух перья…» Потрясающе. Моя искренняя благодарность коллективу чтецов<br/>
NEOСФЕРА.
С большим удовольствием продолжаю слушать сборник «Сказок ХафизЫ» (2020).<br/>
<br/>
«Сампо-Лопаренок» по сказке Сакариуса Топелиуса (2019).<br/>
<br/>
Удивительный поэтический пересказ известной сказки… А само обращение автора к нему — важнейший механизм возрождения и выживания литературы в целом. Эта современная трактовка активно взаимодействует с иными жанровыми структурами, использующими вымысел, иносказание, фантастический элемент — с фэнтези и притчей, где действительность предстает в абстрагированном виде и конкретный образ используется для выражения отвлеченного понятия или суждения. Суть: «как тролли на свой лад Рождество справили…» «Солнце небо очистит… выпьет ясное солнце темноту всю до донца! Солнце, вновь растекайся, ты вокруг Растекайса! И в лучах растворился устрашавший всех Хийси…». Великолепная находка: растекайся и Растекайса (Растекайса – гипотетическое место «гнездовья» троллей). <br/>
<br/>
«Маленький Мук» по сказке Вильгельма Гауфа (2019). <br/>
<br/>
Одна из самых талантливых поэм в сборнике. Она подобна собранию мудрых мыслей, нанизанных на нить повествования, в виде миниатюрных притч. Очень талантливо: «…так мучали мы Маленького Мука, но за него досталась мне наука, когда однажды мой отец увидел, как зло я беззащитного обидел…» В условиях жесткой современной действительности, не отличающейся возможностями формирования цельного мировоззрения и приводящей к «кризису целей», чтение подобных сказок — специфический способ ценностного отражения мира с венценосной идеей о победе добра над злом: «…я жизнь его друзьям пересказал, и каждый Мука чтил и уважал…» Прекрасно слушается и воспринимается, легко запоминается. Великолепие торжества тождества языка и мышления, где понимание и чувство имеет «свое название». <br/>
<br/>
«Король Лягушонок» по сказке братьев Якоба и Вильгельма Гримм (2019).<br/>
<br/>
Причудливым образом сталкивая два мира: мир добра и зла, эта удивительная сказка-пьеса Елены Хафизовой в иносказательной, а не декларативной форме, обосновывает правоту честности. Проводит идею осуждения негативных устремлений героини, несправедливым её первоначальным поступком: «…но убежала прочь, беспечно радуясь мячу балованная дочь…» А сколько чести и достоинства в диалоге:<br/>
<br/>
«Ты обещала это, дочь?». – <br/>
Король промолвил. – «Да».<br/>
«Теперь ничем нельзя помочь.<br/>
Обет держи всегда».<br/>
<br/>
Сказка в контексте которой магическое превращение. Ирреалистичность стихотворно выполнена и дополнена, полностью внутренне связана, цельна и завершена. Изящная поэтическая миниатюра. <br/>
<br/>
«Двенадцать братьев» по сказке братьев Якоба и Вильгельма Гримм (2019).<br/>
<br/>
Прекраснейшая поэма в сборнике. Одна из лучших. Потрясающий механизм фантазии, выписанный в стихах. Он мыслится как дар, унаследованный человечеством… способный распахнуть кладовую архетипической памяти рода. И если жизнь говорит с человеком на языке отрицательных модальностей: нигде — неценное — невозможное — запрещенное — неведение, то эта сказка уравновешивает реальные затруднения жизни допусками возможности всё исправить: «…и видит сон: родная мать ей нежно говорит:<br/>
<br/>
— Дитя! Сумеешь воссоздать<br/>
Ты братьев юных вид,<br/>
Терпеньем за двенадцать лун<br/>
Без смеха и без слов<br/>
Развеять чары чёрных рун<br/>
И белый снять покров…<br/>
<br/>
Запускается механизм компенсаторной функции, устраняющий «психическую запруду». Он дает возможность «получить потерянное». Сопутствующий этому эффект удовольствия от прослушивания — процедура идентификации воспринимающего и сказочного персонажа. Аттарктивный элемент компенсаторной функции — интерес. Сердцевину компенсаторной функции сказки составляет «эскапизм» — побег от реальности, предполагающий перестройку и гармонизацию внутреннего душевного мира от негатива к позитиву, выписанный в финале: «И следом крылья остальных за окнами шумят… Прекрасны братья и сильны, пред нею светлый ряд. И все становятся людьми её коснувшись уст. Так злую волю победил полёт высоких чувств…»<br/>
<br/>
Здорово, когда поэму читает автор. Все совпало: и сами стихи и их подача. Каждое произнесённое слово находит отклик… Великолепная дикция, приятный тембр и удивительная сила голоса. Впервые слушаю настоящую поэзию, которая прочитана просто и, что самое важное, внятно! Понимаешь дословно, а потому, точно воспринимаешь прослушанное. Спасибо.
Друзья, я всё-таки прочитал, тут <a href="http://samlib.ru/c/chizhow_j/new-hoess.shtml" rel="nofollow">samlib.ru/c/chizhow_j/new-hoess.shtml</a>, страшная, циничная вещь, как об обычной службе пишет, небольшие отрывки приведу:<br/>
… Это были уже не люди. Они стали животными, рыскающими в поисках корма. Из более чем 10.000 русских военнопленных, доставленных в качестве главной рабочей силы для строительства лагеря для военнопленных Биркенау, к лету 42 остались в живых какие-то сотни. Этот остаток состоял из отборных экземпляров.<br/>
… Удушение газом проводилось в штрафных изоляторах блока 11. Я сам наблюдал за убийством, надев противогаз. Смерть в переполненных камерах наступала тотчас же после вбрасывания. Краткий, сдавленный крик — и всё кончалось. Первое удушение людей газом не сразу дошло до моего сознания, возможно, я был слишком сильно впечатлен всем процессом. Более глубокий след в моей памяти оставило происшедшее вскоре после этого удушение 900 русских в старом крематории, поскольку использование блока 11 требовало соблюдения слишком многих условий. Во время разгрузки были просто сделаны многочисленные дыры в земле и в бетонной крыше морга. Русские должны были раздеться в прихожей, а затем они совершенно спокойно шли в морг, ведь им сказали, что у них будут уничтожать вшей. В морге поместился как раз весь транспорт. Двери закрыли, и газ был всыпан через отверстия. Как долго продолжалось убийство, я не знаю. Но долгое время ещё был слышен шум. При вбрасывании некоторые крикнули: «Газ», раздался громкий рёв, а в обе двери изнутри стали ломиться. Но они выдержали натиск. Лишь спустя несколько часов двери открыли и помещение проветрили. Тут я впервые увидел массу удушенных газом. Меня охватило неприятное чувство, даже ужас, хотя смерть от газа я представлял более страшной.<br/>
… Об убийстве самих русских военнопленных я тогда не думал. Мне приказали, я должен был выполнить приказ. Должен признаться, что меня это удушение газом успокоило, поскольку вскоре предвиделось начало массового уничтожения евреев, но ни Эйхман 121, ни я не имели представления о способах убийства ожидавшихся масс. Наверное, с помощью газа, но как его использовать, и какого именно газа? А теперь мы открыли и газ, и способ.<br/>
И о своей семье:<br/>
… Моей семье жилось в Освенциме хорошо. Каждое желание, возникавшее у моей жены, у моих детей, исполнялось. Дети могли жить свободно и безмятежно. У жены был настоящий цветочный рай. Заключённые делали всё, чтобы сделать приятное моей жене и детям, чтобы оказать им любезность. Ни один из бывших заключённых не сможет сказать, что в нашем доме с ним плохо обошлись. Вся семья отличалась любовью к сельскому хозяйству и особенно ко всяким животным. Каждое воскресенье я вместе с семьёй объезжал поля, обходил стойла для животных, не исключая и псарни. Две наши лошади и жеребёнок пользовались особой любовью. Самой большой радостью для моих детей было плескаться вместе со своим папочкой. Но у меня было слишком мало времени, чтобы разделять детские радости. <br/>
И вот ещё, именно Хёсс разместил надпись «Arbeit macht frei» на воротах концлагеря.
«Долгим будет путь из погребов»<br/>
(Вениамин Смехов. «Али-Баба»)<br/>
Я знала, что путь будет долгим, но не ожидала, что до такой степени. А причин две, и обе главные. Сейчас, всё-таки, номинальное лето. Съзжаются все близкие. Времени слушать особенно нет. Урывками, небольшие рассказы. Когда выбираюсь слушать «Красную книгу», пока «въеду», снова «труба зовёт». И сама книга очень сложная. Видимо, попадись мне такое в молодости, проглотила бы почти за один присест. Но эта книга очень современная, умная, эрудиция и логика автора впечатляют, поэтому правильней было бы написать, будь я моложе… Но так писать оооочень не хочется. Однако, это «великая сермяжная правда». И ничего тут не попишешь.<br/>
Часть 1. О самой книге.<br/>
В комментариях упомянули о Кэрролле. Для меня это, как красная тряпка для быка. Мимо пройти уже невозможно. А язык-то какой чудный. Необычный, витиеватый, загадочный. «Великолепное в своей безыскусности королевское ожерелье»…<br/>
«В голове у Ингвара шел ливень из вопросов. Выбрать какой-то один, означало бы различить звук конкретной капли во время проливного дождя».<br/>
Обороты речи, метафоры впечатляют.<br/>
«Где-то рядом, в общей на двоих тьме»;<br/>
«Нинсон ухватил эхо её мысли».<br/>
Книга просто изобилует философскими высказываниями.<br/>
«Где проходит грань предчувствия и простой тревоги»;<br/>
«Завтра — еще одно имя для никогда».<br/>
Некоторые из них формально относятся к фэнтези, а по сути, применимы к реальной жизни:<br/>
«Многие говорили, что Дракон исполняет желания за плату. Но какая соразмерная плата может быть за исполнение желаний? Или какой смысл в несоразмерной плате».<br/>
…<br/>
Описания природы по-современному минимальны, но изящны. «Высокие хвойные деревья не воровали солнце у лиственных, и стало совсем светло».<br/>
…<br/>
Автор дал своему герою потрясающую характеристику. «Нинсон легко относился к риску, а вот мучения совести переносил с большим трудом».<br/>
Но чего же так боится сам герой, выносливый и сильный? «Отчаявшись, я чужака в самом себе вдруг обнаружу».<br/>
…<br/>
Видимо, хорошо проработанные автором, в книге используются легенды, сказания, мифы, религии. Больше всего мне понравилась отсылка к Самсону. <br/>
«Состричь волосы, мне, свободному человеку, практикующему колдуну? Волос короткий, значит ум короткий. Не слыхал?»<br/>
Ну, и конечно, Кирилл постарался. Слушала этот отрывок раз десять. Ну ооооочень впечатляет!<br/>
…<br/>
Недаром был упомянут Кэрролл. Автор использует игру слов, что еще более украшает книгу. «Чтобы братья не залетали к сестрам, а сестры „не залетали“ от братьев».<br/>
…<br/>
Много моментов из обыденной жизни, о которых просто не задумываешься, а вот автор подметил, и они уже кажутся очень важными.<br/>
«Обычно (давно уж) и (много лет уж) хорошо работало, особенно с молодым собеседником. Добавляло солидности, делало тему менее интересной, позволяло стушевать подробности за давностью лет. Да и люди легче воспринимали то, что уже длилось какое-то время… А, ну раз давно»…<br/>
«Ты когда в тире стреляешь, от мишени чувствуешь угрозу»? Под таким углом точно не рассматривала. <br/>
…<br/>
Книга понравилась, безусловно понравилась. Автор умница. Пообщаться бы с ним вживую…<br/>
«Трехголовых драконов, как известно, не бывает». Замечательное наблюдение.
