Спасибо. Прослушал с большим удовольствием; некоторые части даже дважды. Больше всего впечатлил «package”. Как автор читает: приятный голос, ни малейшей запинки, качество звука. Профессионализм налицо.<br/>
Больше всего понравлюсь начало, как Шилов приехал и пытался трудоустраиваться, а также Таможня. «Блядь» — это morning — просто шедевр. Несколько раз вспоминал и снова смеялся. Такого надо бы побольше.<br/>
<br/>
Над чем можно поработать. Каждая шутка, каждый анекдот обязательно имеет жертву. В повествовании шуток много. Их жертвами, без исключения, является кто-то другой, но не сам Шилов. Образ Шилова же залит ощутимым количеством приторного елея. Он -супер профессионал, с прекрасным Английским, смелый, трудолюбивый, находчивый, с чувством юмора, прекрасный семьянин, и т.д. Отрицательные стороны, впрочем, появляются. Он не самым умным образом разговаривает с сотрудками и таможниками, устраивает скандал в ответ на невинный вопрос таможенника почему он возвращается через Перт. Но тут закрадывается сомнение — осознает ли автор, что это критика Шилова или, как и везде, виноваты все остальные? Сомнения на этом не останавливаться. По окончании прослушивания не совсем ясно в чем смысл произведения, где его основная задача. Рассказать о новой жизни или показать какой Шилов герой?<br/>
Думаю, что книга понравится как тем, кто в Австралии (хотя для них не все нужно так подробно разжевывать) так и там, кто вне. Какие эмоции она вызовет у них не знаю, но это и не важно. Назначение искусства — оказывать эмоциональное воздействие — достигнуто. Переводить на другие языки не рекомендую. Индусы, китайцы, корейцы и японцы сочтут книгу расисткой и, наверное, будут правы.<br/>
<br/>
Еще раз спасибо, Жду третьей части.
фильм намного, намного лучше!<br/>
рассказ действительно немного занудный, при этом если фильм снят с юмором (все злоключения героини показаны слегка с забавной стороны) — то в рассказе юмор отсутствует полностью: всё перечисляется как мучения и издевательства… думаю немногим понравится такой аспект<br/>
имеются также расхождения в сюжете:<br/>
1. Кристиан Томпсон который в фильме показан славным и симпатичным парнем, который красиво ухаживает за героиней — в рассказе он почти маньяк и чудовище<br/>
2. парень девушки (Нейт) в фильме повар, в рассказе — учитель в школе для трудных подростков<br/>
3. симпатичный Стенли Туччи (стилист который в фильме всячески помогает и защищает героиню) в рассказе вообще отсутствует, вместо него какой-то маньяк-извращенец<br/>
4. подруга героини Лили в рассказе алкоголичка и наркоманша, попадает в автокатастрофу; именно к ней летит героиня из Парижа, бросив Миранду и уволившись из фирмы — то есть этот момент (почему героиня вдруг всё бросает) в фильме непонятен, здесь он обоснован<br/>
5. но зато в рассказе есть замечательный РУССКИЙ парень Юрий — это он водитель мерседеса Миранды ("… проверит кто-нибудь тормоза в моей машине ?!") — он говорит по-английски с ужасным русским акцентом, но очень честен и старателен, всячески помогает героине — таскает ей в офис тяжёлые сумки с модной одеждой и др; то есть впервые в США русский — не алкоголик, не террорист и не антисоциальная личность с калашниковым, водкой и балалайкой — а вполне приличный парень )))<br/>
имхо: если вам нравится фильм и хочется прочитать рассказ — то послушайте, но не ждите особо много!<br/>
Фильм динамичнее, веселее и интереснее! Рассказ нудноватый и печальный.
Прослушала с интересом, поставить всем оценки трудно.Начнём с матери. Умненькая и способная девочка приехала покорять столицу, и ей это удалось. Она старается работать лучше всех, выглядеть хорошо и стать руководителем в своей организации, при этом времени на воспитание дочери остаётся мало. Помогают родители и интернат.Женщина добивается всего самого лучшего, но теряет главное — близость со своим ребёнком. Дочь совсем не такая как мама, а кто виноват — воспитание или гены, никто не определит. Мила не обделена талантами, работает, заботится о своей инсультной маме, не сдала её в приют.У неё нет маминой целеустремлённости, зато живет в столице в хорошей квартире со всем необходимым. Хорошо бы устроить личную жизнь, но не всем везёт. Аркадий влюбляет её в себя, а она наивно полагает, что это навсегда, ведь они так похожи как близнецы в одинаковых шапочках во взглядах на многие вещи.Мила тут же берётся решать жилищную проблему. Пресловутый квартирный вопрос, который не могут разрешить мгновенно большинство молодых.А что Аркадий? Поматросил и бросил: мама Милы плохая, унизила, значит, можно уйти по-английски, не простившись, не объясняя дурочке причины разрыва, уехать к своей хорошей маме, которая «идеально „воспитала своего сына.Идеально, я думаю, взять любимую женщину в охапку и строить с ней жизнь, а то мама плохая, папа не тот.Миле, обделённой родительской любовью, ещё раз дали в нос. К сожалению, всё это часто повторяющиеся жизненные ситуации. Не каждая девушка может легко забыть свою любовь, отсюда проблемы у Милы, а не мама виновата. Всё зависит от характера влюблённых, от ответственности мужчины, от мудрости женщины. Ведь не зря бессмертна “Юнона» и «Авось»