Отрадно, что наши точки зрения не во всем совпадают)) Что там говорят «мама-папа-идиоты» или что говорит «Марь Иванна» для ребенка не имеет особого значения, а для говорящих это всегда «палка о двух концах». Дети — эгоцентристы, им важнее что говорят о них, и у них своё мнение. То что они его не формулируют в словесные суждения не значит, что его нет. У ребенка есть СВОЁ мнение обо всем что он способен воспринять. Даже если вы говорите о непонятном шёпотом на кухне, из детской комнаты торчат уши, и идет работа мысли). Что там «пишут чаты» детям интересно лишь как повод обсудить между собой (не важно что обсуждают, чем проще и контрастнее тема — тем лучше. Они играют в общение, в свой социум, в свою субкультуру). В отличии от взрослого, маленький ребенок мыслит иначе, он всегда чувствует фальшь. Ребенок может простить, оправдать для себя почти всё и даже попытаться забыть самое плохое, нередко придумав хорошее. Жизнь и особенно детство — это сплошной стресс (как главное условие для развития), даже взрослый человек пытается подменить плохие воспоминания хорошими. Дети всегда рано или поздно обнаруживают ложь и НИКОГДА не прощают двуличие и враньё, т.к. детские суждения «монохромные»(или хорошо, или плохо). «Двойные стандарты» детский рассудок может допустить лишь как игру, когда взрослый объясняет правила этой игры. И, увы, нередко объяснение сводится к тому что «я — взрослый и я устанавливаю правила», и ребёнок вполне справедливо думает «ты не „взрослый“, ты просто большой дурак (хоть и учитель)». Невозможно вдолбить вранье и подавить в ребенке личность, множество примеров как раз тому, что любое «подавление» или давление формальным авторитетом дает обратный результат.<br/>
«Воспитание» — это термин для взрослого мышления. Детям «накакать» на все душеспасительные нравоучения. Воздействие ремнём тоже аж никак не воспитывает, ну разве что закаляет характер и вырабатывает изворотливость. Такое «воспитание» для ребенка это или игра с глупым «воспитателем» или «холодная война». Конечно, противостояние тоже формирует личность, как и дурной пример. Мышление маленького ребенка настроено на подражание и приспособление. Он берет пример с «лучших» в его понимании образцов поведения людей, сначала с родителей и дедушек/бабушек, а дальше расширяется круг наблюдения (реальных или лит/кино героев). Детеныш, услышав «Марь Иванна плохая» очень быстро фильтрует: обе вы хороши… и «примуса» у вас обеих «коптят». В плохих я разбираюсь лучше вас, дайте мне пример хороших. <br/>
Признаю единственный способ «воспитывать» ребенка это аргументировано противопоставлять ему его собственные слова, поступки, мысли не как плохие, а как не умные, противоречащие здравой рассудительности. С самого раннего детства объясняй ему всё, любую ситуацию с разных сторон, с разных точек зрения, раскрывай смысл, пусть он сам сделает выбор. Ему настолько понравится такой подход, что дальше он будет сам стремиться докопаться до сути, появится и самоуважение и требовательность к себе. Пофиг станут и оскорбления и лесть. Такой подход к «воспитанию» экономит море времени, и снимает с вас ответственность. Дети от рождения все хорошие, не один не укусил акушерку за палец, «уродами» их делают «воспитатели». имхо
Упомиание в послесловии про мифИОлогические персонажи покорило моё сердце!!!<br/>
Автор своей уверенностью в востребованности его творчества заставляет завидовать тому, что утверждая в начале что его герой — обычный человек, буквально за час чтения (за полкниги буквально) превращает своего ГГ в супермена, который НЕ побежал от ведьмы, как было обещано в предисловии, а сука, стал настолько крут, что называет её «сестрёнка».<br/>
<br/>
Особенно понравилось в послесловии мнение автора о похожих книгах из разряда ЛИТ-РПГ.<br/>
Плот из столетних дубов, скользящий по поверхности его глаза(а может и обоих) автор явно уведеть неспособен.<br/>
Печально.<br/>
---------тем кто хочет понять о чем эта книга можете прочитать ЭТОТ рассказ. Это — аллюзия на «Без соплей»)<br/>
********<br/>
Горшочек(читать до конца)<br/>
Жила-была одна девочка. Пошла девочка в лес за ягодами и встретила там губернатора Подмосковья Воробьева.<br/>
— Здравствуй, девочка, — сказал ей губернатор. — Дай мне ягод и чистую рубашку, пожалуйста.<br/>
— На, губернатор, — говорит девочка.<br/>
Поел губернатор ягод, переоделся и сказал:<br/>
— Ты мне ягод дала, а я тебе тоже что-то подарю. Вот тебе горшочек. Стоит тебе только сказать:<br/>
«Раз, два, три,<br/>
Горшочек, вари!»<br/>
и он начнет варить клубничный гаспачо с устрицей и пылью из хамона.<br/>
А скажешь ему:<br/>
«Раз, два, три,<br/>
Больше не вари!» — <br/>и он перестанет варить и начнет транслировать телеканал “нтв”<br/>
— Спасибо, губернатор, — сказала девочка, взяла горшочек и пошла домой, к матери.<br/>
Обрадовалась мать этому горшку. Да и как не радоваться? Без труда и хлопот всегда на обед клубничный гаспачо с устрицей и пылью из хамона готов, а после еды можно посмотреть сериал “Морские дьяволы. Северные рубежи”<br/>
Вот однажды ушла девочка куда-то из дому, а мать поставила горшочек перед собой и говорит: «Раз, два, три, горшочек, вари!»<br/>
Он и начал варить. Много клубничного гаспачо с устрицей и пылью из хамона наварил. Мать поела, сыта стала. А горшочек все варит и варит клубничный гаспачо с устрицей и пылью из хамона. Как его остановить?<br/>
Нужно было сказать:<br/>
«Раз, два, три,<br/>
Больше не вари!» — <br/>да мать забыла эти слова, а девочки дома не было. Горшочек варит и варит. Уже вся комната полна клубничного гаспачо с устрицей и пылью из хамона, уж и в прихожей клубничный гаспачо с устрицей и пылью из хамона, и на крыльце клубничный гаспачо с устрицей и пылью из хамона, и на улице клубничный гаспачо с устрицей и пылью из хамона, а он все варит и варит, сука блядь!<br/>
Испугалась мать, побежала за девочкой, да не перебраться ей через дорогу — клубничный гаспачо с устрицей и пылью из хамона рекой течет.<br/>
Хорошо, что девочка недалеко от дома была. Увидала она, что на улице делается, и бегом побежала домой. Кое-как взобралась на крылечко, открыла дверь и крикнула:<br/>
«Раз, два, три,<br/>
Больше не вари!»<br/>
И перестал горшочек варить клубничный гаспачо с устрицей и пылью из хамона и немедленно начал транслировать “нтв”<br/>
А наварил горшочек столько клубничного гаспачо с устрицей и пылью из хамона, что тот, кому приходилось из деревни в город ехать, должен был себе в клубничном гаспачо с устрицей и пылью из хамона дорогу проедать.<br/>
Только никто не жаловался. Уж очень вкусный был клубничный гаспачо с устрицей и пылью из хамона.<br/>
В это время ехал по дороге сам президент Путин, свалки в Подмосковье инспектировать. Смотрит он по сторонам — что за чудо! Везде клубничный гаспачо с устрицей и пылью из хамона и “нтв”<br/>
Спрашивает Путин у губернатора Воробьева, мол что происходит? А губернатор и отвечает, что народ зажрался. Подивился Путин и решил в этот раз губернатора не наказывать, а наградить. И все засмеялись, а Константин Эрнст заплакал.<br/>
— norpo, 05.04.2018
Здравствуйте Друзья!<br/>
Позвольте предложить Вам послушать рассказ замечательного английского писателя Элджернона Блэквуда ( 1869-1951), мастера в жанре ужаса и мистики.<br/>
Рассказ написан в 1899 году. Писатель кстати жил некоторое время в Торонто (Канада). Действие рассказа тоже происходит в Канаде. " Это произошло на уединенном островке посреди большого канадского озера, берега которого жители Монреаля и Торонто облюбовали для отдыха в жаркие месяцы". Возможно это озеро Онтарио? Во всяком случае восточная Канада, это очень озерный край.<br/>
На мой взгляд, рассказ один из лучших в карьере писателя, а возможно и вообще эталонный в своем жанре. Думаю, это и есть подлинное искусство, эстетика ужаса, произведение для тех ценителей, которым важен художественный стиль и построение повествования. Мне кажется вот эта картина американского пейзажиста 19 века А́льберта Би́рштадта как нельзя лучше соответствует духу данного рассказа. <a href="https://ournativeamericans.blogspot.com/2019/04/native-hunters-in-canoe-by-albert.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ournativeamericans.blogspot.com/2019/04/native-hunters-in-canoe-by-albert.html</a>. Бесконечный простор лесов и озер Канады, слияние человека с тишиной природы. Символ дикой первозданной свободы и одновременно человеческая незначительность и бренность,- вот это маленькое утлое каноэ с двумя крохотными силуэтами индейцев на фоне исполинского вечного леса. Через мгновение они проплывут и исчезнут, а безмолвный лес так и будет стоять тысячу лет.<br/>
Вот эта статья на мой взгляд очень соответствует сегодняшней теме и достаточно интересна " Американский дом ужаса" <a href="https://seance.ru/articles/house-of-horror/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">seance.ru/articles/house-of-horror/</a><br/>
И еще в дополнении к сказанному, позвольте еще отметить вот эти два замечательных фильма о первых поселенцах, первопроходцах Америки. Возможно не совсем в тему, но близко по духу, одиночество, свобода, бескрайние леса, индейцы и т. д. Это фильм Сидни Поллака «Иеремия Джонсон» 1972 года <a href="https://www.kinopoisk.ru/film/8471/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.kinopoisk.ru/film/8471/</a> и фильм " Человек диких прерий" 1971 года с Ричардом Харрисом в главной роли <a href="https://www.kinopoisk.ru/film/12863/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.kinopoisk.ru/film/12863/</a><br/>
Друзья, это мой второй новый вариант данной аудиокниги. Сделал запись буквально на днях. Дело в том, что лет пять назад я уже создавал эту аудиокнигу и она до сих пор гуляет где то по просторам интернета. Можете себе представить отвратительное качество и безграмотную речь начинающего «чтеца». Это была одна из первых моих аудиокниг, совершенно бездарная работа. Сейчас я уже постарался, и сделал ее немножко получше на мой взгляд. Отличить старую запись от новой довольно просто. Новая, которую Вы сейчас будете слушать, начинается с имени автора и названия рассказа, а та старая начинается с музыки. Говоря откровенно, и эта моя новая работа очень далека от совершенства, как всегда много технических огрех и ошибок, поэтому я заранее прошу у Вас всех извинений! Для меня несказанно приятно что Вы продолжаете слушать мои любительские «самоделки», увы по прежнему делаю аудиокниги буквально «на коленке»,( я прошу прощения за вульгарные фразы) как и прежде. Дабы упредить Ваши, вполне заслуженные упреки и комментарии, хочу повиниться в нескольких случаях, когда при чтении эмоции зашкаливали, я несколько забывался и подносил к лицу свой портативный ручной диктофон слишком близко. Отсюда и небольшие помехи в звуке. Но Друзья, я Вас уверяю, этих помех будет очень мало, раза 3 или 4 не больше думаю, поэтому дискомфорта Вы не почувствуете, я надеюсь. Еще раз прошу извинить меня за эти небольшие огрехи. Должен признаться, для меня этот рассказ, как и прежде, остался очень сложным для прочтения с технической стороны. И виноват в этом только я сам разумеется. Это немудрено, читаю я откровенно мало, от случая к случаю, совершенно не занимаюсь шлифовкой своей речи, за все время создал только 26 коротеньких работ,( Вы сами в этом можете убедиться), в отличие от большинства чтецов, работоспособностью которых я восхищен!!!<br/>
И в заключении, Друзья мои, позвольте еще предложить Вам некоторые рекомендации непосредственно при прослушивании этого рассказа. Для максимального эффекта от аудиокниги попробуйте пожалуйста выбрать сумеречное или ночное время, и абсолютное уединение и тишину. Свет разумеется лучше выключить ( электричество нужно беречь). Я очень надеюсь что в этом случае Вам все понравится.<br/>
Как и всегда, очень и очень буду рад Вашим отзывам и оценкам, за которые я Вам бесконечно благодарен, а сам начну готовиться к новой работе. Спасибо Вам всем за терпение при чтении моих длинных писем!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Ну не знаю… Я ожидал гораздо большего от этой книги. Не могу сказать, что мне не понравилось произведение, но и не могу сказать обратного. Если недавно прочитанное также классическое произведение из жанра космической фантастики — «Сами боги» Айзека Азимова — мне понравилось аж очень, то тут, если честно, я по большей части скучал почему-то… И «Солярис» Станислава Лема мне показался более интересным. Возможно, это связано с тем, что я вырос на уйме голливудских фантастических фильмов (в том числе и про космос), в которых разворачиваются самые разнообразные сценарии. В том числе и остроконфликтные. Чего только «Чужой» один стоит, пусть это и из другой оперы. Я к тому, что обе части книги я ждал либо какого-то физического конфликта, либо психологического. И вот-вот что-то наклёвывается, и ничего нет… Ни полноценной философско-психологической составляющей, которая вполне могла возникнуть, исходя из (ДАЛЬШЕ СПОЙЛЕР) того, что так названные «экзоты» (космонавты, попавшие под воздействие неизвестной космической природы и приобретшие свойства, нехарактерные человеческому организму) не являются с биологической точки зрения более полностью людьми, однако сознание у них исключительно человеческое. На этой ноте можно было раскрутить будь здоров какой социальный конфликт! Однако эта тема очень вскользь затронута в самом конце первой книги и толком никак не развита. С другой стороны, я ждал какого-то мощного экшна — столкновения с внеземной цивилизацией, описанной как-то нормально, либо с рядом каких-то опасностей. И описание всего этого должно захватывать всё внимание. Но тоже нет. Описание всего внеземного неопознанного тут мне показалось чересчур фантастичным и нелогичным. Ровно как и все способности «экзотов» мне показались нереалистичными, а главное, бесполезными с точки зрения матушки природы. Смутило также то, что автор описывает жизнь на том же Меркурии и Венере как чуть ли не райскую (если я правильно, конечно, понял), совсем не считаясь с тем, что Венера, по сути, сковородка, температура на которой 450 градусов по Цельсию, а Меркурий днём — почти такая же сковородка, а ночью — адский морозильник со своими −170. К тому же на Меркурии почти нет атмосферы, а на Венере атмосфера почти полностью состоит из углекислого газа. Возможно, тогда в 1978-м году ещё не знали, что там с этими планетами, но сомнительно… Уже люди в космос летали. Американцы с их «Аполлонами» уже якобы и на Луне побывали почти 10 лет до написания первой книги романа… А может быть это я невнимательно слушал, и в книге было сказано, что это у них на этих планетах жилые станции под колпаками с искусственной атмосферой, морями, плантациями и т.п. Но сомнительно, что человечество стало бы строить в таких неблагоприятных условиях такие сложные сооружения. Уж проще на Марсе. Так-что место действия романа (ближний космос), как по мне, не слишком удачно выбрано для таких закрученных фантастических выкрутасов. Боевой же экшн, затравка которого есть в самом начале, — беготня с бластерами и т.п. (тренировка) ни к чему не ведёт. В книге попросту не в кого стрелять. Поэтому данное начало получилось ни пришей кобыле хвост.<br/>
<br/>
Жаль, но почему-то на фоне романа Айзека Азимова «Сами боги» с действительно мощной проблематикой произведения, «Лунная радуга» Сергея Павлова лично для меня сильно проигрывает.<br/>
<br/>
Чтение комментировать не буду. То, что тут, мне не понравилось сразу (особенно эффект эха, не дающий нормально слушать текст) и монотонное бубнение в низкой части диапазона голоса (по видимому, сделанное специально для придания брутальности), и больше никак. Никаких эмоций. Я не могу такое слушать. Поэтому слушал в исполнении другого чтеца, который читал с листа, из-за чего возникали и оговорки, и неправильные ударения в словах, и неверно выстроенные эмоционально фразы. Для чтения с листа прочтение (Владимира Дрыжака я слушал), конечно, отличное. Не каждый так сможет. Но по хорошему, прочитано тоже плохо. А больше, по сути, и нет качественных прочтений. Странно, почему классику советской фантастики обошли стороной такие великолепные чтецы, как Евгений Терновский, Николай Козий, Вячеслав Герасимов… Я к тому, что возможно и в прочтении дело. Не получилось, возможно, полностью погрузиться в книгу…
И первым местом заключения стал Ново-Иерусалимский лагерь, в котором заключенные работали на кирпичном заводе. Здесь его за нескрываемый опыт управления дивизионом (хотя на самом деле это была батарея) Солженицына назначили сменным мастером глиняного карьера.<br/>
<br/>
Сам писатель признавался, что во время общих работ он «тихо отходил от своих подчиненных за высокие кручи отваленного грунта, садился на землю и замирал». В своих воспоминаниях первая жена Солженицына Решетовская пишет, что писатель очень старался попасть «на какое-нибудь канцелярское местечко».<br/>
<br/>
Надо сказать, ему это вполне удалось, когда 4 сентября этого же года Солженицына перевели в московский лагерь на Калужской, который преимущественно занимался строительством домов. Здесь он назвался нормировщиком, и писателя сразу же назначили заведующим производством.<br/>
<br/>
Однако скоро Солженицына убрали с этой должности, вероятно, за профнепригодность. В итоге его назначили маляром, что, впрочем не помешало ему со своим математическим образованием моментально устроиться на место помощника нормировщика, как только оно освободилось.<br/>
<br/>
Вот что сам Солженицын писал о работе: «Нормированию я не учился, а только умножал и делил в свое удовольствие. У меня бывал и повод пойти бродить по строительству, и время посидеть».<br/>
<br/>
Затем были Рыбинск и Загорская тюрьма, где Солженицын все время проработал по специальности – математиком, пока в июле 1947 года будущий писатель не назвался физиком-ядерщиком и не был переведен Марфинскую спецтюрьму.<br/>
<br/>
Так и прошёл тот самый год, за исключением которого Солженицын, по словам его солагерника, не брал в руки никаких инструментов.<br/>
<br/>
Сладкая жизнь<br/>
<br/>
Марфинская спецтюрьма представляла собой научно-исследовательский институт связи, где работали заключенные-физики, химики, математики. Это единственный лагерь Солженицына, где трудовой день составлял 12-ть часов (в остальных, не более 8), хотя вся работа проходила за письменным столом.<br/>
<br/>
Условия также были прекрасные: просторная комната, отдельная кровать, стол у окна, лампа, а после – и радио, по которому с помощью наушников писатель слушал оперу. В обеденный перерыв Солженицын спал либо в общежитии, либо на улице, а «в выходные дни проводил на воздухе 3-4 часа, играл в волейбол».<br/>
<br/>
Прекрасной здесь была и еда: в голодные послевоенные годы в Марфинской спецтюрьме был в избытке хлеб, а каждому заключенному давали сливочное масло и сахар. На завтрак можно было получить добавку, обед включал в себя мясной суп, а на ужин здесь давали запеканку.<br/>
<br/>
В качестве духовной пищи заключенные лагеря могли не только получать книги из местной библиотеки, но и заказывать из в Ленинской.<br/>
<br/>
Неудивительно, что тут у Солженицына проснулось желание писать. Вот, что он писал своей первой жене о своих литературных трудах: «Этой страсти я отдавал теперь все время, а казенную работу нагло перестал тянуть».<br/>
<br/>
Так писатель и «проработал» в Марфинской спецтюрьме математиком, библиотекарем и даже переводчиком с немецкого.<br/>
<br/>
Стукач Ветров<br/>
<br/>
Сам Солженицын признался, что был завербован Министерством государственной безопасности СССР в доносчики с кличкой Ветров. Дело в том, что будущий писатель не хотел ехать в Заполярье, как его друг Николай Виткевич, которому он как раз и адресовывал свои провокационные письма с фронта.<br/>
<br/>
Однако по словам писателя, ни одного доноса он никогда не совершал. С этим как раз и не согласен его солагерник, автор открытого письма Семен Бадаш.<br/>
<br/>
В августе 1950 года Солженицына этапировали в особый Экибастузский лагерь на Севере Казахстана. Однако и тут у писателя было вполне неплохое место, о чем говорит его солагерник: «Я хорошо помню, как в одной из бригад, на морозе со степным ветром таскал шпалы и рельсы для железнодорожного пути в первый угольный карьер – такое не забывается. А вы все рабочее время грелись в теплом помещении конторки».<br/>
<br/>
Словом, Солженицыну, который якобы так и не сделал ни одного доноса, очень везло. Меж тем сохранившийся донос Ветрова сыграл трагическую роль в судьбе многих заключенных Экибазстузского лагеря.<br/>
<br/>
В нем указана дата бунта и имена руководителей, а также перечень вооружений (у заключенных это были доски, ножи и металлические трубки). Также донос содержал детальный план действий бунтовщиков и перечень бараков с основными силами.<br/>
<br/>
Интересно, что именно во время восстания у Солженицына обнаружилась раковая опухоль. Вот, что об этом пишет Семен Бадаш в открытом письме: «… когда после нашей 5-дневной, с 22 по 27 января, забастовки-голодовки объявили о расформировании лагеря, вы, чтобы снова избежать этапа, легли в лагерную больницу, якобы, со «злокачественной опухолью».<br/>
<br/>
Чтобы подтвердить свои обвинения солагерник Солженицына отмечает, что оперировать опухоль, по словам самого писателя, должен был оперировать некий Янченко, в то время как в Экибастузе единственным хирургом был минчанин Петцольд.
Конечно глупо спорить ..., но я Овен в знаке огня и всё что написано про меня в этих «глупых книжонках по астрологии» на удивление — правда и как апогей всего этого описания, там указаны три вещи «обострённое чувство справедливости» «легко вскипает как ребёнок и так же остывает» и «любит доказывать собственную правоту», так что уж простите Александр, но это сильнее меня…<br/>
<br/>
Декорации и персонажи списаны как под копирку с сериала «Ликвидация» с Машковым. <br/>
«история с ангелами» как известно: «если в первом акте на стене висит ружьё, то во втором акте оно должно выстрелить ..» И тут у автора прокол, к чему прилетали эти ангелы? Послушать музыку так она была божественна? банальщина… Автор строит свой рассказ именно на том что герой великолепно играет и на его игру прилетают ангелы, а дальше что, попели и улетели? С таким же успехом можно убрать этих ангелов из рассказа и написать что жители этого двора были заворожены его игрой и простили ему все его шалости. <br/>
По повествованию рассказа ангелы тут лишние, это же не рядовое событие «с небес прилетели АНГЕЛЫ» их видит куча людей и все благополучно к этому относятся как к рядовому событию, а потом и вовсе чуть ли не забывают про это. Даже хулиганы увидев ангелов НЕ изменяют своих планов набить рожи этим мальчишкам и разбивают эти бутылки. Что же это за «чудо» такое, если даже это их не останавливает? Автор даже не придаёт этому значение, хотя если бы сама оказалась на их месте, то думаю как и любой нормальный человек — впала бы в ступор, начала бы молится на коленках, сошла бы с ума в конце-концов, а тут «ну да ангелы. каждый день их видим как голубей, ну и чего ?» <br/>
Если уж развивать эту историю с ангелами, то в конце рассказа — главный герой должен был увидеть этих ангелов вновь и среди них того самого мальчика музыканта (возможно уже повзрослевшего) и тем самым сюжетная линия с ангелами была бы закончена, но автор решил её оборвать ничего не поясняя «просто ангелы, просто прилетали на шум от бутылок».<br/>
<br/>
Такая же история с этим «горлышком от бутылки» куча строк посвящены этому, при чём в рассказе хулиган НЕ разбивает бутылки с кривым горлышком, а у главного героя лишь это кривое горлышко. Тоже не ясна мотивация героя, почему он забрал это горлышко? Чем оно так запомнилось ему, какую роль в рассказе оно сыграло? Если тем что эта бутылка не разбилась, то там не разбилось две бутылки. но опять же, поведение главного героя странное в этом моменте, зачем он взял эту бутылку? На память? Но ведь он не знал что тот мальчик-музыкант перестанет играть. <br/>
Вот если бы этого мальчика-музыканта, тот бы хулиган зарезал этим самым горлышком от бутылки, а затем бы этот мальчик музыкант прилетел бы вместе с ангелами — тогда бы обе ветки были завершены и не нужно было бы описывать это скомканное повествование «как они выросли и каждый пошёл своей дорогой, а этого музыканта (внезапно) убили» как? почему? на войне? С таким же успехом можно было бы написать в конце рассказа «а Дворжеку на голову упал кирпич»<br/>
<br/>
Ну и в заключении, не в коим случаи не хочу обидеть автора, но нужно серьёзней подходить к делу, пока рассказ на уровне «фан-фика» из ВК. Нужно делать структуру, прописывать поведение и мотивации персонажей и тогда читатель будет верить в происходящее, а когда действия героев не логичны, ситуации нелепы и не дают ответов. то с таким же успехом можно вписывать в рассказы «зелёных слонов» которые пролетают над домом главного героя, а зачем они? да просто так, автору показалось что «зелёные слоны» тут будут к месту.<br/>
<br/>
Ещё раз извиняюсь Александр за то что вы пали жертвой моей натуры, но возможно и автор рассказа прочтёт этот пост (хотя я лично не люблю критику, я художник) и возможно в каких-то моментах прислушается к мнению читателя, ну а если нет, то и ладно =))<br/>
<br/>
Кто осилил эту стену текста, всем спасибо за внимание. Сразу предупреждаю, что бесконечно я отвечать не смогу и если другие слушатели начнут «бомбить» меня своими ответами и укорами, то я заранее скажу — всё вышеописанное это лишь МОЁ личное мнение, у ВАС оно может быть другим и ВЫ можете его написать под этим рассказом (не под моим постом) всего всем наилучшего.<br/>
Александр ещё раз спасибо за Ваш труд
Сказка ложь, да в ней намек — добрым молодцам урок. Нельзя давать читать Ницше неокрепшим юным умам, а тем более в подлиннике. Один мой знакомый так загорелся целью прочесть Гегеля в оригинале. И прочитал. А потом двинулся рассудком. Да и сам я, почитав Заратустру в 16 лет, надолго ушел в пешее интеллектуальное путешествие на вершины духа, не осознавая, что воплощаю мысли психически больного человека…<br/>
<br/>
В целом же, очень любопытная вещь для тех, кто «в теме». С другой стороны — очень депрессивная для тех, кто «в доле». Конечно же, автор начал за здравие, и — как и положено Андрееву — окончил за упокой. Но мне не понравился галопирующий «по европам» стиль повествования, такой себе набросок-скетч для большого романа. Эволюция интелектуальной жизни и духовной деградации показана Андреевым со множеством остроумных выражений, которые я поспешил законспектировать. Но для меня, избалованного насыщенной, физически ощутимой прозой Достоевского и Горького, их фундаментальному подходу к анализу личности, данный рассказ оказался жидковат, особенно ближе к концовке. Драма, не давшая ощущение катарсиса. Почти как произведение Житинского «Снюсь», прослушанное недавно. А в противовес вспоминается «Жизнь Клима Самгина», где автор разматывает себя — своего героя — сорок лет, со всеми интимными подробностями (рассказ вышел в 1900 году — через два месяца после смерти Ницше, о ирония! До написания «самгина» еще были десятилетия впереди). Опять же, " театральный роман или записки покойника" Булгакова: песня немного о другом, но очень показательно в том смысле, что большие темы о личности, таланте и самоубийстве не стоит затрагивать вскользь. Не даром рассказ Андреева раскритиковали и назвали «протоколом».<br/>
<br/>
Касаемо же самой сути, то тут все просто: кто Ницше принял близко к сердцу, тот поймет. А прочим иным — все в притчах. Осознание своей посредственности — тяжкое бремя, особенно когда вся эпоха гремит проповедью величия и гениальности как базовых стандартов цивилизации. Сегодня быть посредственных намного проще — достаточно завести аккаунт в социальных сетях или канал на ютубе. А в ту эпоху отчуждение от людей означало именно такой конец. Ибо не было куда бежать от себя. <br/>
<br/>
Несколько ключевых цитат:<br/>
<br/>
Мозг Сергея Петровича стоял на той грани, которая отделяет глупость от ума и откуда одинаково хорошо видно в обе стороны: можно созерцать и высшее благородство могучего интеллекта и понимать, какое счастье дает он своему обладателю, и видеть жалкую низость самодовольной глупости, счастливой за толстыми черепными стенами, неуязвимой, как в крепости.<br/>
****<br/>
Как и многие другие, Сергей Петрович не думал, что он живет, и перестал замечать жизнь, а она текла, плоская, мелкая и тусклая, как болотный ручей. Но бывали мгновения, когда он точно просыпался от глубокого сна и с ужасом сознавал, что он все тот же мелкий, ничтожный человек; тогда он по целым ночам мечтал о самоубийстве, пока злая и требовательная ненависть к себе и к своей доле не сменялась мирною и кроткою жалостью. А потом жизнь снова овладевала им, и он еще раз повторял себе, что она — факт, с которым нужно мириться.<br/>
****<br/>
— Будете писать? — спросил Сергей Петрович.<br/>
— Нет. Я не люблю переписки. Но вы пишите.<br/>
*****<br/>
И, оставшись один, Сергей Петрович понял, что он давно желал и ожидал этого дня, когда он останется с Ницше один и никто не будет мешать им. И, действительно, с этой минуты никто не мешал им.<br/>
*****<br/>
Как и раньше, он краснел, когда над ним стали шутить, и когда выпил, то пел и говорил заплетающимся языком о каком-то Заратустре. Кончилось тем, что он стал плакать, а потом буянить, назвал всех их идиотами, а себя сверхчеловеком. <br/>
*****<br/>
Он не был ни настолько смел, чтобы отрицать Бога, ни настолько силен, чтобы верить в него; не было у него и нравственного чувства, и связанных с ним эмоций<br/>
*****<br/>
Не мог он ни подняться так высоко, ни упасть так низко, чтобы господствовать над жизнью и людьми, — в одном случае стоя выше их законов и сам создавая их, в другом — находясь вне всего того, что обязательно и страшно для людей.<br/>
*****<br/>
Другие люди, страдающие от несоответствия между способностями и трудом, иногда ломают рамки и идут, куда хотят, — в рабочие, в пахари, в бродяги. Но то люди сильные и смелые, каких немного на земле, а Сергей Петрович чувствовал себя слабым, робким и управляемым чьею-то чужою волей, как паровоз, которого только катастрофа может свести с рельсов, проложенных неизвестными руками. <br/>
<br/>
Раз нельзя победить — нужно умереть. И Сергей Петрович решил умереть и думал, что смерть его будет победою.
Два книжных шкафа на спину Уильяму Линку за такую халтуру. Очень слабенький проходнячек, говорю как человек только относительно недавно смотревший все серии Коломбо в обе стороны. Если меня не подводит память линк один из сценаристов и создателей «сериала». Ну общие впечатления короче как от «новых» серий Коломбо. Типо Фальк все еще красавчик но снято уже хреново. Я вот не помню по сколько идут серии, но по моему даже больше 40 минут, да это грубое сравнение, но камон ребятишки, книга прочитана за 40 минут, я бы еще понял если бы это часа 2 было хотя бы, а лучше 3 (хотя сам я люблю больше часовые аудиокниги потому что быстро засыпаю), тогда бы это можно было примерно соотнести со вместительностью серий. Сценарии как и режиссура были на разных людях, и могу точно сказать, что самая слабая серия по сюжету и атмосфере будет разе в два лучше чем этот фанфик. Были и слабые серии, но было много и очень сильных, даже с художественной точки зрения, и атмосфера и флер и саспенс, и отличная игра, и даже хорошие сюжеты. Ну я конечно не говорю что убогость данного высера является преступлением столетия, но все таки считаю данные 40 минут зря потраченым временем. Аргументировано расписывать что мне не понравилось не буду, не мой стиль, пускай это делают спойлерасты, которых на данном ресурсе пруд пруди. Но то что Коломбо за всю книгу говорит всего две пускай и продолжительные но всего лишь реплики, и по сути вообще ничего не делает это просто лол. <spoiler>Я если чесно думал, что он зайдет прямо в мотель, это было бы в его стиле, и даже уже начал улыбаться получив хорошие флешбеки, но нет. В конце второго акта происходит некая чухня, которая немного придает солидности этой жалкой поделке, но этого не достаточно. А в итоге все разруливает скучная, примитивная и банальная дактилоскопия, лол. </spoiler> Я бы мог описать подробнее все аспекты своего негодования, но кому это нужно, да и пол четвертого утра на часах, мозг уже не варит а покакать в коментах хочется. Так что предлагаю перейти к небольшому анализу чтеца. Слушаю его вторую книгу, по голосу — Всеволод Кузнецов на минималках и то только во второй половине каждого предложеня. В первых половинах у него прорезается юношеский визг в голосе, часто проглатывает буквы, звуки, немного бубнит, но предложения всегда заканчивает голосом Кузнецова(харизматично, симпатично, символично, попсово, приемлемо). Я прослушал больше пяти сотен аудиокниг разных чтецов, и считаю данного персонажа довольно приемлемым чтецом. Если бы только он более стабильно читал не ломая голос, но думаю это ему всеравно не подвласно. В той первой книге он вообще не менял голоса при диалогах и не делал пауз. Тут же он решил озвучить коломбо таким баритончиком в стиле дешевых аниме озвучек. Конечно я учитываю то что не все могут пародировать разные голоса, или творить чудеса с интонацией, даже не меняя голосов создавать полное покрывало погружения, таких чуваков очень мало. Если сравнивать данного чтеца с общей массой, которая состоит полностью из аматоров, то довольно хорошо старается, впринципе я больше симпатизирую ему чем ненавижу. Но вот голос Коломбо в этой записи, и пускай это будет моим субьективным стереотипом, он — заруинил. Да, это не ужасно, но это вообще не то. Можно было наоборот читать этим голосом Троя (или как там его) и было бы уже лучше, а дефолтным голосом Коломбо. Короче полистал «эксклюзивы» которые он читает, какая то новодельная буффонада малокачественная по большей части, люблю солидную классику по типу желязны, муркока, пола андерсона, лема, пирса энтони, че всех называть? на это час уйдет, а тут какая то ноунеймная оверхайпнутая попса категории б если не «гэ»по кд лупит. Ну конечно я это говорю на основе 2 минутного анализа библиотеки, но пускай я буду ошибаться, не важно. Ну и самый главный порок данного пациента в том, что он в лучших традициях отделения для слабоумных на ютубе — делает ударение на каждое последнее слово в каждом предложении. Признаю, делает он это не так уж и «всегда», или делает он это слабо, но он это — делает, за что выношу позорный приговор, однозначно. Если бы не этот и вышеуказанный кринж в его поведении, то его можно было бы зачислить к хорошим чтецам. Попробую еще пару книг послушать в твоем исполнении, не парься парниша, коментов я больше писать не буду скорее всего.