Так трудно подобрать слова, чтобы выразить мое восхищение этой трилогией. Я даже не представляла, что эта тема сможет меня увлечь настолько, что я не хотела, чтобы она заканчивалась. Чем ближе был конец, тем чаще я делала паузы, чтобы растянуть удовольствие. Казалось бы: о коллективизации и становлении советской власти снято столько фильмов, написано столько книг, столько уроков в школе было посвящено данному этапу в нашей истории, что привлечь интерес читателей к очередному произведению на данную тему довольно трудно, практически невозможно. Но нет! Трилогия Ивана Мележа захватывает и не отпускает до самого конца, и я думаю, это потому, что глобальные процессы в экономической политике нового государства, а также перемены в сфере духовно-нравственных, идеологических установок показаны сквозь призму простых человеческих судеб, конкретных человеческих отношений. И не просто так показаны – это было сделано мастерски, тонко, я бы даже сказала — утонченно. Лично меня очень привлекло, даже тронуло то, как писатель приподнимает завесу и ведет читателя в хаты к самым простым людям, тем людям, которые, несмотря на огромные трудности, продолжают вести хозяйство и заботиться о своих семьях. Их душа не зачерствела, и там, можно сказать, царит тепло и любовь: это Ганна и ее отец, дед и мать Василя, родители Ходоськи… Чего только стоит разговор между Ганной и отцом (да и с мачехой тоже), когда в дом являются ненавистные сваты… Слушаешь и видишь, понимаешь всю глубину трагедии обычного, простого сельского бедняка, который, тем не менее, не потерял свое человеческое лицо… Много, очень много подобных эпизодов в книге, и подчас дивишься, насколько тонко и верно, чутко и в самую точку преподносится читателю то, о чем хотел поведать им автор. <br/>
Не передать, насколько я была расстроена, когда выяснилось, что эта «Полесская хроника» осталась незаконченной… Оказывается, смерть помешала писателю завершить свой монументальный труд, смерть в 55 лет! В сети рассказывается о планах Мележа по написанию еще двух частей, о том, как в черновом варианте был написан даже один эпизод для самого конца эпопеи: Василь возвращается с войны в свою деревню, а вместо нее – одно пепелище… Очень, очень жаль, что автор так безвременно ушел из этой жизни, не успев оставить нам, читателям, свой грандиозный труд в законченном виде. Очень жаль… Там столько сюжетных линий, которые предстояло развить, столько судеб, которые должны были бы обязательно попасть в водоворот событий более масштабных, более глобальных, что даже дух захватывает, но… Остается только самим додумывать, прикидывать, а как хотелось бы услышать версию автора… Да, бесконечно жаль… Светлая память Ивану Мележу. <br/>
И еще добавлю вот что. Начала я почему-то слушать со второй части – «Дыхание грозы» (кажется, я тогда не заметила, что это вторая часть «Полесской хроники»). И мне настолько понравилось, что я продолжила слушать третью часть, а после нее – первую. Несмотря на то, что в моем восприятии композиция была нарушена, желание слушать и слушать лишь возрастало. А это говорит о многом. Благодарю сайт за эту чудесную трилогию.
Сегодня 29 августа исполняется 160 лет известному бельгийскому писателю, драматургу, философу, лауреату Нобелевской премии по литературе Морису Метерлинку. При упоминании его имени многие сразу вспоминают «Синюю птицу» — сказку-притчу о поиске счастья.<br/>
Морис Полидор Мари Бернар Метерлинк родился в весьма состоятельной семье. Отец его был нотариусом, мать — дочерью преуспевающего юриста. Родители хотели. чтобы их сын пошёл по стопам отца и тоже стал нотариусом. Однако ребёнок совершенно не проявлял интереса к правоведению. Всё, чем он интересовался — это книги и музыка. Но юному Метерлинку всё-таки пришлось подчиниться воле отца, и он поступил на юридический факультет Гентского университета. Получив диплом, он уехал в Париж, чтобы продолжить обучение в Сорбонне.<br/>
Работая юристом, втайне от родителей юноша выпустил первую книгу — сборник стихов «Теплицы». Попросив у матери 250 франков, Морис издал в Брюсселе свою первую пьесу «Принцесса Мален». Её сюжет заимствован из сказки братьев Гримм. Но Метерлинк превратил историю о злой королеве в драму о поединке героини и злого рока. Штук пятнадцать книг было раскуплено, с десяток автор раздарил друзьям, казалось, на этом всё и закончилось. Но громом среди ясного неба было появление в парижском «Фигаро» статьи известного критика, в которой сообщалось, что некто Морис Метерлинк создал «самое гениальное произведение нашего времени». Вмешательство критика помогло сломить сопротивление родителей. Метерлинк оставил юридическую практику и одну за другой написал несколько пьес. Пьесы его очень высоко оцениваются критиками, некоторые из них даже называют начинающего писателя новым Шекспиром.<br/>
В 1908 году Метерлинк написал самое известное своё произведение — сказочную феерию «Синяя птица», которая принесла ему всемирную известность. Едва пьеса-сказка появилась в печати, как на драматурга в одночасье обрушилась оглушительная слава. Эта философская сказка — уникальная для литературы попытка отыскать формулу человеческого счастья. Право первой постановки этой сказки автор доверил Константину Сергеевичу Станиславскому. Премьера состоялась на сцене Московского Художественного театра 30 сентября 1908 года. Спектакль имел большой успех на театральных сценах и других столиц — Лондона, Парижа, Нью-Йорка. Впервые здесь узнали о том, что представляет собой мир, который создал Морис Метерлинк. Цитаты из его произведений звучат повсюду: «Кто меня любит, и кого люблю я, те всегда меня найдут ...», «Видеть и не любить, значит, смотреть в темноту», «Не беспокойся, они играют в то, что они счастливы...».<br/>
В 1911 году Метерлинку была присуждена Нобелевская премия по литературе «за многогранную литературную деятельность, в особенности за драматические произведения, отмеченные богатством воображения и поэтической фантазией». Однако драматург тяжело болел и не смог поехать в Швецию на её вручение.<br/>
В 1939 году, когда нацистская Германия угрожала Европе, Метерлинк переехал в Португалию, а затем в Соединённые Штаты, где прожил всю войну и после её окончания вернулся в Ниццу в свой особняк. Здесь он и скончался от сердечного приступа 6 мая 1949 года.
Ха! Это же тот самый графоман Потёмкин, «шедевр» которого — «Соло Моно. Путешествие сознания пораженца» — в 2017 рекламировалось из каждого утюга. Были куплены рекламное время на телевидении и книжные блогеры на ютубе, обклеивался транспорт… даже Владимир Соловьёв как-то раз офигевши возмутился: «Я постоянно вижу рекламу у нас книги Соло моно. Видел рекламу этой книги? Она идёт всюду! Интересно, есть хоть один человек в мире, который её прочитал?»<br/>
<br/>
Ну, так вот. Чтобы получить некоторое представление о «писателе» Потёмкине (настоящая фамилия его Кутателадзе), советую почитать это: <a href="https://www.rospisatel.ru/repjova-potjemkin.htm" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.rospisatel.ru/repjova-potjemkin.htm</a> А чтобы стало понятно — что это за человек, читайте здесь: <a href="http://www.moles.ee/99/Jan/11/7-1.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.moles.ee/99/Jan/11/7-1.html</a> (вторую ссылку очень рекомендую).<br/>
<br/>
Вот, для примера, аннотация к роману графомана Потёмкина «Мания»:<br/>
<br/>
«Интрига новой книги Александра Потемкина строится вокруг разлива современной эротомании во всем ее причудливом ассортименте. Изощренное перо писателя являет специфическую практику и социальную суть этого явления с виртуозным блеском. Главная героиня, нимфоманка Наталья Мегалова, вместе во своими многочисленными партнерами вводит читателя в фантастический мир тотального секса. Автор снимает многие табу, мастерски балансируя на грани эстетически приемлемого. Это позволяет отнести книгу к вершинам эротического жанра в мировой литературе».<br/>
<br/>
А вот отзыв читательницы: <br/>
<br/>
«Я выскажу свое мнение. Думаю, эту книгу рекламирует не правительство, а сам автор или спонсоры. Потемкин миллионер, он специалист по фондовому рынку, получивший как отечественное, так и зарубежное образование. Он выпустил уже целую серию книг, известен в литературных кругах.<br/>
<br/>
Но для меня этот человек останется автором книги „Мания“. Единственной книги, которую я у него читала. И она отбила у меня желание когда-либо еще обращать внимание на творчество Александра Потемкина. Мне все равно на его звания и степени, но ни литературного таланта автора, ни художественной ценности книги я не заметила. Кто читал — меня поймет, эта гадкая пахабщина о человеке, который сменил пол и решил отдаваться каждому встречному.<br/>
<br/>
Так вот „Мания“ продается за 49 руб, а новая книга „СОЛО МОНО“ — за 649 руб. Как видите, большая часть средств, потраченных на рекламу (если она окажется успешной) окупится. Тем более, автор входит во всякие литературные общества, поэтому вполне может быть, что нашел еще спонсоров, типа продвинуть свою книгу под лозунгом повысить культурный уровень населения. Мало ли. Только по-честному, повторюсь, не верю, что такими книгами можно повысить культуру».<br/>
<br/>
Такие дела.