Во-первых, прочтение замечательное, особенно Евгением Терновским — он был истинным гигантом русской речи. Сама же книга разочаровала своим содержанием и ясно проявленной личностью автора. Александр Солженицын, используя его собственные слова, представил себя трусливым, завистливым, озлобленным кроликом с менталитетом заключенного.<br/>
<br/>
Книга открывает мало нового про государственную систему наказания или человеческую сущность. Фёдор Достоевский в своих «Записках из Мёртвого дома» и «Записках из подполья» раскрыл обе темы и кратче, и глубже, и многограннее. Описывая жестокость каторги и человеческую низость, Достоевский находит хорошее, и даже прекрасное, в душах и поступках преступников и надзирателей, давая читателю понимание и надежду. Солженицын же из часа в час, изо дня в день переливает зловонную жижу из параши в парашу. Мотив повествования — черно, чернее, очень черно, как можно чернее, ещё немного чернее. Карцер хуже камеры, лагерь хуже карцера, ссылка хуже лагеря, свобода хуже… Вражда и ёрничение по отношению ко всему сытому, удовлетворенному, востребованному, доброму, и радостному пропитывают это произведение. Злопыхательство разбухает, расплывается, и наконец охватывает всё: Сталина, Ленина, коммунистическую партию, советский народ, и человечество в целом, с апофеозом в пожелании миру ядерного апокалипсиса.<br/>
<br/>
Моральный компас в книге отсутствует. Те же самые поступки легко представляются хорошими или плохими в зависимости от принадлежности человека к политическим жертвам или прочим: простым уголовникам, надзирателям, свободным людям. Ложь, воровство, предательство, и даже убийство оправдываются Солженицыным, если они совершены представителями его, весьма произвольно им составленного, класса политических заключенных. Для Солженицына, плохое питание является уважительной причиной, чтобы предать Родину и воевать вместе с нацистской Германией против родной страны. Голод и доблесть преданных советских граждан, которые победили врага, игнорируются. Их, даже малые, слабости проклинаются. Отрицание и глумление — вот доля для всего положительного и высокого в тех, кого Солженицын не причисляет к списку жертв политической системы. <br/>
<br/>
Очернитель по своей сути, а не из-за продажности, Солженицын ошибочно казался власть имущим удобной пешкой в охаивании его окружающих: для Хрущева против наследия Сталина, для Запада против СССР, для новых российских правителей против советских прошлого. Новых хозяев удивляла и возмущала неуважение Солженицына к пределам, подразумеваемым их покровительством. Вместо благодарности за премии, дачи, и прочие поощрения, Солженицын включал новых хозяев в расширяющийся круг неприятелей и начинал поливать их своей желчью.<br/>
<br/>
«Я человек больной… Я злой человек. Непривлекательный я человек.» Это начало «Записок из подполья» точно резюмирует натуру Солженицына. В свою ненависть ко всем он включает и себя, прямо признавая свою низость. Он записался в стукачи и выбрал кличку «Ветров» не под пытками, а легко согласившись по первому предложению под красивую музыку в тюремном кабинете. На допросах и отбывая наказание, он врал и извивался. В то время как книга пропагандирует смелое, но нелепое, сопротивление аресту и участие в общих работах лагеря, Солженицын сдал свой пистолет без боя, хитрил на расследовании (и нахитрил на более суровый срок, чем заслуживал), и бессовестно лгал в лагерях, чтобы пробиться в придурки. Попав в придурки, он удержаться на позициях не мог из-за профессиональной непригодности. Пристроившийся на теплые места в тюремных НИИ, он отбыл там более половины своего срока, но из-за скандалов с начальством был изгнан и из НИИ. Судя по описанию, и раковая опухоль в лагере тоже могла быть хитростью, поскольку Солженицын-Ветров использовал её в подходящий момент сразу после лагерного мятежа, чтобы попасть в больницу и избежать наказания за бригадирство во время бунта.<br/>
<br/>
Эстетически книга слаба. С упрямой прилежностью тупого отличника выискивает Солженицын кусочки негатива у множества других обиженных предвзятых заключенных и топорно сколачивает личные обиды, поклёпы, и злопыхательные фантазии в единообразную грязную глыбу. По малохудожественности Солженицын и «Архипелаг ГУЛАГ» напоминают Николая Чернышевского и его главный опус, как они описаны Владимиром Набоковым в «Даре». Да и самому Солженицыну такое сравнение показалось бы не оскорбительным, а желанным. Помешанный на признании себя политическим преступником, Солженицын неутомимо сравнивает советские и царские времена, напирает на мягкость царского режима в борьбе с диссидентами, и доходит до смешного в своих риторических восклицаниях, как то: почему дворянам-революционерам при царе было можно брать лакеев в ссылку, а истинному коммунисту-ленинцу Солженицыну при советском строе было нельзя? Совсем не удивительно, что Солженицын соглашался со мнением, что Нобелевский комитет дал ему премию по политическим причинам, а не за литературные заслуги. Самая интересная часть книги — это глава «Белый Котёнок», где есть и сюжет и более глубокое понимание человеческих душ; но этот рассказ написан не Солженицыным, а Георгием Тэнно.<br/>
<br/>
Как хорошо известно, жизнь наказывает автора его собственными литературными способами. Солженицын усердно фокусируется на фамилиях персонажей и на то, как эти фамилии не лгут. На воре шапка горит. Клеветнически подчёркивая негативное и замалчивая положительное, «Архипелаг ГУЛАГ» разоблачает фамилию автора, высвечивая лжеца в Солженицыне и сводя оценку этого желчно-потливого труда к бессмертной фразе Михаила Булгакова: «Поздравляю вас, гражданин, соврамши!»
Ни хрена не понял! Ну и чё пирожки? Чё с ними не так?<br/>
Вспомнился Григорий Горин и его рассказ «Почему повязка на ноге»? — Есть такой анекдот. Приходит больной к доктору. У больного забинтована нога.<br/>
– Что у вас болит? – спрашивает доктор.<br/>
– Голова, – отвечает больной.<br/>
– А почему повязка на ноге?<br/>
– Сползла…<br/>
Я как-то рассказал этот анекдот, сидя в гостях у знакомых. Просили рассказать что-нибудь смешное – вот я и рассказал. Все засмеялись. Только пожилой мужчина, сидевший за столом напротив, как-то странно посмотрел на меня, задумался и затем, перегнувшись через стол, сказал:<br/>
– Простите, я, вероятно, не понял… У больного что болело?<br/>
– Голова.<br/>
– А почему же повязка на ноге?<br/>
– Сползла.<br/>
– Так! – грустно сказал мужчина и почему-то вздохнул. Потом он снова задумался.<br/>
– Не понимаю! – сказал он через несколько минут. — <br/>Не улавливаю здесь юмора!… Давайте рассуждать логически: ведь у больного болела голова, не так ли?<br/>
– Голова<br/>
.– Но почему же повязка была на ноге?<br/>
– Сползла!<br/>
– Странно! – сказал мужчина и встал из-за стола.<br/>
Он подошел к окну и долго курил, задумчиво глядя в темноту. Я пил чай.<br/>
Через некоторое время он отошел от окна и, подсев ко мне, тихо сказал:<br/>
– Режьте меня – не могу понять соль анекдота! Ведь если у человека болит голова, на кой же черт ему завязывать ногу?<br/>
– Да он не завязывал ногу! – сказал я. – Он завязал голову!<br/>
– А как же повязка оказалась на ноге?!<br/>
– Сползла…<br/>
Он встал и внимательно посмотрел мне в глаза.<br/>
– Ну-ка выйдем! – вдруг решительно сказал он. – Поговорить надо!<br/>
Мы вышли в прихожую.<br/>
– Слушайте, – сказал он, положив мне руку на плечо, – это действительно смешной анекдот или вы шутите?<br/>
– По-моему, смешной! – сказал я.<br/>
– А в чем здесь юмор?<br/>
– Не знаю, – сказал я. – Смешной и все!<br/>
– Может быть, вы упустили какую-нибудь деталь?<br/>
– Какую еще деталь?<br/>
– Ну, скажем, больной был одноногим?<br/>
– Это еще почему?!<br/>
– Если считать возможным, что повязка действительно сползла, то она, проползая по всему телу, должна была бы захватить обе ноги!… Или же это был одноногий инвалид…<br/>
– Нет! – решительно отверг я это предложение. – Больной не был инвалидом!<br/>
– Тогда как же повязка оказалась на ноге?<br/>
– Сползла! – прошептал я. Он вытер холодный пот.<br/>
– Может, этот доктор был Рабинович? – неожиданно спросил он.<br/>
– Это в каком смысле?! – не понял я.<br/>
– Ну, в каком смысле можно быть Рабиновичем?… В смешном смысле…<br/>
– Нет, – отрезал я. – В этом смысле он не был Рабиновичем.<br/>
– А кто он был в этом смысле?<br/>
– Не знаю! Возможно, англичанин или киргиз…<br/>
– Почему киргиз?<br/>
– Потому что папа у него был киргиз и мама киргизка!<br/>
– Ну да, – понимающе кивнул он, – если родители киргизы, тогда конечно…<br/>
– Вот и славно! – обрадовался я. – Наконец вам все ясно…<br/>
– Мне не ясно, что же у больного все-таки болело!<br/>
– Всего хорошего! – сказал я, надел пальто и пошел домой. В час ночи у меня зазвонил телефон.<br/>
– Это вам насчет анекдота звонят, – послышался в трубке его голос. – Просто не могу уснуть. Эта нога не выходит из головы!… Ведь есть же здесь юмор?!<br/>
– Есть! – подтвердил я.<br/>
– Ну. Вот и я понимаю… Я же не дурак! Я же с образованием… Жене анекдот рассказал – она смеется. А чего смеется – не пойму… Это, случайно, не ответ армянского радио?<br/>
– Нет! – сказал я.<br/>
– Тогда просто не знаю, что делать, – захныкал он. Он позвонил мне на следующий вечер.<br/>
– Я тут советовался со специалистами, – сказал он. – Все утверждают, что повязка сползти не могла!<br/>
– Ну и черт с ней! – закричал я. – Не могла так не могла! Что вы от меня-то хотите?!<br/>
– Я хочу разобраться в этом вопросе, – сердито сказал он. – Для меня это дело принципа! Я на ответственной работе нахожусь. Я обязан быть остроумным!…<br/>
Я бросил трубку.<br/>
После этого он в течение нескольких дней звонил мне по телефону и даже приходил домой.<br/>
Я ругался, возмущался, гнал его – все безуспешно.<br/>
Он даже не обижался.<br/>
Он смотрел на меня своими светлыми чистыми глазами и бубнил:<br/>
– Поймите, для меня это необходимо… Я же за границу часто выезжаю… У меня должно быть чувство юмора…<br/>
Тогда я решил написать о нем рассказ. О человеке, который таинственные законы смеха хочет разложить с помощью сухой таблицы умножения.<br/>
Свой рассказ я отнес в сатирический отдел одного журнала. Редактор долго смеялся.<br/>
– Ну и дуб! – говорил редактор. – Неужели такие бывают.<br/>
– Бывают, – сказал я. – Сам видел.<br/>
– Что ж, будем печатать, – сказал редактор.<br/>
Потом он обнял меня и, наклонившись к самому уху, тихо спросил:<br/>
– Ну а мне-то вы по секрету скажете: что же у больного на самом деле болело?!<br/>
– Голова, – еле слышно произнес я.<br/>
– А почему же повязка на ноге?…<br/>
Я понял, что этот рассказ вряд ли будет напечатан.<br/>
ВОТ И У МЕНЯ С ПИРОЖКАМИ ТАК ЖЕ!
Я всё думала: почему автор ввел в свой роман бывшую любовницу шофера – Клариссу, довольно блеклый и мимолетно промелькнувший персонаж? Уж не для того ли, чтобы подчеркнуть свою мысль, что одинаковое социальное положение еще не является главным и достаточным условием для любви людей, стоящих на одной и той же социальной лестнице? Но нет, это было бы слишком просто и примитивно. На мой взгляд, это было сделано, чтобы убедить читателей – к прошлому лучше не возвращаться тем, кто хочет жить дальше полноценной жизнью. Ведь что роднит аристократку леди Франклин с Клариссой, простой женщиной, работающей в шляпной мастерской? А то, что они обе не хотят возвращаться к прошлому, к умершим чувствам и канувшим в небытие отношениям. А зачем ГГ хотел вернуть Клариссу? Да все просто: «Всё, что приобретается для потребления в одиночку, теряет ценность». Именно этими мотивами и руководствовался он, принимая решение и разыскивая ее следы, а не поисками «равной себе женщины», нежных чувств и стремлениями реанимировать то, что давно себя изжило. <br/>
Возвращаясь к началу своего комментария, приведу еще один аргумент в пользу того, о чем, на мой взгляд, роман. Взгляните на главных героев – мужчину и женщину. Кто из них в буквальном смысле добрался до финала этой истории? Кто и – самое главное – в каком душевном состоянии? Вот вам и ответ на данный вопрос. <br/>
Прекрасный роман. С минимумом, между прочим, действующих лиц, что меня особенно порадовало, и прекрасно прочитанный. Спасибо сайту за эту книгу.
Многие помнят, как во времена повального брежневского дефицита его роман «Женщина в белом» можно было купить только в обмен на 20 кг макулатуры. Этот классический триллер вошел в список самых читаемых детективов мира. Но захватывающий сюжет – не просто выдумка писателя. Он навеян реальными событиями, которые не только легли в основу произведения, но и определили его дальнейшую личную жизнь, построенную вразрез с моралью общества.<br/>
Удивительная встреча произошла ночью на пустынной лондонской улице. В тот вечер Коллинз провожал своих гостей. Внезапно ночную тишину прервал неистовый крик. У ворот какого-то особняка возникла фигура очень красивой молодой женщины в белых одеждах. Коллинз, оставив друзей, побежал вслед за женщиной. Он объявился только на следующий день. По его словам, беглянка оказалась несчастной молодой вдовой, которую некие злоумышленники держали в заключении в течение нескольких месяцев, чтобы заставить отказаться от наследства. Красавица произвела такое сильное впечатление на писателя, что он поселил ее у себя и не расставался с ней до конца своих дней. Однако совместная жизнь с Кэролайн Грейвз – так звали музу писателя – стала источником скандальных сплетен. Женщина, которую он приютил у себя вместе с ее маленькой дочерью Элизабет, так и не стала его законной женой. Коллинз был принципиальным противником брака и считал, что незаконное сожительство честнее оформленных уз. Писатель был уверен, что официальный супружеский союз давал мужчине полную власть над женщиной, в том числе право присвоить ее деньги. Собственно, на этой идее и был построен сюжет «Женщины в белом».<br/>
В середине 1860-х годов Коллинз, к тому времени ставший знаменитым писателем, сошелся с еще одной женщиной – Мартой Радд. И фактически стал двоеженцем. Впрочем, писатель свою связь сразу с двумя женщинами скрывал от всех. В одном доме его знали под настоящим именем, а в другом – как адвоката Уильяма Доусона. Обе женщины прожили с Коллинзом долго и счастливо. Он вырастил Элизабет, дочь Кэролайн, которую считал своей приемной дочерью. Марта родила ему троих детей – сына и двух дочерей.<br/>
Писатель умер в возрасте 65 лет. На случай смерти он заблаговременно составил завещание, в котором свои деньги, нажитые литературным трудом, поровну разделил между двумя своими подругами и их детьми. В своем завещании он строго оговорил, что эти деньги ни при каких условиях не могут перейти к их мужьям. Но судьба-злодейка распорядилась иначе. Мужем его падчерицы Элизабет стал один из опекунов фонда, в котором содержались деньги Коллинза. Имея законный доступ к наследству, тот влез в долги и расплачивался с кредиторами деньгами своей жены. Зато родные дочери Марты и Коллинза избежали столь печальной участи – они просто не вышли замуж и до конца жизни носили вымышленную фамилию своих родителей – Доусон.
Кларк дает захватывающее описание вращения Земли и Луны с точки зрения Гг, находящегося между ними. И тут напрашивается притянуть извечную тему НФ вращение двух валиков Свитка Завета. В этой теме можно рассматривать и само вращение Лейлэнда («нереальность, страна грёз»), постоянно меняющего точку и ракурс видения. И разное освещение Солнцем, и видение звезд. Даже название спасательного корабля «Каллисто» — частая аллегория Свитка, как и созвездия Медведиц. Мальмстрем (затягивающее вращение) тоже вписывается в эту тему. А «второй» он, вероятно, потому, что первая попытка дать людям понимание Свитка уже была две тысячи лет назад (" не нарушить пришёл Я, но исполнить" Завет). Все рассуждения Гг типа «время для сердца и время для ума», отсылают нас всё в ту же Книгу Книг. <br/>
Но «техническая» сторона сюжета не просто несуразна, но намеренно искажена автором. Описание самой «капсулы»( грузовая, но предусмотрены условия для пассажира), её «странный» запуск с эстакады и отказ работы на седьмой секунде (так и Творец и евреи в седьмой день не работают). «Неграмотное» описание движения Гг вокруг Луны. «Ошибочное» название «хребет Советский Союз» (правильно «хребет Советский», сейчас он почти стерт с поверхности Луны), в котором нечто («гигантский космический бульдозер» нелепая грузовая капсула весом аж в тысячу тонн) пробивает брешь. <br/>
В октябре 1962 был Карибский кризис. Человечество не только подошло к грани ядерного апокалипсиса, когда ключи пуска ракет были уже введены. Цивилизация едва не погибла из-за вмешательства именно Космоса, невероятной (и не объяснимой силы) солнечной активности. Выход из Карибского кризиса пробил стену враждебности между СШСА и СССР(вот она «тысячетонная капсула», тогда еще были килотонны, мегатонные «капсулы» появились позже). Но интересно другое. Обе страны до этого вели космическую гонку за освоение Луны и столкнулись с чем-то «странным». Совершенно неожиданно для всех (даже для НАСА, Конгресса и близкого окружения) президент Кеннеди сделал открытое заявление с предложением Советскому Союзу совместно развивать программу пилотируемых полетов на Луну. И это было не от щедрости, а продиктовано весьма «загадочными обстоятельствами». Такое неожиданное предложение, мы не приняли, хотя оно было очень выгодно для СССР. С американской программой «Аполлон» до сих пор слишком много «непоняток» ( и мы ооочень неплохо поживились, наблюдая это шоу). А Кеннеди после его заявления почти сразу пристрелили, и раскрытие этого убийства до сих пор «не интересно» ни-ко-му (похоже, этот «козырь» только для скрытой игры). Вот эти события, вероятно, и навели Артура Кларка на сюжет рассказа «Второй Мальмстрем». А разобраться с этим рассказом надо, т.к. «рукописи не горят», а уходят в небытие люди, не умеющие их читать.<br/>
У вас будет своё понимание рассказа, тут много тем и вариантов. Удачи!