Буду писать не как литкритик, а как рядовой читатель, а также почитатель чеховской прозы.<br/>
<br/>
Для начала, более 600 произведений, которые я «читал до дыр» последние 10 месяцев, давали и дают мне пищу для размышлений. Именно тот хороший писатель, кто, во-первых, заставляет работать воображение читателя, во-вторых, думать и, в-третьих, мудреть, то есть, становиться человечным. Ну, а если этот хороший писатель пишет неповторимым слогом, как Чехов, то мы имеем дело с богом писательского дела, каковым и является Чехов. <br/>
«Зелёная коса» — одно из моих любимых чеховских произведений. (Есть, кстати, и три не любимых мною, которые, как всегда, написаны хорошим слогом, но психологически меня выводящие. И тем ни менее и их я озвучил, в частности, рассказы «Враги» и «Доктор», пьеса «Безотцовщина» (др. названия пьесы: «Пьеса без названия», «Платонов»).<br/>
Сожалею, что многие свои рассказы Чехов не перевел в жанр драматургии, в частности, «Зеленая коса». Это была бы удачная пьеса в виде комедии в двух действиях, а может, даже в трех, опять же затрагивающая такие щепетильные темы, как то: юношеская любовь, дружба и проблема отцов и детей. Если бы эта была пьеса, то неплохо бы изменить характер одного из персонажей, а именно, Микшадзе младший, который страстно и пылко любит Олю и готов поразить своего соперника. Я уже несколько месяцев подумываю написать пьесу-трагикомедию по мотивам расказа, но важен также сам конец. Разумеется, это не хэппи-энд. С любовью не шутят! <br/>
Вообще, люблю чеховские диалоги, полилоги полные как динамизма, так и драматизма, что я, кстати, и показываю артистической манерой художественного прочтения, учитывая не только интонацию, но и особый «чеховский темп слога» (ЧТС), и чего, кстати, не делают многие чтецы, разумеется, в силу своей неопытности или непонимания, а, может, литературного кретинизма (сравните с географическим кретинизмом). Под чеховским драматизмом я, разумеется, подразумеваю напряжённость действия, свойственная драме, в чем Чехов, кстати, — великий мастер! Я озвучил все его пьесы и, между прочим, через них я многому научился как чтец. Посоветовал бы многим чтецам начитывать именно пьесы. Чтение пьес развивает чтецкую интуицию, умение показать голосами персонажей с их риторикой, речевыми особенностями и т.п. <br/>
И еще, думаю, проживи Чехов еще лет пять, перевел бы ряд своих рассказов их жанра прозы в жанр драматургии, как он это сделал с рассказами суть «Предложение», «Юбилей», «Свадьба», «Ночь перед судом», хотя последнее — не законченная пьеса, но я все же ее озвучил и выложил как в виде рассказа, так и незаконченной пьесы…<br/>
Напомню, Александр, я даже и не пытался вас в чем-то переубедить, а лишь высказал свою точку зрения, с которой вы можете не согласиться. Но меня радует, что вы неравнодушный человек. Вот по этой причине я не поленился и отреагировал на ваш комментарий.<br/>
С Новым годом Вас! Мир Вашему дому!
Спасибо за новую «Глубину». К сожалению, пришлось прервать прослушивание после Роберта Шекли из-за сильной головной боли, возникшей в результате агрессивного музыкального сопровождения в этом, и в двух предыдущих рассказах. Потом с опаской вернулась и дослушала по одному рассказу.<br/>
Пошла на Ю-тюб и послушала профессиональные рекомендации нарраторам аудиокниг. Буквально каждый профессионал советует: 'Не будь своим собственным звукорежиссером, если хочешь добиться профессионального результата". Вот официальная рекомендация для ACX audible narrators. <br/>
<a href="https://audible-acx.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/6673/" rel="nofollow">audible-acx.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/6673/</a>~/can-i-add-music-to-my-audiobook%3F <br/>
Коротко и ясно «наши слушатели просят не включать музыку в аидиокниги, т.к. она мешает им слушать книгу».<br/>
Я хочу напомнить случай, когда А.П.Чехов решил создать звуковые эффекты для премьеры своей постановки. Он гремел железным щитом за кулисами, изображая гром, а зрители смеялись, потому что никто не понял что это такое. Антон Павлович вынужден был признать, что взялся не за свое дело и больше этой ошибки не повторял. Повторю: он не выбежал на сцену и не кричал «все вы тут непрофессионалы, ничего вы не понимаете, это вкусовщина». Вовсе нет. Великий Чехов скромно признал, что сделал он это плохо, хоть очень старался и сам был доволен результатами своей работы. Но публике (непрофессионалам) это не понравилось. Это последний вердикт.<br/>
Мне будет очень печально распрощаться с «Глубиной», это замечательный проект. Но я подумываю опять вернуться к слушанию профессионально озвученных книг английской школы. Там музыка используется по несколько секунд, только если абсолютно необходимо. Т.е. профессионально. <br/>
Всех создателей проекта благодарю за проделанную работу и желаю творческого совершенствования.
Этот капитан полон противоречий…<br/>
«Море не подвластно деспотам. На его поверхности они ещё могут воевать и убивать друг друга, но на глубине десяти футов их власть кончается… Ах, профессор, живите в глубине морей! Только здесь человек воистину свободен! Только здесь его никто не может угнетать!» — но сам же топит английские суда, открывая при этом эру подводного боевого флота.<br/>
С восхищением описывает каждую козявку морскую, но тут же истребляет стадо кашалотов, совершая среди них настоящий геноцид…<br/>
Да и с восстанием сипаев не все так героично… Это была скорее попытка местных махараджей вернуть себе безграничную власть. Мало кто знает, но сипаи были британскими солдатами индийского происхождения, с британской выучкой и британским оружием. Изначально индусы наперегонки бежали служить британцам — служить сипаем было очень престижно для местных. Но потом пришлось много воевать на британскую корону, и умирать за нее, а это уже не так заманчиво. А причина восстания вообще анекдотична. Распустили слух, что упаковка новых британских патронов к новым ружьям пропитана говяжьим и свиным жиром. Это оскорбляло религиозные чувства солдат — мусульман и индуистов. Началось неповиновение, дальше все пошло как лесной пожар. Англичане прощелкали начало, а потом просто не справились с собственными наемниками. Пытались разоружать, но это только ускорило бунт. Ну и пошла резня…<br/>