<br/>
//… можно было заметить, что это большой деспот в семействе.<br/>
<br/>
Нина Александровна была в гостиной не одна, с нею сидела Варвара Ардалионовна; обе они занимались каким-то вязаньем и разговаривали с гостем, Иваном Петровичем Птицыным. Нина Александровна казалась лет пятидесяти, с худым, осунувшимся лицом и с сильною чернотой под глазами. Вид ее был болезненный и несколько скорбный, но лицо и взгляд ее были довольно приятны; с первых слов заявлялся характер серьезный и полный истинного достоинства. Несмотря на прискорбный вид, в ней предчувствовалась твердость и даже решимость. Одета она была чрезвычайно скромно, в чем-то темном, и совсем по-старушечьи, но приемы ее, разговор, вся манера изобличали женщину, видавшую и лучшее общество<br/>
<br/>
Варвара Ардалионовна была девица лет двадцати трех, среднего роста, довольно худощавая, с лицом не то чтобы очень красивым, но заключавшим в себе тайну нравиться без красоты и до страсти привлекать к себе. Она была очень похожа на мать, даже одета была почти так же, как мать, от полного нежелания наряжаться. Взгляд ее серых глаз подчас мог быть очень весел и ласков, если бы не бывал всего чаще серьезен и задумчив, иногда слишком даже, особенно в последнее время. Твердость и решимость виднелись и в ее лице, но предчувствовалось, что твердость эта даже могла быть энергичнее и предприимчивее, чем у матери. Варвара Ардалионовна была довольно вспыльчива, и братец иногда даже побаивался этой вспыльчивости. Побаивался ее и сидевший теперь у них гость, Иван Петрович Птицын. Это был еще довольно молодой человек, лет под тридцать, скромно, но изящно одетый, с приятными, но как-то слишком уж солидными манерами. Темно-русая бородка обозначала в нем человека не с служебными занятиями. Он умел разговаривать умно и интересно, но чаще бывал молчалив. Вообще он производил впечатление даже приятное. Он был видимо неравнодушен к Варваре Ардалионовне и не скрывал своих чувств. Варвара Ардалионовна обращалась с ним дружески, но на иные вопросы его отвечать еще медлила, даже их не любила; Птицын, впрочем, далеко не был обескуражен. Нина Александровна была к нему ласкова, а в последнее время стала даже много ему доверять. Известно, впрочем, было, что он специально занимается наживанием денег отдачей их в быстрый рост под более или менее верные залоги. С Ганей он был чрезвычайным приятелем.<br/>
<br/>
На обстоятельную, но отрывистую рекомендацию Гани (который весьма сухо поздоровался с матерью, совсем не поздоровался с сестрой и тотчас же куда-то увел из комнаты Птицына) Нина Александровна сказала князю несколько ласковых слов и велела выглянувшему в дверь Коле свести его в среднюю комнату Коля был мальчик с веселым и довольно милым лицом, с доверчивою и простодушною манерой,<br/>
<br/>
//— Где же ваша поклажа? — спросил он, вводя князя в комнату…
2) По тексту хочется сказать очень-очень много и в то же время, нет желания препарировать его по отдельным фрагментам и разбирать на составляющие. Столько мыслей, образов, эмоций… Хотя я вряд ли удержусь, конечно.<br/>
3) Не могу сказать, что повествование захватывает все внимание. Нет. Несколько раз я выключала запись и думала, а стоит ли вообще продолжать слушать? Но в тоже время, оно дарит такие яркие насыщенные эмоции, что невольно выступают слезы на глаза, а внутри все съеживается от ужаса. Да, увы, эмоции отрицательные. Пару раз я едва не плакала, представляя то, с чем пришлось жить героине. <br/>
4) Автор так замечательно описал жизнь, традиции народа Нигерии, что остается послевкусие, будто сам прожил в этой стране несколько лет, узнал и прочувствовал порядки и традиции, что царствуют там. Не все, конечно. Да и преподнесенные в понятной, адаптированной форме. В романе нашлось место и народному эпосу. А что расскажет о мировоззрении людей лучше, чем мифы и легенды? <br/>
5) В повествовании поднимается целый ряд проблем и вопросов, описанных ярко и от первого лица. Не отмахнешься. Колонизация Нигерии – чем она обернулась для коренного населения? Последующая революция? Навязывание веры? Показан раскол внутри семей, замешанный на религиозной почве и просто на банальном эго людей. Показаны разные подходы к воспитанию и построению иерархии между родственниками. Разные, очень разные характеры и мировоззрение, умения и желания. Показан ужас слепого фанатизма, прикрытого верой, и кошмар бесправия отдельных членов общества. Расовые предрассудки и беспросветное будущее без перспектив.<br/>
6) Многогранность героев. Положительный герой – две штуки, отрицательный – одна штука. Или наоборот. Нет этого. Есть очень живо описанные люди со своими сильными и слабыми сторонами, с хорошими и кошмарными поступками, с храбростью, преданностью, безмолвием, состраданием, терпимостью, трусостью и т.д. <br/>
7) Психология. Нет, не проповеди и не лекции. Рассказ ведется от лица главной героини, шестнадцатилетней девушки с непростым прошлым. Очень непростым. Внешне красивая и благополучная семья, внутри – тирания и насилие. Как растет ребенок в такой атмосфере, как воспринимает мир, как учится выживать? Очень интересно, но в то же время жутко. <br/>
8) Религия. Чем одна религия отличается от другой? Почему одна – хорошая, а вторая – неприемлемая? Хотя схожи даже традиции, обряды. И кто решает, что можно, а что нельзя?<br/>
<br/>
Это первая книга, как я прочла, автора. И вроде как, одна из самых слабых. Но если это слабо!.. Считаю, что книга замечательная, хотя, безусловно, о-о-о-очень тяжелая морально. <br/>
<br/>
Спойлеры!<br/>
Всю книгу меня ужасали отношения внутри семьи. Хотя слово «ужасали» не передает и сотой доли чувств. Отец-тиран, воображая себя едва ли не мессией на земле, избивает и истязает своих жену и детей. Но, на мой взгляд, к этому садисту религия не имеет никакого отношения. Он лишь маскировал свою одержимость верой. Истинная вера не приемлет фанатизм, хоть многие и грешат тем. Нельзя считать себя религиозным человеком, раздавая деньги беднякам, и в тоже время бить беременную жену или обливать своим детям ноги кипятком, прикрываясь учением католической церкви. Да и деньги те… Не последние ведь отдавал. А отказ от престарелого «согрешившего» отца? Где же всепрощение? Почему, с чего мужчина решил, что имеет право судить и быть палачом? <br/>
Мать главной героини сильно озадачивала. Мне раз за разом приходилось напоминать себе о временах и нравах, что царили там и тогда (ссылки на конкретный временной промежуток нет, но как я поняла, в романе показано уже несколько удаленное прошлое). Женщина почти не имела прав. Но все же терпеть такое… Кошмарно. Уйти? Но… Возвращаемся к тому времени, о котором рассказывает автор. Наверное, окончание произведения – единственный выход для нее. Достойный выход. Она защищала детей и защищалась сама. Поступок нехороший, но не вызывает у меня отрицания. Несколько глупый, можно ведь было хитрее сделать, но все же. Единственное: почему она столько терпела?! Видела же… Тут, конечно, можно сослаться на семью, где сама выросла. О ней говориться не много, лишь об отце, дедушке главной героини. Но сказанное дает некоторое представление. И вновь на «времена и нравы», да. <br/>
Брат главной героини. Я не знаю, как в такой семейке вырос нормальный молодой человек. Он же тоже битый жизнью не меньше героини, но все же куда быстрее приспосабливается к измененным условиям, быстро учиться защищаться, нести ответственность и прочее. Конечно, не всегда. Но все же, несмотря на свои семнадцать лет, надо помнить, в какой среде он рос. Как в принципе он сумел поднять голову – вопрос. Последний поступок и вовсе вознес его на пьедестал в моих глазах. Молодец! Надеюсь, в дальнейшем все у него сложится. Хотя бы на той «почве», что осталось в наследство. Перспективы не очень, конечно, но вдруг?<br/>
Главная героиня Камбили. Почти шестнадцатилетняя девушка, от лица которой и ведется повествование. Прилежная ученица, любящая дочь и сестра, тихая серая мышка. Она свято чтит и любит своего папу, не смотря на все, что он творит, стремится угодить ему во всем, в каком-то роде даже борется за его внимание и похвалу с домочадцами. И в то же время, она далеко не дура, прекрасно прогнозирует, что и как сделает родитель, и какие будут последствия. И боится до потери сознания. Попав в иную обстановку, не окунается в нее с головой, как брат, а стоит в сторонке и наблюдает. Ее удивляет иная жизнь и иные правила, чем у них в доме. Но, несмотря на свое воспитание, она не утратила доброты и отзывчивости, это ясно показано в ее отношении к «безбожнику» дедушке. Просто девочка не ставила под сомнения слова и поступки отца, не видела иного, не умела жить самостоятельно. Камбили мне откровенно жаль на протяжении всего романа. Бедный ребенок. И что страшнее всего (лично для меня) – безусловное принятие всего, что творил отец семейства, бессловесная покорность и слепая любовь. Любовь жертвы к мучителю. Брррр. Даже навязываемая отцом вера в ней неискренняя, она лишь хочет, чтобы папа гордился ей, в тексте это указано многократно. Совершенно иная любовь к святому отцу. Он нравится ей как мужчина, очень нравится, но и тут трагедия – обед безбрачия (кстати, а у католиков святые отцы дают обед безбрачия? А то я не в курсе). Короче, с какой стороны не посмотри, а жизнь не очень-то благосклонна к бедняжке. Искренне жаль девочку. <br/>
Так же, как и жаль семью тетушки Ифеомы, бежавшей в США. Яркие, боевые, искренние, смелые дети ее, в письмах из эмиграции пишут, что в США дешевый хлеб и огромные помидоры – все толстеют, а душа тоскует. Нет больше радости и заливистого хохота, нет того счастья, что испытывали они в Нигерии, набирая утром воду из колонки, потому что потом ее не будет, с частыми отключениями электричества, без бензина и с минимальным набором продуктов…
Автор поддался «интернетному мнению безликого большинства» и забыл про один из главных принципов написания интересной истории: «Окружение и антураж, а также всё совокупное от созданного мира, является лишь фоном для построения сюжетной линии и никак не может быть самоцелью написания книги, даже в тех случаях, когда читателя нужно погрузить в те или иные события». Другими словами, кому к черту будет интересно, на протяжении всего времени, что ГГ бегает по полям и весям (убивая толпы врагов с пол пинка), смотреть за тем, как ГГ присовокупляет очередную суперсилу к своей тушке, попутно оприходывая всё что шевелиться? И это уже не говоря о том количестве роялей в кустах, которыми повествование просто переполнено! Ну нельзя же так! Где преодоление самого себя? Где в конце концов трудности с которыми герою было трудно, я повторюсь, действительно было трудно справиться?! К вопросу о трудностях и психологических проблемах ГГ. Наблюдая за тем, как ГГ в последствии использует память о «трагической потере» (ну прям оборжаться) половины своего гарема во вполне себе меркантильных целях, призывая таким вот макаром одну из своих убер способностей одним лишь словом, а точнее ИМЕНЕМ, одной из погибших давал… кхм девушек, мы может наглядно понять превращение ГГ в этакого хряка на дармовых харчах. Для более наглядного представления это выглядит примерно так:<br/>
-«Так, кто там на очереди? Кого я еще не осемен… кхм ощастливил своими телесами? А? Ну, кто хочет командирского тела? Хрю, хрю, ты? Ну, давай, заходи, а то мне тут не досуг, нужно побырику очередного князя тьмы вальнуть, а по пути еще кучу способностей, золота и суперплюшек получить. Времени мало! Давай разворачивайся! Хрю, хрю...» <br/>
Хотя сравнение с хомяком было бы более уместно, ведь ГГ все никак не насытиться, но с учетом всего того «добра», что свалилось нашему горе ГГ на голову, сравнение с боровом будет вполне себе приемлемо. Думаю я наглядно описал всю серию книг, не особо вдаваясь в сюжет, а слушать или нет решать конечно вам, но повторюсь, история во всех книгах в основном про то, что я написал выше.
<br/>
Эпиграф после прослушивания аудиосборника «напросился» сам:<br/>
<br/>
Но лишь божественный глагол<br/>
До слуха чуткого коснётся, <br/>
Душа поэта встрепенётся, <br/>
Как пробудившийся орёл…<br/>
Пушкин Александр Сергеевич «Поэт» (1827). <br/>
<br/>
Эту уникальную подборку стихотворений Бэллы Ахмадулиной необходимо включить в золотой фонд сайта. Само «вступление» опрокидывает мозг в иную реальность: «…Вся наша жизнь — свиданье с красотою и бесконечный поиск красоты…» Роскошно написано, изящно подано, прекрасно преподнесено… Дама удивительная — самая красивая женщина в русской литературе: воздетый вверх подбородок, вытянутое, словно струна, тело, хрустальный, высокий и встревоженный голос, широко распахнутые, заполненные удивлением и грустью глаза:<br/>
<br/>
А утром, свет опережая,<br/>
всплывает в глубине окна<br/>
лицо мое, словно чужая<br/>
предсмертно белая луна…<br/>
Белла Ахмадулина «Про обед, поэзию и собаку» (1967).<br/>
<br/>
Собак Ахмадулина боготворила всю жизнь. Еще в детстве она занималась тем, что пыталась пристраивать бездомных животных, даже организовала для этого отряд детей. Уже во взрослой жизни у нее был пудель по кличке Фома, которого она подобрала рядом с соседним магазином.<br/>
Все творчество Ахмадулиной сугубо автобиографично. Ее лирическая героиня не совершает того, чего не могла бы сделать она сама. Так и жила между миром и ролью… А слог какой! У неё нет неодушевленных вещей, а уж тем более бездушных цветов, деревьев, собак… Все имеет душу, все – метафора. Жила с «ощущением сиротства, как блаженства…» <br/>
А вот это: «По улице моей который год…» (1959) – стихотворение, написанное пятистопным ямбом с классической перекрестной рифмовкой. С такой же рифмовкой написаны почти все ахмадулинские стихи, доказывая приоритет содержания по отношению к форме. Песня на эти стихи прозвучала в культовом фильме Эльдара Рязанова «Ирония судьбы» (1975) и принесла Ахмадулиной всесоюзную известность. <br/>
А герой, о котором не любила вспоминать Белла (1960):<br/>
<br/>
О, мой застенчивый герой,<br/>
ты ловко избежал позора.<br/>
Как долго я играла роль,<br/>
не опираясь на партнера!<br/>
<br/>
Стихотворение стало широко известным благодаря фильму «Служебный роман» (1977) и громкой истории развода Ахмадулиной и Евтушенко. И эти стихи, безусловно, — один из шедевров любовной лирики Ахмадулиной. Написанное пятистопным ямбом с перекрестной рифмой, оно – как натянутая струна, которая вот-вот лопнет, как крик, который застыл в воздухе в ответ на все сплетни, обвинения, стремление осудить. Ведь какой там посыл… После того, как у поэтессы сложилась личная жизнь, Евтушенко открыл, как ему казалось, истинную причину развода: Ахмадулина забеременела, но он не был готов к детям. Ему казалось, что дети отнимут время у поэзии, не дадут развиваться дальше. И она не смогла простить мужа… Об этом чуть позже напишет и сама Бэлла, о «несовместимости женщины и поэта» (1974):<br/>
<br/>
Завидна мне извечная привычка<br/>
быть женщиной и мужнею женою,<br/>
но уж таков присмотр небес за мною,<br/>
что ничего из этого не вышло…<br/>
<br/>
Ахмадулиной ближе философия Пастернака, для которого жизнь драгоценна сама по себе (поле, лес, дождь, рождение и смерть). Не философия Ахматовой, для которой жизнь – черновик. Не Цветаевой, для которой любое страдание или впечатление – это возможность создания нового поэтического жара… Ахмадулина — это Ахмадулина!!! Поэтесса верна себе всегда в одном: в признании превосходства творчества над жизнью, оправданности страданий, если после них остаются стихи. Для поэта-наблюдателя поэзия всегда останется высшим смыслом существования. Сборник просто прелесть! «Лайк». «Избранное»… Обязательно послушайте, как выражается сама поэтесса: «…услышьте безмолвную свирель…», что прозвучит «в открытость входа<br/>
в глубокий парк, в далекий мельк огня…», дабы «в счастливом предвкушеньи пенья,<br/>
и с легкомыслием щегла…<br/>
окунуть в воздух перья…» Потрясающе. Моя искренняя благодарность коллективу чтецов<br/>
NEOСФЕРА.
<br/>
«Сампо-Лопаренок» по сказке Сакариуса Топелиуса (2019).<br/>
<br/>
Удивительный поэтический пересказ известной сказки… А само обращение автора к нему — важнейший механизм возрождения и выживания литературы в целом. Эта современная трактовка активно взаимодействует с иными жанровыми структурами, использующими вымысел, иносказание, фантастический элемент — с фэнтези и притчей, где действительность предстает в абстрагированном виде и конкретный образ используется для выражения отвлеченного понятия или суждения. Суть: «как тролли на свой лад Рождество справили…» «Солнце небо очистит… выпьет ясное солнце темноту всю до донца! Солнце, вновь растекайся, ты вокруг Растекайса! И в лучах растворился устрашавший всех Хийси…». Великолепная находка: растекайся и Растекайса (Растекайса – гипотетическое место «гнездовья» троллей). <br/>
<br/>
«Маленький Мук» по сказке Вильгельма Гауфа (2019). <br/>
<br/>
Одна из самых талантливых поэм в сборнике. Она подобна собранию мудрых мыслей, нанизанных на нить повествования, в виде миниатюрных притч. Очень талантливо: «…так мучали мы Маленького Мука, но за него досталась мне наука, когда однажды мой отец увидел, как зло я беззащитного обидел…» В условиях жесткой современной действительности, не отличающейся возможностями формирования цельного мировоззрения и приводящей к «кризису целей», чтение подобных сказок — специфический способ ценностного отражения мира с венценосной идеей о победе добра над злом: «…я жизнь его друзьям пересказал, и каждый Мука чтил и уважал…» Прекрасно слушается и воспринимается, легко запоминается. Великолепие торжества тождества языка и мышления, где понимание и чувство имеет «свое название». <br/>
<br/>
«Король Лягушонок» по сказке братьев Якоба и Вильгельма Гримм (2019).<br/>
<br/>
Причудливым образом сталкивая два мира: мир добра и зла, эта удивительная сказка-пьеса Елены Хафизовой в иносказательной, а не декларативной форме, обосновывает правоту честности. Проводит идею осуждения негативных устремлений героини, несправедливым её первоначальным поступком: «…но убежала прочь, беспечно радуясь мячу балованная дочь…» А сколько чести и достоинства в диалоге:<br/>
<br/>
«Ты обещала это, дочь?». – <br/>
Король промолвил. – «Да».<br/>
«Теперь ничем нельзя помочь.<br/>
Обет держи всегда».<br/>
<br/>
Сказка в контексте которой магическое превращение. Ирреалистичность стихотворно выполнена и дополнена, полностью внутренне связана, цельна и завершена. Изящная поэтическая миниатюра. <br/>
<br/>
«Двенадцать братьев» по сказке братьев Якоба и Вильгельма Гримм (2019).<br/>
<br/>
Прекраснейшая поэма в сборнике. Одна из лучших. Потрясающий механизм фантазии, выписанный в стихах. Он мыслится как дар, унаследованный человечеством… способный распахнуть кладовую архетипической памяти рода. И если жизнь говорит с человеком на языке отрицательных модальностей: нигде — неценное — невозможное — запрещенное — неведение, то эта сказка уравновешивает реальные затруднения жизни допусками возможности всё исправить: «…и видит сон: родная мать ей нежно говорит:<br/>
<br/>
— Дитя! Сумеешь воссоздать<br/>
Ты братьев юных вид,<br/>
Терпеньем за двенадцать лун<br/>
Без смеха и без слов<br/>
Развеять чары чёрных рун<br/>
И белый снять покров…<br/>
<br/>
Запускается механизм компенсаторной функции, устраняющий «психическую запруду». Он дает возможность «получить потерянное». Сопутствующий этому эффект удовольствия от прослушивания — процедура идентификации воспринимающего и сказочного персонажа. Аттарктивный элемент компенсаторной функции — интерес. Сердцевину компенсаторной функции сказки составляет «эскапизм» — побег от реальности, предполагающий перестройку и гармонизацию внутреннего душевного мира от негатива к позитиву, выписанный в финале: «И следом крылья остальных за окнами шумят… Прекрасны братья и сильны, пред нею светлый ряд. И все становятся людьми её коснувшись уст. Так злую волю победил полёт высоких чувств…»<br/>
<br/>
Здорово, когда поэму читает автор. Все совпало: и сами стихи и их подача. Каждое произнесённое слово находит отклик… Великолепная дикция, приятный тембр и удивительная сила голоса. Впервые слушаю настоящую поэзию, которая прочитана просто и, что самое важное, внятно! Понимаешь дословно, а потому, точно воспринимаешь прослушанное. Спасибо.
… Это были уже не люди. Они стали животными, рыскающими в поисках корма. Из более чем 10.000 русских военнопленных, доставленных в качестве главной рабочей силы для строительства лагеря для военнопленных Биркенау, к лету 42 остались в живых какие-то сотни. Этот остаток состоял из отборных экземпляров.<br/>
… Удушение газом проводилось в штрафных изоляторах блока 11. Я сам наблюдал за убийством, надев противогаз. Смерть в переполненных камерах наступала тотчас же после вбрасывания. Краткий, сдавленный крик — и всё кончалось. Первое удушение людей газом не сразу дошло до моего сознания, возможно, я был слишком сильно впечатлен всем процессом. Более глубокий след в моей памяти оставило происшедшее вскоре после этого удушение 900 русских в старом крематории, поскольку использование блока 11 требовало соблюдения слишком многих условий. Во время разгрузки были просто сделаны многочисленные дыры в земле и в бетонной крыше морга. Русские должны были раздеться в прихожей, а затем они совершенно спокойно шли в морг, ведь им сказали, что у них будут уничтожать вшей. В морге поместился как раз весь транспорт. Двери закрыли, и газ был всыпан через отверстия. Как долго продолжалось убийство, я не знаю. Но долгое время ещё был слышен шум. При вбрасывании некоторые крикнули: «Газ», раздался громкий рёв, а в обе двери изнутри стали ломиться. Но они выдержали натиск. Лишь спустя несколько часов двери открыли и помещение проветрили. Тут я впервые увидел массу удушенных газом. Меня охватило неприятное чувство, даже ужас, хотя смерть от газа я представлял более страшной.<br/>
… Об убийстве самих русских военнопленных я тогда не думал. Мне приказали, я должен был выполнить приказ. Должен признаться, что меня это удушение газом успокоило, поскольку вскоре предвиделось начало массового уничтожения евреев, но ни Эйхман 121, ни я не имели представления о способах убийства ожидавшихся масс. Наверное, с помощью газа, но как его использовать, и какого именно газа? А теперь мы открыли и газ, и способ.<br/>
И о своей семье:<br/>
… Моей семье жилось в Освенциме хорошо. Каждое желание, возникавшее у моей жены, у моих детей, исполнялось. Дети могли жить свободно и безмятежно. У жены был настоящий цветочный рай. Заключённые делали всё, чтобы сделать приятное моей жене и детям, чтобы оказать им любезность. Ни один из бывших заключённых не сможет сказать, что в нашем доме с ним плохо обошлись. Вся семья отличалась любовью к сельскому хозяйству и особенно ко всяким животным. Каждое воскресенье я вместе с семьёй объезжал поля, обходил стойла для животных, не исключая и псарни. Две наши лошади и жеребёнок пользовались особой любовью. Самой большой радостью для моих детей было плескаться вместе со своим папочкой. Но у меня было слишком мало времени, чтобы разделять детские радости. <br/>
И вот ещё, именно Хёсс разместил надпись «Arbeit macht frei» на воротах концлагеря.
(Вениамин Смехов. «Али-Баба»)<br/>
Я знала, что путь будет долгим, но не ожидала, что до такой степени. А причин две, и обе главные. Сейчас, всё-таки, номинальное лето. Съзжаются все близкие. Времени слушать особенно нет. Урывками, небольшие рассказы. Когда выбираюсь слушать «Красную книгу», пока «въеду», снова «труба зовёт». И сама книга очень сложная. Видимо, попадись мне такое в молодости, проглотила бы почти за один присест. Но эта книга очень современная, умная, эрудиция и логика автора впечатляют, поэтому правильней было бы написать, будь я моложе… Но так писать оооочень не хочется. Однако, это «великая сермяжная правда». И ничего тут не попишешь.<br/>
Часть 1. О самой книге.<br/>
В комментариях упомянули о Кэрролле. Для меня это, как красная тряпка для быка. Мимо пройти уже невозможно. А язык-то какой чудный. Необычный, витиеватый, загадочный. «Великолепное в своей безыскусности королевское ожерелье»…<br/>
«В голове у Ингвара шел ливень из вопросов. Выбрать какой-то один, означало бы различить звук конкретной капли во время проливного дождя».<br/>
Обороты речи, метафоры впечатляют.<br/>
«Где-то рядом, в общей на двоих тьме»;<br/>
«Нинсон ухватил эхо её мысли».<br/>
Книга просто изобилует философскими высказываниями.<br/>
«Где проходит грань предчувствия и простой тревоги»;<br/>
«Завтра — еще одно имя для никогда».<br/>
Некоторые из них формально относятся к фэнтези, а по сути, применимы к реальной жизни:<br/>
«Многие говорили, что Дракон исполняет желания за плату. Но какая соразмерная плата может быть за исполнение желаний? Или какой смысл в несоразмерной плате».<br/>
…<br/>
Описания природы по-современному минимальны, но изящны. «Высокие хвойные деревья не воровали солнце у лиственных, и стало совсем светло».<br/>
…<br/>
Автор дал своему герою потрясающую характеристику. «Нинсон легко относился к риску, а вот мучения совести переносил с большим трудом».<br/>
Но чего же так боится сам герой, выносливый и сильный? «Отчаявшись, я чужака в самом себе вдруг обнаружу».<br/>
…<br/>
Видимо, хорошо проработанные автором, в книге используются легенды, сказания, мифы, религии. Больше всего мне понравилась отсылка к Самсону. <br/>
«Состричь волосы, мне, свободному человеку, практикующему колдуну? Волос короткий, значит ум короткий. Не слыхал?»<br/>
Ну, и конечно, Кирилл постарался. Слушала этот отрывок раз десять. Ну ооооочень впечатляет!<br/>
…<br/>
Недаром был упомянут Кэрролл. Автор использует игру слов, что еще более украшает книгу. «Чтобы братья не залетали к сестрам, а сестры „не залетали“ от братьев».<br/>
…<br/>
Много моментов из обыденной жизни, о которых просто не задумываешься, а вот автор подметил, и они уже кажутся очень важными.<br/>
«Обычно (давно уж) и (много лет уж) хорошо работало, особенно с молодым собеседником. Добавляло солидности, делало тему менее интересной, позволяло стушевать подробности за давностью лет. Да и люди легче воспринимали то, что уже длилось какое-то время… А, ну раз давно»…<br/>
«Ты когда в тире стреляешь, от мишени чувствуешь угрозу»? Под таким углом точно не рассматривала. <br/>
…<br/>
Книга понравилась, безусловно понравилась. Автор умница. Пообщаться бы с ним вживую…<br/>
«Трехголовых драконов, как известно, не бывает». Замечательное наблюдение.