Причем отвоевав изрядный кусок территории, повстанцы начали грызню между собой, сунниты и шииты вспомнили, как они «любят» друг друга, махараджи стали делить власть.<br/>
А сикхи и пуштуны вообще выступили на стороне британцев. У британцев появилось время подтянуть регулярные войска из Китая, Сингапура и Крыма. Тогда уже все получили по полной. И началась зачистка… <br/>
<br/>
В детстве, когда зачитываешься романом не замечаешь всего этого. Просто погружение в глубину на Наутилусе…
и еще кучек восхищения(думается не последний) дико интересная структура<br/>
произведение стартует как мистика хоррор и да детектив которым тут пугали-страх и ужас прет всех щелей -но на фоне этого какие то элементы пазлы и интриги загадки… имитация детектива темп сверх быстрый ритм сверхмедленный что то все происходит происходит и ничего не происходит-еще и счетчик включен семь дней (этот спойлер в описании так что можно)-но за это время как то убирается эффект зловещей долины и растет сопереживание. внезапно ты ощущаещь что ни кусочка монстра у той кто поедает фарфоры статуэтки. я прелом ощутил-когда меня пугнули а мне не страшно :) мать панически описывает кому то по телефону какая страшная у нее стала дочка-бесшумно передвигаеться по дому-и она боится сейчас открыть дверь вдруг там она-и наблюдает-а она то там и правда наблюдает :) страшно? неа ощутил что тревожусь за девочку-заметит! кому там стучат :)<br/>
с этого момента жанр опять опрокидывается=события несутся вскачь-перед нами уже скорее приключение квест- элементами жути, и главное мощными моральными вопросами любви и дружбы (то что это исходит от монстра… уже не удивляешься-все монстр выключен)-проявляется четкий антагонист (в первой части врагов то инет!)-антагонист надсаженный добротный мифологический с богатой системой образов… это эльфы… не толкиеновские :) и не Андерсона и даже не альвы мифологии. нет кельтские -английские забыл я ка кони называются фрейири что ли?-Вообщем «смотрящие из за ветвей» <br/>
прячутся эльфы среди ветвей<br/>
матери берегите детей<br/>
вот здесь музыкальное описание антагониста :)<br/>
<a href="https://youtu.be/gPsy4iwMfl4?t=1208" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/gPsy4iwMfl4?t=1208</a>
В чем-то могу согласиться с комментарием Yulia Tsvik. Как-то, на мой взгляд, многовато искусственных конструкций. Совсем не впечатлил Миша Фокс, Гротеск какой-то, совсем неубедительно. Но это всего лишь второй роман Мердок, только второй, можно многое простить.<br/>
Однако как поднята тема мигрантов! И это в 1956 году! В братьях-поляках сконцентрировано абсолютное зло, мороз по коже, когда читаешь. А вот в «Монахинях и солдатах» польский образ подан очень тепло. Самый положительный персонаж романа.<br/>
Очень мило поданы лондонские старушки-феминистки. <br/>
Впечатлил финал.<br/>
И конечно — весьма короткое, но какое (!) описание местечка под Неаполем с виллой Фокса. Ради таких фрагментов, страниц на пять, я готов простить затянутость изложения страниц на 300. <br/>
Вообще от описания пейзажей, городков, поселков и отдельных мест, кроме как от Мердок, я получал сопоставимое удовольствие читая только Хемингуэя. <br/>
Как она писала о море в Англии, о Провансе, о южном береге Франции (пусть и чуть-чуть), о Рождестве в английской деревне! <br/>
Таки Мастер! Не откажешь. <br/>
Вот взять Питера Мейла и его Провансальскую серию. Мило, но не цепляет. Большее впечатление на меня оказал фильм «Хороший год» Ридли Скотта с Расселом Кроу. Атмосфера золотисто-солнечного, немного пыльного, воздуха, изношенности и потертости стен и крыш домов, мебели, прочей обстановки. Я, никогда там не бывший, «увидел» Прованс. И не потому, что это кинолента, а не книга.<br/>
А у Мейла не увидел, нет. Редкий случай, когда экранизация лучше оригинала.<br/>
Извините, отвлекся.<br/>
В общем, тем, кому нравится творчество Мердок, надо читать все, что она написала, включая и «Бегство от волшебника». Даже, если где-то придется и потерпеть, Ведь больше она уже ничего не создаст.
Если конкретно у лучшей писательницы за всю историю существования человечества, то все Её романы без исключения, особенно я бы рекомендовала «Доводы рассудка» и ещё хочу обратить Ваше внимание на <br/>
<br/>
Джейн Остин — «Сэндитон» (дописано другой писательницей, но мягкого нежного сияния величайшего во Вселенной таланта l'aimable Jane этот роман всё равно не потерял!)<br/>
<br/>
==============<br/>
<br/>
А если другие крепкие хорошие произведения других английских писателей, то вот Вам для начала: <br/>
<br/>
Шарлотта Бронте — «Шерли»;<br/>
<br/>
Элизабет Гаскелл — «Север и юг»;<br/>
<br/>
Энн Бронте — «Агнес Грей» (!!! ОБЯЗАТЕЛЬНО для прослушивания/прочтения);<br/>
<br/>
Гарди — «Вдали от обезумевшей толпы»;<br/>
<br/>
Энтони Троллоп — «Барчестерские башни» (!!! к прослушиванию ОБЯЗАТЕЛЬНО, эта аудиокнига есть здесь на сайте, и это эксклюзив, больше нигде её нет);<br/>
<br/>
Не могу сейчас автора вспомнить — «Под деревом зелёным, или Мелстроукский хор»;<br/>
<br/>
Шеридан Ле Фаню — «Дядя Сайлас» (!!! к прослушиванию ОБЯЗАТЕЛЬНО, на этом сайте есть отменная начитка);<br/>
<br/>
Правда, увы-увы-увы, НИ ОДНО ИЗ ЭТИХ ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫХ, захватывающих, самобытных, удивительных, многогранных и блистательных произведений даже не приблизится к сиянию и безупречной изысканности вот этой вот сАмой лучшей книги во Вселенной, той, в комментариях к которой мы сейчас находимся. <br/>
<br/>
===============<br/>
<br/>
Но при этом обязательное условие — плюнуть в лицо тем, кто пихает Вам Диккенса и Шекспира. Эти, кхэм, если можно так выразиться, люди [настоящие люди, простите, что я называю _это_ людьми!] в жизни ничего, кроме букваря, не читали. Просто запомнили две фамилии и твердят их, аки попугаи [настоящие попугаи, простите и вы меня тоже!]. Знаю я таких. Спросишь у них, что почитать — советуют Достоевского и Толстого, спросишь у них, какие бы стихи прочесть — советуют лишь Пушкина.