«Воспитание» — это термин для взрослого мышления. Детям «накакать» на все душеспасительные нравоучения. Воздействие ремнём тоже аж никак не воспитывает, ну разве что закаляет характер и вырабатывает изворотливость. Такое «воспитание» для ребенка это или игра с глупым «воспитателем» или «холодная война». Конечно, противостояние тоже формирует личность, как и дурной пример. Мышление маленького ребенка настроено на подражание и приспособление. Он берет пример с «лучших» в его понимании образцов поведения людей, сначала с родителей и дедушек/бабушек, а дальше расширяется круг наблюдения (реальных или лит/кино героев). Детеныш, услышав «Марь Иванна плохая» очень быстро фильтрует: обе вы хороши… и «примуса» у вас обеих «коптят». В плохих я разбираюсь лучше вас, дайте мне пример хороших. <br/>
Признаю единственный способ «воспитывать» ребенка это аргументировано противопоставлять ему его собственные слова, поступки, мысли не как плохие, а как не умные, противоречащие здравой рассудительности. С самого раннего детства объясняй ему всё, любую ситуацию с разных сторон, с разных точек зрения, раскрывай смысл, пусть он сам сделает выбор. Ему настолько понравится такой подход, что дальше он будет сам стремиться докопаться до сути, появится и самоуважение и требовательность к себе. Пофиг станут и оскорбления и лесть. Такой подход к «воспитанию» экономит море времени, и снимает с вас ответственность. Дети от рождения все хорошие, не один не укусил акушерку за палец, «уродами» их делают «воспитатели». имхо
Автор своей уверенностью в востребованности его творчества заставляет завидовать тому, что утверждая в начале что его герой — обычный человек, буквально за час чтения (за полкниги буквально) превращает своего ГГ в супермена, который НЕ побежал от ведьмы, как было обещано в предисловии, а сука, стал настолько крут, что называет её «сестрёнка».<br/>
<br/>
Особенно понравилось в послесловии мнение автора о похожих книгах из разряда ЛИТ-РПГ.<br/>
Плот из столетних дубов, скользящий по поверхности его глаза(а может и обоих) автор явно уведеть неспособен.<br/>
Печально.<br/>
---------тем кто хочет понять о чем эта книга можете прочитать ЭТОТ рассказ. Это — аллюзия на «Без соплей»)<br/>
********<br/>
Горшочек(читать до конца)<br/>
Жила-была одна девочка. Пошла девочка в лес за ягодами и встретила там губернатора Подмосковья Воробьева.<br/>
— Здравствуй, девочка, — сказал ей губернатор. — Дай мне ягод и чистую рубашку, пожалуйста.<br/>
— На, губернатор, — говорит девочка.<br/>
Поел губернатор ягод, переоделся и сказал:<br/>
— Ты мне ягод дала, а я тебе тоже что-то подарю. Вот тебе горшочек. Стоит тебе только сказать:<br/>
«Раз, два, три,<br/>
Горшочек, вари!»<br/>
и он начнет варить клубничный гаспачо с устрицей и пылью из хамона.<br/>
А скажешь ему:<br/>
«Раз, два, три,<br/>
Больше не вари!» — <br/>и он перестанет варить и начнет транслировать телеканал “нтв”<br/>
— Спасибо, губернатор, — сказала девочка, взяла горшочек и пошла домой, к матери.<br/>
Обрадовалась мать этому горшку. Да и как не радоваться? Без труда и хлопот всегда на обед клубничный гаспачо с устрицей и пылью из хамона готов, а после еды можно посмотреть сериал “Морские дьяволы. Северные рубежи”<br/>
Вот однажды ушла девочка куда-то из дому, а мать поставила горшочек перед собой и говорит: «Раз, два, три, горшочек, вари!»<br/>
Он и начал варить. Много клубничного гаспачо с устрицей и пылью из хамона наварил. Мать поела, сыта стала. А горшочек все варит и варит клубничный гаспачо с устрицей и пылью из хамона. Как его остановить?<br/>
Нужно было сказать:<br/>
«Раз, два, три,<br/>
Больше не вари!» — <br/>да мать забыла эти слова, а девочки дома не было. Горшочек варит и варит. Уже вся комната полна клубничного гаспачо с устрицей и пылью из хамона, уж и в прихожей клубничный гаспачо с устрицей и пылью из хамона, и на крыльце клубничный гаспачо с устрицей и пылью из хамона, и на улице клубничный гаспачо с устрицей и пылью из хамона, а он все варит и варит, сука блядь!<br/>
Испугалась мать, побежала за девочкой, да не перебраться ей через дорогу — клубничный гаспачо с устрицей и пылью из хамона рекой течет.<br/>
Хорошо, что девочка недалеко от дома была. Увидала она, что на улице делается, и бегом побежала домой. Кое-как взобралась на крылечко, открыла дверь и крикнула:<br/>
«Раз, два, три,<br/>
Больше не вари!»<br/>
И перестал горшочек варить клубничный гаспачо с устрицей и пылью из хамона и немедленно начал транслировать “нтв”<br/>
А наварил горшочек столько клубничного гаспачо с устрицей и пылью из хамона, что тот, кому приходилось из деревни в город ехать, должен был себе в клубничном гаспачо с устрицей и пылью из хамона дорогу проедать.<br/>
Только никто не жаловался. Уж очень вкусный был клубничный гаспачо с устрицей и пылью из хамона.<br/>
В это время ехал по дороге сам президент Путин, свалки в Подмосковье инспектировать. Смотрит он по сторонам — что за чудо! Везде клубничный гаспачо с устрицей и пылью из хамона и “нтв”<br/>
Спрашивает Путин у губернатора Воробьева, мол что происходит? А губернатор и отвечает, что народ зажрался. Подивился Путин и решил в этот раз губернатора не наказывать, а наградить. И все засмеялись, а Константин Эрнст заплакал.<br/>
— norpo, 05.04.2018
Позвольте предложить Вам послушать рассказ замечательного английского писателя Элджернона Блэквуда ( 1869-1951), мастера в жанре ужаса и мистики.<br/>
Рассказ написан в 1899 году. Писатель кстати жил некоторое время в Торонто (Канада). Действие рассказа тоже происходит в Канаде. " Это произошло на уединенном островке посреди большого канадского озера, берега которого жители Монреаля и Торонто облюбовали для отдыха в жаркие месяцы". Возможно это озеро Онтарио? Во всяком случае восточная Канада, это очень озерный край.<br/>
На мой взгляд, рассказ один из лучших в карьере писателя, а возможно и вообще эталонный в своем жанре. Думаю, это и есть подлинное искусство, эстетика ужаса, произведение для тех ценителей, которым важен художественный стиль и построение повествования. Мне кажется вот эта картина американского пейзажиста 19 века А́льберта Би́рштадта как нельзя лучше соответствует духу данного рассказа. <a href="https://ournativeamericans.blogspot.com/2019/04/native-hunters-in-canoe-by-albert.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ournativeamericans.blogspot.com/2019/04/native-hunters-in-canoe-by-albert.html</a>. Бесконечный простор лесов и озер Канады, слияние человека с тишиной природы. Символ дикой первозданной свободы и одновременно человеческая незначительность и бренность,- вот это маленькое утлое каноэ с двумя крохотными силуэтами индейцев на фоне исполинского вечного леса. Через мгновение они проплывут и исчезнут, а безмолвный лес так и будет стоять тысячу лет.<br/>
Вот эта статья на мой взгляд очень соответствует сегодняшней теме и достаточно интересна " Американский дом ужаса" <a href="https://seance.ru/articles/house-of-horror/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">seance.ru/articles/house-of-horror/</a><br/>
И еще в дополнении к сказанному, позвольте еще отметить вот эти два замечательных фильма о первых поселенцах, первопроходцах Америки. Возможно не совсем в тему, но близко по духу, одиночество, свобода, бескрайние леса, индейцы и т. д. Это фильм Сидни Поллака «Иеремия Джонсон» 1972 года <a href="https://www.kinopoisk.ru/film/8471/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.kinopoisk.ru/film/8471/</a> и фильм " Человек диких прерий" 1971 года с Ричардом Харрисом в главной роли <a href="https://www.kinopoisk.ru/film/12863/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.kinopoisk.ru/film/12863/</a><br/>
Друзья, это мой второй новый вариант данной аудиокниги. Сделал запись буквально на днях. Дело в том, что лет пять назад я уже создавал эту аудиокнигу и она до сих пор гуляет где то по просторам интернета. Можете себе представить отвратительное качество и безграмотную речь начинающего «чтеца». Это была одна из первых моих аудиокниг, совершенно бездарная работа. Сейчас я уже постарался, и сделал ее немножко получше на мой взгляд. Отличить старую запись от новой довольно просто. Новая, которую Вы сейчас будете слушать, начинается с имени автора и названия рассказа, а та старая начинается с музыки. Говоря откровенно, и эта моя новая работа очень далека от совершенства, как всегда много технических огрех и ошибок, поэтому я заранее прошу у Вас всех извинений! Для меня несказанно приятно что Вы продолжаете слушать мои любительские «самоделки», увы по прежнему делаю аудиокниги буквально «на коленке»,( я прошу прощения за вульгарные фразы) как и прежде. Дабы упредить Ваши, вполне заслуженные упреки и комментарии, хочу повиниться в нескольких случаях, когда при чтении эмоции зашкаливали, я несколько забывался и подносил к лицу свой портативный ручной диктофон слишком близко. Отсюда и небольшие помехи в звуке. Но Друзья, я Вас уверяю, этих помех будет очень мало, раза 3 или 4 не больше думаю, поэтому дискомфорта Вы не почувствуете, я надеюсь. Еще раз прошу извинить меня за эти небольшие огрехи. Должен признаться, для меня этот рассказ, как и прежде, остался очень сложным для прочтения с технической стороны. И виноват в этом только я сам разумеется. Это немудрено, читаю я откровенно мало, от случая к случаю, совершенно не занимаюсь шлифовкой своей речи, за все время создал только 26 коротеньких работ,( Вы сами в этом можете убедиться), в отличие от большинства чтецов, работоспособностью которых я восхищен!!!<br/>
И в заключении, Друзья мои, позвольте еще предложить Вам некоторые рекомендации непосредственно при прослушивании этого рассказа. Для максимального эффекта от аудиокниги попробуйте пожалуйста выбрать сумеречное или ночное время, и абсолютное уединение и тишину. Свет разумеется лучше выключить ( электричество нужно беречь). Я очень надеюсь что в этом случае Вам все понравится.<br/>
Как и всегда, очень и очень буду рад Вашим отзывам и оценкам, за которые я Вам бесконечно благодарен, а сам начну готовиться к новой работе. Спасибо Вам всем за терпение при чтении моих длинных писем!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
<br/>
Жаль, но почему-то на фоне романа Айзека Азимова «Сами боги» с действительно мощной проблематикой произведения, «Лунная радуга» Сергея Павлова лично для меня сильно проигрывает.<br/>
<br/>
Чтение комментировать не буду. То, что тут, мне не понравилось сразу (особенно эффект эха, не дающий нормально слушать текст) и монотонное бубнение в низкой части диапазона голоса (по видимому, сделанное специально для придания брутальности), и больше никак. Никаких эмоций. Я не могу такое слушать. Поэтому слушал в исполнении другого чтеца, который читал с листа, из-за чего возникали и оговорки, и неправильные ударения в словах, и неверно выстроенные эмоционально фразы. Для чтения с листа прочтение (Владимира Дрыжака я слушал), конечно, отличное. Не каждый так сможет. Но по хорошему, прочитано тоже плохо. А больше, по сути, и нет качественных прочтений. Странно, почему классику советской фантастики обошли стороной такие великолепные чтецы, как Евгений Терновский, Николай Козий, Вячеслав Герасимов… Я к тому, что возможно и в прочтении дело. Не получилось, возможно, полностью погрузиться в книгу…
<br/>
Сам писатель признавался, что во время общих работ он «тихо отходил от своих подчиненных за высокие кручи отваленного грунта, садился на землю и замирал». В своих воспоминаниях первая жена Солженицына Решетовская пишет, что писатель очень старался попасть «на какое-нибудь канцелярское местечко».<br/>
<br/>
Надо сказать, ему это вполне удалось, когда 4 сентября этого же года Солженицына перевели в московский лагерь на Калужской, который преимущественно занимался строительством домов. Здесь он назвался нормировщиком, и писателя сразу же назначили заведующим производством.<br/>
<br/>
Однако скоро Солженицына убрали с этой должности, вероятно, за профнепригодность. В итоге его назначили маляром, что, впрочем не помешало ему со своим математическим образованием моментально устроиться на место помощника нормировщика, как только оно освободилось.<br/>
<br/>
Вот что сам Солженицын писал о работе: «Нормированию я не учился, а только умножал и делил в свое удовольствие. У меня бывал и повод пойти бродить по строительству, и время посидеть».<br/>
<br/>
Затем были Рыбинск и Загорская тюрьма, где Солженицын все время проработал по специальности – математиком, пока в июле 1947 года будущий писатель не назвался физиком-ядерщиком и не был переведен Марфинскую спецтюрьму.<br/>
<br/>
Так и прошёл тот самый год, за исключением которого Солженицын, по словам его солагерника, не брал в руки никаких инструментов.<br/>
<br/>
Сладкая жизнь<br/>
<br/>
Марфинская спецтюрьма представляла собой научно-исследовательский институт связи, где работали заключенные-физики, химики, математики. Это единственный лагерь Солженицына, где трудовой день составлял 12-ть часов (в остальных, не более 8), хотя вся работа проходила за письменным столом.<br/>
<br/>
Условия также были прекрасные: просторная комната, отдельная кровать, стол у окна, лампа, а после – и радио, по которому с помощью наушников писатель слушал оперу. В обеденный перерыв Солженицын спал либо в общежитии, либо на улице, а «в выходные дни проводил на воздухе 3-4 часа, играл в волейбол».<br/>
<br/>
Прекрасной здесь была и еда: в голодные послевоенные годы в Марфинской спецтюрьме был в избытке хлеб, а каждому заключенному давали сливочное масло и сахар. На завтрак можно было получить добавку, обед включал в себя мясной суп, а на ужин здесь давали запеканку.<br/>
<br/>
В качестве духовной пищи заключенные лагеря могли не только получать книги из местной библиотеки, но и заказывать из в Ленинской.<br/>
<br/>
Неудивительно, что тут у Солженицына проснулось желание писать. Вот, что он писал своей первой жене о своих литературных трудах: «Этой страсти я отдавал теперь все время, а казенную работу нагло перестал тянуть».<br/>
<br/>
Так писатель и «проработал» в Марфинской спецтюрьме математиком, библиотекарем и даже переводчиком с немецкого.<br/>
<br/>
Стукач Ветров<br/>
<br/>
Сам Солженицын признался, что был завербован Министерством государственной безопасности СССР в доносчики с кличкой Ветров. Дело в том, что будущий писатель не хотел ехать в Заполярье, как его друг Николай Виткевич, которому он как раз и адресовывал свои провокационные письма с фронта.<br/>
<br/>
Однако по словам писателя, ни одного доноса он никогда не совершал. С этим как раз и не согласен его солагерник, автор открытого письма Семен Бадаш.<br/>
<br/>
В августе 1950 года Солженицына этапировали в особый Экибастузский лагерь на Севере Казахстана. Однако и тут у писателя было вполне неплохое место, о чем говорит его солагерник: «Я хорошо помню, как в одной из бригад, на морозе со степным ветром таскал шпалы и рельсы для железнодорожного пути в первый угольный карьер – такое не забывается. А вы все рабочее время грелись в теплом помещении конторки».<br/>
<br/>
Словом, Солженицыну, который якобы так и не сделал ни одного доноса, очень везло. Меж тем сохранившийся донос Ветрова сыграл трагическую роль в судьбе многих заключенных Экибазстузского лагеря.<br/>
<br/>
В нем указана дата бунта и имена руководителей, а также перечень вооружений (у заключенных это были доски, ножи и металлические трубки). Также донос содержал детальный план действий бунтовщиков и перечень бараков с основными силами.<br/>
<br/>
Интересно, что именно во время восстания у Солженицына обнаружилась раковая опухоль. Вот, что об этом пишет Семен Бадаш в открытом письме: «… когда после нашей 5-дневной, с 22 по 27 января, забастовки-голодовки объявили о расформировании лагеря, вы, чтобы снова избежать этапа, легли в лагерную больницу, якобы, со «злокачественной опухолью».<br/>
<br/>
Чтобы подтвердить свои обвинения солагерник Солженицына отмечает, что оперировать опухоль, по словам самого писателя, должен был оперировать некий Янченко, в то время как в Экибастузе единственным хирургом был минчанин Петцольд.
<br/>
Декорации и персонажи списаны как под копирку с сериала «Ликвидация» с Машковым. <br/>
«история с ангелами» как известно: «если в первом акте на стене висит ружьё, то во втором акте оно должно выстрелить ..» И тут у автора прокол, к чему прилетали эти ангелы? Послушать музыку так она была божественна? банальщина… Автор строит свой рассказ именно на том что герой великолепно играет и на его игру прилетают ангелы, а дальше что, попели и улетели? С таким же успехом можно убрать этих ангелов из рассказа и написать что жители этого двора были заворожены его игрой и простили ему все его шалости. <br/>
По повествованию рассказа ангелы тут лишние, это же не рядовое событие «с небес прилетели АНГЕЛЫ» их видит куча людей и все благополучно к этому относятся как к рядовому событию, а потом и вовсе чуть ли не забывают про это. Даже хулиганы увидев ангелов НЕ изменяют своих планов набить рожи этим мальчишкам и разбивают эти бутылки. Что же это за «чудо» такое, если даже это их не останавливает? Автор даже не придаёт этому значение, хотя если бы сама оказалась на их месте, то думаю как и любой нормальный человек — впала бы в ступор, начала бы молится на коленках, сошла бы с ума в конце-концов, а тут «ну да ангелы. каждый день их видим как голубей, ну и чего ?» <br/>
Если уж развивать эту историю с ангелами, то в конце рассказа — главный герой должен был увидеть этих ангелов вновь и среди них того самого мальчика музыканта (возможно уже повзрослевшего) и тем самым сюжетная линия с ангелами была бы закончена, но автор решил её оборвать ничего не поясняя «просто ангелы, просто прилетали на шум от бутылок».<br/>
<br/>
Такая же история с этим «горлышком от бутылки» куча строк посвящены этому, при чём в рассказе хулиган НЕ разбивает бутылки с кривым горлышком, а у главного героя лишь это кривое горлышко. Тоже не ясна мотивация героя, почему он забрал это горлышко? Чем оно так запомнилось ему, какую роль в рассказе оно сыграло? Если тем что эта бутылка не разбилась, то там не разбилось две бутылки. но опять же, поведение главного героя странное в этом моменте, зачем он взял эту бутылку? На память? Но ведь он не знал что тот мальчик-музыкант перестанет играть. <br/>
Вот если бы этого мальчика-музыканта, тот бы хулиган зарезал этим самым горлышком от бутылки, а затем бы этот мальчик музыкант прилетел бы вместе с ангелами — тогда бы обе ветки были завершены и не нужно было бы описывать это скомканное повествование «как они выросли и каждый пошёл своей дорогой, а этого музыканта (внезапно) убили» как? почему? на войне? С таким же успехом можно было бы написать в конце рассказа «а Дворжеку на голову упал кирпич»<br/>
<br/>
Ну и в заключении, не в коим случаи не хочу обидеть автора, но нужно серьёзней подходить к делу, пока рассказ на уровне «фан-фика» из ВК. Нужно делать структуру, прописывать поведение и мотивации персонажей и тогда читатель будет верить в происходящее, а когда действия героев не логичны, ситуации нелепы и не дают ответов. то с таким же успехом можно вписывать в рассказы «зелёных слонов» которые пролетают над домом главного героя, а зачем они? да просто так, автору показалось что «зелёные слоны» тут будут к месту.<br/>
<br/>
Ещё раз извиняюсь Александр за то что вы пали жертвой моей натуры, но возможно и автор рассказа прочтёт этот пост (хотя я лично не люблю критику, я художник) и возможно в каких-то моментах прислушается к мнению читателя, ну а если нет, то и ладно =))<br/>
<br/>
Кто осилил эту стену текста, всем спасибо за внимание. Сразу предупреждаю, что бесконечно я отвечать не смогу и если другие слушатели начнут «бомбить» меня своими ответами и укорами, то я заранее скажу — всё вышеописанное это лишь МОЁ личное мнение, у ВАС оно может быть другим и ВЫ можете его написать под этим рассказом (не под моим постом) всего всем наилучшего.<br/>
Александр ещё раз спасибо за Ваш труд
<br/>
В целом же, очень любопытная вещь для тех, кто «в теме». С другой стороны — очень депрессивная для тех, кто «в доле». Конечно же, автор начал за здравие, и — как и положено Андрееву — окончил за упокой. Но мне не понравился галопирующий «по европам» стиль повествования, такой себе набросок-скетч для большого романа. Эволюция интелектуальной жизни и духовной деградации показана Андреевым со множеством остроумных выражений, которые я поспешил законспектировать. Но для меня, избалованного насыщенной, физически ощутимой прозой Достоевского и Горького, их фундаментальному подходу к анализу личности, данный рассказ оказался жидковат, особенно ближе к концовке. Драма, не давшая ощущение катарсиса. Почти как произведение Житинского «Снюсь», прослушанное недавно. А в противовес вспоминается «Жизнь Клима Самгина», где автор разматывает себя — своего героя — сорок лет, со всеми интимными подробностями (рассказ вышел в 1900 году — через два месяца после смерти Ницше, о ирония! До написания «самгина» еще были десятилетия впереди). Опять же, " театральный роман или записки покойника" Булгакова: песня немного о другом, но очень показательно в том смысле, что большие темы о личности, таланте и самоубийстве не стоит затрагивать вскользь. Не даром рассказ Андреева раскритиковали и назвали «протоколом».<br/>
<br/>
Касаемо же самой сути, то тут все просто: кто Ницше принял близко к сердцу, тот поймет. А прочим иным — все в притчах. Осознание своей посредственности — тяжкое бремя, особенно когда вся эпоха гремит проповедью величия и гениальности как базовых стандартов цивилизации. Сегодня быть посредственных намного проще — достаточно завести аккаунт в социальных сетях или канал на ютубе. А в ту эпоху отчуждение от людей означало именно такой конец. Ибо не было куда бежать от себя. <br/>
<br/>
Несколько ключевых цитат:<br/>
<br/>
Мозг Сергея Петровича стоял на той грани, которая отделяет глупость от ума и откуда одинаково хорошо видно в обе стороны: можно созерцать и высшее благородство могучего интеллекта и понимать, какое счастье дает он своему обладателю, и видеть жалкую низость самодовольной глупости, счастливой за толстыми черепными стенами, неуязвимой, как в крепости.<br/>
****<br/>
Как и многие другие, Сергей Петрович не думал, что он живет, и перестал замечать жизнь, а она текла, плоская, мелкая и тусклая, как болотный ручей. Но бывали мгновения, когда он точно просыпался от глубокого сна и с ужасом сознавал, что он все тот же мелкий, ничтожный человек; тогда он по целым ночам мечтал о самоубийстве, пока злая и требовательная ненависть к себе и к своей доле не сменялась мирною и кроткою жалостью. А потом жизнь снова овладевала им, и он еще раз повторял себе, что она — факт, с которым нужно мириться.<br/>
****<br/>
— Будете писать? — спросил Сергей Петрович.<br/>
— Нет. Я не люблю переписки. Но вы пишите.<br/>
*****<br/>
И, оставшись один, Сергей Петрович понял, что он давно желал и ожидал этого дня, когда он останется с Ницше один и никто не будет мешать им. И, действительно, с этой минуты никто не мешал им.<br/>
*****<br/>
Как и раньше, он краснел, когда над ним стали шутить, и когда выпил, то пел и говорил заплетающимся языком о каком-то Заратустре. Кончилось тем, что он стал плакать, а потом буянить, назвал всех их идиотами, а себя сверхчеловеком. <br/>
*****<br/>
Он не был ни настолько смел, чтобы отрицать Бога, ни настолько силен, чтобы верить в него; не было у него и нравственного чувства, и связанных с ним эмоций<br/>
*****<br/>
Не мог он ни подняться так высоко, ни упасть так низко, чтобы господствовать над жизнью и людьми, — в одном случае стоя выше их законов и сам создавая их, в другом — находясь вне всего того, что обязательно и страшно для людей.<br/>
*****<br/>
Другие люди, страдающие от несоответствия между способностями и трудом, иногда ломают рамки и идут, куда хотят, — в рабочие, в пахари, в бродяги. Но то люди сильные и смелые, каких немного на земле, а Сергей Петрович чувствовал себя слабым, робким и управляемым чьею-то чужою волей, как паровоз, которого только катастрофа может свести с рельсов, проложенных неизвестными руками. <br/>
<br/>
Раз нельзя победить — нужно умереть. И Сергей Петрович решил умереть и думал, что смерть его будет победою.
<br/>
Книга открывает мало нового про государственную систему наказания или человеческую сущность. Фёдор Достоевский в своих «Записках из Мёртвого дома» и «Записках из подполья» раскрыл обе темы и кратче, и глубже, и многограннее. Описывая жестокость каторги и человеческую низость, Достоевский находит хорошее, и даже прекрасное, в душах и поступках преступников и надзирателей, давая читателю понимание и надежду. Солженицын же из часа в час, изо дня в день переливает зловонную жижу из параши в парашу. Мотив повествования — черно, чернее, очень черно, как можно чернее, ещё немного чернее. Карцер хуже камеры, лагерь хуже карцера, ссылка хуже лагеря, свобода хуже… Вражда и ёрничение по отношению ко всему сытому, удовлетворенному, востребованному, доброму, и радостному пропитывают это произведение. Злопыхательство разбухает, расплывается, и наконец охватывает всё: Сталина, Ленина, коммунистическую партию, советский народ, и человечество в целом, с апофеозом в пожелании миру ядерного апокалипсиса.<br/>
<br/>
Моральный компас в книге отсутствует. Те же самые поступки легко представляются хорошими или плохими в зависимости от принадлежности человека к политическим жертвам или прочим: простым уголовникам, надзирателям, свободным людям. Ложь, воровство, предательство, и даже убийство оправдываются Солженицыным, если они совершены представителями его, весьма произвольно им составленного, класса политических заключенных. Для Солженицына, плохое питание является уважительной причиной, чтобы предать Родину и воевать вместе с нацистской Германией против родной страны. Голод и доблесть преданных советских граждан, которые победили врага, игнорируются. Их, даже малые, слабости проклинаются. Отрицание и глумление — вот доля для всего положительного и высокого в тех, кого Солженицын не причисляет к списку жертв политической системы. <br/>
<br/>
Очернитель по своей сути, а не из-за продажности, Солженицын ошибочно казался власть имущим удобной пешкой в охаивании его окружающих: для Хрущева против наследия Сталина, для Запада против СССР, для новых российских правителей против советских прошлого. Новых хозяев удивляла и возмущала неуважение Солженицына к пределам, подразумеваемым их покровительством. Вместо благодарности за премии, дачи, и прочие поощрения, Солженицын включал новых хозяев в расширяющийся круг неприятелей и начинал поливать их своей желчью.<br/>
<br/>
«Я человек больной… Я злой человек. Непривлекательный я человек.» Это начало «Записок из подполья» точно резюмирует натуру Солженицына. В свою ненависть ко всем он включает и себя, прямо признавая свою низость. Он записался в стукачи и выбрал кличку «Ветров» не под пытками, а легко согласившись по первому предложению под красивую музыку в тюремном кабинете. На допросах и отбывая наказание, он врал и извивался. В то время как книга пропагандирует смелое, но нелепое, сопротивление аресту и участие в общих работах лагеря, Солженицын сдал свой пистолет без боя, хитрил на расследовании (и нахитрил на более суровый срок, чем заслуживал), и бессовестно лгал в лагерях, чтобы пробиться в придурки. Попав в придурки, он удержаться на позициях не мог из-за профессиональной непригодности. Пристроившийся на теплые места в тюремных НИИ, он отбыл там более половины своего срока, но из-за скандалов с начальством был изгнан и из НИИ. Судя по описанию, и раковая опухоль в лагере тоже могла быть хитростью, поскольку Солженицын-Ветров использовал её в подходящий момент сразу после лагерного мятежа, чтобы попасть в больницу и избежать наказания за бригадирство во время бунта.<br/>
<br/>
Эстетически книга слаба. С упрямой прилежностью тупого отличника выискивает Солженицын кусочки негатива у множества других обиженных предвзятых заключенных и топорно сколачивает личные обиды, поклёпы, и злопыхательные фантазии в единообразную грязную глыбу. По малохудожественности Солженицын и «Архипелаг ГУЛАГ» напоминают Николая Чернышевского и его главный опус, как они описаны Владимиром Набоковым в «Даре». Да и самому Солженицыну такое сравнение показалось бы не оскорбительным, а желанным. Помешанный на признании себя политическим преступником, Солженицын неутомимо сравнивает советские и царские времена, напирает на мягкость царского режима в борьбе с диссидентами, и доходит до смешного в своих риторических восклицаниях, как то: почему дворянам-революционерам при царе было можно брать лакеев в ссылку, а истинному коммунисту-ленинцу Солженицыну при советском строе было нельзя? Совсем не удивительно, что Солженицын соглашался со мнением, что Нобелевский комитет дал ему премию по политическим причинам, а не за литературные заслуги. Самая интересная часть книги — это глава «Белый Котёнок», где есть и сюжет и более глубокое понимание человеческих душ; но этот рассказ написан не Солженицыным, а Георгием Тэнно.<br/>
<br/>
Как хорошо известно, жизнь наказывает автора его собственными литературными способами. Солженицын усердно фокусируется на фамилиях персонажей и на то, как эти фамилии не лгут. На воре шапка горит. Клеветнически подчёркивая негативное и замалчивая положительное, «Архипелаг ГУЛАГ» разоблачает фамилию автора, высвечивая лжеца в Солженицыне и сводя оценку этого желчно-потливого труда к бессмертной фразе Михаила Булгакова: «Поздравляю вас, гражданин, соврамши!»
Вспомнился Григорий Горин и его рассказ «Почему повязка на ноге»? — Есть такой анекдот. Приходит больной к доктору. У больного забинтована нога.<br/>
– Что у вас болит? – спрашивает доктор.<br/>
– Голова, – отвечает больной.<br/>
– А почему повязка на ноге?<br/>
– Сползла…<br/>
Я как-то рассказал этот анекдот, сидя в гостях у знакомых. Просили рассказать что-нибудь смешное – вот я и рассказал. Все засмеялись. Только пожилой мужчина, сидевший за столом напротив, как-то странно посмотрел на меня, задумался и затем, перегнувшись через стол, сказал:<br/>
– Простите, я, вероятно, не понял… У больного что болело?<br/>
– Голова.<br/>
– А почему же повязка на ноге?<br/>
– Сползла.<br/>
– Так! – грустно сказал мужчина и почему-то вздохнул. Потом он снова задумался.<br/>
– Не понимаю! – сказал он через несколько минут. — <br/>Не улавливаю здесь юмора!… Давайте рассуждать логически: ведь у больного болела голова, не так ли?<br/>
– Голова<br/>
.– Но почему же повязка была на ноге?<br/>
– Сползла!<br/>
– Странно! – сказал мужчина и встал из-за стола.<br/>
Он подошел к окну и долго курил, задумчиво глядя в темноту. Я пил чай.<br/>
Через некоторое время он отошел от окна и, подсев ко мне, тихо сказал:<br/>
– Режьте меня – не могу понять соль анекдота! Ведь если у человека болит голова, на кой же черт ему завязывать ногу?<br/>
– Да он не завязывал ногу! – сказал я. – Он завязал голову!<br/>
– А как же повязка оказалась на ноге?!<br/>
– Сползла…<br/>
Он встал и внимательно посмотрел мне в глаза.<br/>
– Ну-ка выйдем! – вдруг решительно сказал он. – Поговорить надо!<br/>
Мы вышли в прихожую.<br/>
– Слушайте, – сказал он, положив мне руку на плечо, – это действительно смешной анекдот или вы шутите?<br/>
– По-моему, смешной! – сказал я.<br/>
– А в чем здесь юмор?<br/>
– Не знаю, – сказал я. – Смешной и все!<br/>
– Может быть, вы упустили какую-нибудь деталь?<br/>
– Какую еще деталь?<br/>
– Ну, скажем, больной был одноногим?<br/>
– Это еще почему?!<br/>
– Если считать возможным, что повязка действительно сползла, то она, проползая по всему телу, должна была бы захватить обе ноги!… Или же это был одноногий инвалид…<br/>
– Нет! – решительно отверг я это предложение. – Больной не был инвалидом!<br/>
– Тогда как же повязка оказалась на ноге?<br/>
– Сползла! – прошептал я. Он вытер холодный пот.<br/>
– Может, этот доктор был Рабинович? – неожиданно спросил он.<br/>
– Это в каком смысле?! – не понял я.<br/>
– Ну, в каком смысле можно быть Рабиновичем?… В смешном смысле…<br/>
– Нет, – отрезал я. – В этом смысле он не был Рабиновичем.<br/>
– А кто он был в этом смысле?<br/>
– Не знаю! Возможно, англичанин или киргиз…<br/>
– Почему киргиз?<br/>
– Потому что папа у него был киргиз и мама киргизка!<br/>
– Ну да, – понимающе кивнул он, – если родители киргизы, тогда конечно…<br/>
– Вот и славно! – обрадовался я. – Наконец вам все ясно…<br/>
– Мне не ясно, что же у больного все-таки болело!<br/>
– Всего хорошего! – сказал я, надел пальто и пошел домой. В час ночи у меня зазвонил телефон.<br/>
– Это вам насчет анекдота звонят, – послышался в трубке его голос. – Просто не могу уснуть. Эта нога не выходит из головы!… Ведь есть же здесь юмор?!<br/>
– Есть! – подтвердил я.<br/>
– Ну. Вот и я понимаю… Я же не дурак! Я же с образованием… Жене анекдот рассказал – она смеется. А чего смеется – не пойму… Это, случайно, не ответ армянского радио?<br/>
– Нет! – сказал я.<br/>
– Тогда просто не знаю, что делать, – захныкал он. Он позвонил мне на следующий вечер.<br/>
– Я тут советовался со специалистами, – сказал он. – Все утверждают, что повязка сползти не могла!<br/>
– Ну и черт с ней! – закричал я. – Не могла так не могла! Что вы от меня-то хотите?!<br/>
– Я хочу разобраться в этом вопросе, – сердито сказал он. – Для меня это дело принципа! Я на ответственной работе нахожусь. Я обязан быть остроумным!…<br/>
Я бросил трубку.<br/>
После этого он в течение нескольких дней звонил мне по телефону и даже приходил домой.<br/>
Я ругался, возмущался, гнал его – все безуспешно.<br/>
Он даже не обижался.<br/>
Он смотрел на меня своими светлыми чистыми глазами и бубнил:<br/>
– Поймите, для меня это необходимо… Я же за границу часто выезжаю… У меня должно быть чувство юмора…<br/>
Тогда я решил написать о нем рассказ. О человеке, который таинственные законы смеха хочет разложить с помощью сухой таблицы умножения.<br/>
Свой рассказ я отнес в сатирический отдел одного журнала. Редактор долго смеялся.<br/>
– Ну и дуб! – говорил редактор. – Неужели такие бывают.<br/>
– Бывают, – сказал я. – Сам видел.<br/>
– Что ж, будем печатать, – сказал редактор.<br/>
Потом он обнял меня и, наклонившись к самому уху, тихо спросил:<br/>
– Ну а мне-то вы по секрету скажете: что же у больного на самом деле болело?!<br/>
– Голова, – еле слышно произнес я.<br/>
– А почему же повязка на ноге?…<br/>
Я понял, что этот рассказ вряд ли будет напечатан.<br/>
ВОТ И У МЕНЯ С ПИРОЖКАМИ ТАК ЖЕ!