Насладившись безграничной фантазией авторов пришло время для <br/>
Реалистичных рассказов.<br/>
«Время коротких суток,<br/>
снимаемого плаща, разбухших ботинок, судорог в желудке<br/>
от желтой вареной брюквы;<br/>
сильного ветра, треплющего хоругви...»<br/>
(Иосиф Бродский)<br/>
…<br/>
Первым к нам пожаловал Анатоль Франс со своей изысканностью стиля.<br/>
Резкая сатира на религиозную бюрократию в «Гестасе», и следом — такой милый и трепетный «Новогодний подарок мадемуазель де Дусин».<br/>
«Хорошо усвоенным уроком» поделилась со своими близкими и друзьями, и мы вместе посмеялись. Как писал Федор Иванович Тютчев,<br/>
«Нам не дано предугадать.<br/>
Как слово наше отзовется.»<br/>
…<br/>
Своеобразный черный юмор Джона Кольера в рассказе «Другая американская трагедия — А для своего старинного друга я сделал все, что смог». С этим точно, не поспоришь…<br/>
Очень интригующее «Зелье — Я люблю когда люди мне благодарны, тогда они приходят еще. Не сразу, конечно, а потом...» Вполне философский рассказ с изюминкой.<br/>
…<br/>
Потрясающий рассказ Роберта Артура «Полночный визит — В нём не было ничего примечательного, если не считать пистолета». Трудно сказать, чего в нем больше — черного юмора или искрометной находчивости героя.<br/>
…<br/>
Рассказ писателя Саки (Гектора Хью Монро) «Лаура» написан в жанре юмористической мистики. Своеобразный привет с того света.<br/>
Но в рассказах «Открытая дверь» и «Передышка» за дело берутся юные леди. А они такие проказницы! Скучно не будет. К тому же прекрасные характеристики героев. «Ушел в политику с тем же душевным настроением, с которым другие облачаются в траур.»<br/>
…<br/>
Открытием для меня явились рассказы финской писательницы и художницы Туве Янссон. Женщина, подарившая миру Муми-троллей — вот всё, что я знала.<br/>
В «Письме идолу» передаются взаимоотношения между творческим человеком и поклонницей, которая воспринимает писателя, как его лирического героя, придуманного и не имеющего ничего общего с реальным. К тому же, такой неоднозначный финал. <br/>
Тема творчества затронута и в другом рассказе — «Черное на белом». Иногда художнику тесно в отведенных ему рамках заказа, и он ищет новые истоки для полёта фантазии. Насколько далеко он может зайти в своих поисках. «Я сделаю в этот раз с черной доминантой. Я хочу передать темноту. Понимаешь, серое передает лишь ощущение затаенного дыхания, предчувствия страха, ожидание его.»<br/>
…<br/>
Очень своеобразная подборка для реализма. Потому такой эпиграф. Это реализм Бродского. Нелинейный, как и почти все рассказы. Спасибо, Олег. Вы не перестаёте меня восхищать удивительным вкусом, и конечно, прекрасным воплощением.<br/>
***<br/>
«Меня больше всего интересует недосказанное. Нельзя объяснять всё на свете. Намек гораздо важнее подробно высказанного». Туве Янссон
Почему же. Мы понимаем о чём Вы, Маруся. Пикулю просто хорошо платили за выдавание желаемого за действительное. Так он вписался в т.н. 5-ую колонну, осознанно или неосознанно. Ни одно из произведений Пикуля не выдержит хоть сколько-то научного диспута, хотя бы на уровне студента истфака 3-го курса.<br/>
<br/>
В защиту автора, конечно, понесутся доводы в стиле, мол, «это же художественное произведение!». НА что у нас встречное предложение: так вот вы, такие авторы, тогда пишите книги хоть в стихах, но коверкайте чьи-то другие истории. А нашу историю трогать не нужно: вот и Валентин Пикуль, например, в ней некомпетентен. А уже полез всех «просвещать», бляха-муха.<br/>
<br/>
Вы почитайте, например, исторические романы Ивана Антоновича Ефремова — русского, советского учёного и писателя. Хотя бы ту же «Таис Афинская» для начала. Можно прочитать его же произведения «На краю Ойкумены», «Сердце Змеи», «Дорога Ветров», и особенно рекомендую «Лезвие бритвы» — хотя это исторический роман лишь отчасти, зато он в прошлом, настоящем, и будущем. Очень оригинальная и сильная книга. Ничего подобного лично я ранее не читал ни у кого и нигде. И после прочтения пока не встретил ни одной книги, могущей посоперничать с этой. <br/>
<br/>
Всё же познаётся в сравнении, не так ли? Вот почитайте что-либо из перечисленного, и вы поймёте, что Пикулям до таких авторов есть куда расти и творчески, и духовно, и научно, а не отсебятину нести, местами переходящую в откровенный бред сивой кобылы. <br/>
<br/>
При этом с уважением относимся к авторскому стилю В. Пикуля, его умению работать в художественном ключе. Это чтобы не обидеть преданных фанатов писателя, мол, накинулись на нашего кумира, совсем что ли попутали?! Позитивное че-нить тоже скажи давай)))) Мы говорим искренне и по факту.<br/>
<br/>
А так если нравится выдавать желаемое за действительное под видом художественных ходов, лишь бы бабки платили и слава была мирская- ну вам, таким писателям, тогда надо писать исторические романы про Америку, например. Вестерны, например. Что-то такое, да… <br/>
Там такое очень ценят. Там любят комиксы и зрелищность, хоть это и дичь будет несусветная,- лишь бы эффектно смотрелось и поп-корн к каждой книге бесплатно. <br/>
<br/>
Если бы В. Пикуль был студентом исторического факультета, и с такими «знаниями» бы выступал на семинаре, ему бы сказали просто: «САДИТЕСЬ,- НЕУД».<br/>
_____<br/>
с уважением к творчеству и истории, М. Захаров, Экспедиция ⋆СТАРКА⋆ Археология и Этнография в РФ
Ой, ну что Вы – это всё равно, что советовать никому не есть бананы, которые я терпеть не могу. Моё мнение отнюдь не ориентир, тем более, в отношении Маркеса – вон и счёт далеко не в мою пользу (столько дизлайков уже прилетело). Я же сказала, что не понимаю в чём соль его произведения (и не только этого), в чём идея, зачем он устроил всю эту круговерть, если не ошибаюсь, с семью коленами этих одноимённых Буэндиа, которые всплывают в своё время, кружат, а затем, покуролесив, слово в сточную трубу смываются? Судя по названию, главный лейтмотив – одиночество, но особого одиночества я здесь не увидела – по крайней мере, не больше и не меньше, чем где бы то ни было ещё – преобладает бытовуха, столпотворение и суета, а в финале всего этого остаётся чувство безысходности, бессмысленности существования и разочарования в людях; исторический аспект – тоже не то – персонажи, события и место действия вымышленные – в общем, до доцента словесности мне ещё далеко – боюсь не оправдать Ваши ожидания – сама нуждаюсь в разъяснениях. А А. П. Чехова смело могу рекомендовать всем и каждому – это мой любимый писатель, которого я перечитала ещё в школьные годы – здесь трудно попасть впросак, хотя допускаю, что кому-то, возможно, и Чехов не нравится. <br/>
P.S. Люди не так глупы, как Вам кажется, и в большинстве случаев они могут понять – идиот перед ними или нет – для этого совсем не обязательно улыбаться.
Быков настоящий чудесник и умничка! Прослушав чуть больше 10% этого произведения я в нём обнаружил что-то от Веллера, Войновича, Акунина и даже от самого Пелевина)) До него уже столько сатиры и откровенного издевательства о России было написано, что казалось бы на эту тему уже ничего интересного нельзя и придумать. А нет, Быков Придумал! Так получилась книга о нашем национальном характере. Что-же весело и задорно автор прошёлся по нашей армии и её офицерам. Господа кто носит погоны, вам это должно очень понравится. Портянки наше всё говорит автор))) Но это не главное, основной смысл книги как я понимаю, это в том, что нас захватили две тайные организации. Это варяги и хазары, а мы как послушное стадо идём за пастухами. Тут фантазия Быкова бьёт прямо через край. Так англосаксы для него это варяги которые молятся в Аркаиме и чтят заветы Гитлера. А вместо иудейского хазарского каганата, автор весь восток решил называть хазарами))) Несколько раз писатель употребляет в своей сатире слово «жид» С чего бы это?))) Может показать нам насколько наш народ не толерантен и слеп, когда сваливает все свои беды на этих жидов?))) Книга получилась очень содержательная как по объёму так и по смыслу, буду слушать и дальше без перерыва на обед))) Если хватит сил осилить всё что здесь родил господин Быков, не исключаю того что меня посветят в избранные))))
Солидарен. Мы можем быть уверенны в своей гипотезе и выдвигать ее как единственно верное мышление о том или ином труде. Я уважаю труд, какой бы он ни был. Вероятнее всего, писатель преследовал цель «срубить бабла», да не о в обиду ему или Вам, это простое, приземленное предположение обывателя. А, быть может, это его дебют, и о наших отзывов зависит его дальнейшее становление. Тем не менее, он трудился, пусть и не должным образом, на чей-то взгляд. Скажу Вам честно, уважаемая Раиса (?). Я лет сто не встречал авторов, которые бы, как бессмертный Лев Николаевич, шесть лет писал эпопею или более двадцати раз переписывал большую часть шедевриального своего детища. Здесь его не в чем упрекнуть, Толстого-то. Да, все есть, и историческая достоверность и бла-бла. Но ведь многих из нас, согласитесь, эта историчность уже достала! Эти пять тысяч лет цивилизации мы уже знаем назубок, прошлое не меняется, а нам ведь хочется предтставить его несколько иным, более ровным и под нас заточенным… Мы — искушенные ценители прекрасного и в то же время дети 21 века, испытывающие информационное перенасыщение. Так почему бы нам не ознакомиться с натянутой, но альтернативной фантастикой, коей автор хотел привлечь к себе интерес. Мне думается, читатели младше эдак 24 — 25 лет вряд ли заметят те недостатки, которые не по нраву нам. Они просто ВНИМАЮТ. С уважением, извините, коли что не так!
Забирко Виталий Сергеевич — русский и украинский писатель-фантаст. Родился 22 декабря 1951 года в городе Артёмовске Донецкой области. По образованию химик, закончил Донецкий государственный университет, долгое время работал старшим научным сотрудником ВНИИреактивэлектрон, затем журналистом, главным редактором издательства «Отечество» (г. Донецк). Был участником трёх семинаров молодых писателей-фантастов, проводившихся Советом по приключенческой и научно-фантастической литературе Правления СП СССР (Малеевка, Дубулты), и около десятка семинаров Всесоюзного творческого объединения молодых писателей-фантастов. Член национального союза писателей Украины с 1992 года и Союза писателей России с 2004 года. <br/>
<br/>
<i>«В основном, я работаю в жанре научной фантастики, иногда скатываюсь в гротеск, но всегда стараюсь, чтобы произведение было рамках художественной литературы. Никогда не писал на заказ, делал исключительно то, что мне нравится. Темы — разнообразнейшие, которые приходят во время чтения, просмотра телевизионных передач, прогулки, во сне и т.п. Порой пришедший на ум сюжет абсолютно не соответствуют той информации, которую я в данный момент получаю. Например, если я дам кому-либо почитать некую повесть Эмиля Золя, то он ни за что не догадается, сюжет какого произведения зародился у меня при чтении. К особо значимым для меня произведениям я бы отнёс трилогию «Путевые записка эстет-энтомолога», «Пришествие цивилизации», «Кое-что из жизни членистоногих».</i><br/>
<br/>
источник: <a href="https://fantlab.ru/autor1151" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">fantlab.ru/autor1151</a>
А при чем тут мой слог, я не писатель и не про мой слог в моей книге речь. Ты серьезно, психологический портрет людей который три книги действовали ты не смог для себя составить? Сергеича, человек в возрасте, который большую часть жизни отдал службе, но как часто и бывает потом на дне бутылки оказался, но даже охранником он сделал больше чем все герои этой книги вместе взятые, защитил людей, собрал в доме боеспособных людей укрепил двери, а затем и сам очень много сделал для спасения других людей, до последнего вздоха пытался дать шанс этому миру передав штам вируса в шешнашку, мудрый человек который не ставил себя в силу возраста и опыта выше Крамцова, но всего помогал советом, эм что в его личности тут может быть непонятного? Про Макса и прочих вообще молчу. Речь была не о психологических портретах, не надо дурака валять и говорить, что у Круза все деревянные, это не так. Вот именно, что возьми отсюда любого персонажа и это окажется либо педик, либо маньяк, либо инфантильный персонаж которому нахер ничего не надо. То у него Кирилл за две минуты из подростка становится грозой зомбарей, то у него Врач знающий до минуты когда умрет, и прочая чушь которая видимо является высококачественным прописанием психологических портретов персонажей, пофиг что книга без сюжета почти, пофиг что герои ничего не делают всю книгу, зато психопортреты на высшем уровне, ну да.
По тексту: <br/>
Достойное продолжение первой части. Если вы попали в число избранных, а также проявили недюжинную смелость, настойчивость и «осилили» первую часть, то не премините «осилить» и вторую. Шучу, конечно. Хотя и странно, что аудитория второго тома почти в 5 раз меньше первого. Как показывает практика серия-то в целом достаточно интересная. И озвучивание шикарное.<br/>
Что же, фломастеры, как говорится, у всех разные))<br/>
«Чудеса» перевода и/или применённая «странная» терминология продолжаются. Как и в первом томе. Так ведь писатель, переводчик и издатель-то одни и те же, поэтому и удивляться не приходится. Более подробно по этому поводу я прошёлся в отзыве на первый том, повторяться нет смысла – здесь всё то же самое.<br/>
<br/>
По озвучиванию:<br/>
В моих впечатлениях тут Джахангир читает даже несколько более вовлекающе, чем в первом томе. Понравилось ещё больше. Молот! Благодарю! <br/>
Вспоминая некоторые претензии по первому тому: здесь намного меньше женских завываний на заднем фоне, что уже огромный плюс к этому самому заднему фону: резкие звуки правда всё равно имеют место быть, но их мало, буквально пару раз на книгу. Хотя их и в первом томе было не много. С ударениями тоже лучше, по крайней мере «гиксосы» теперь произносятся с выделением нужной гласной. <br/>
Словом, подправлены кое-какие мелочи, на выходе воспринимается получше первой части))<br/>
<br/>
Итого. Слушать, слушать, слушать. И слышать…
Больше всего понравлюсь начало, как Шилов приехал и пытался трудоустраиваться, а также Таможня. «Блядь» — это morning — просто шедевр. Несколько раз вспоминал и снова смеялся. Такого надо бы побольше.<br/>
<br/>
Над чем можно поработать. Каждая шутка, каждый анекдот обязательно имеет жертву. В повествовании шуток много. Их жертвами, без исключения, является кто-то другой, но не сам Шилов. Образ Шилова же залит ощутимым количеством приторного елея. Он -супер профессионал, с прекрасным Английским, смелый, трудолюбивый, находчивый, с чувством юмора, прекрасный семьянин, и т.д. Отрицательные стороны, впрочем, появляются. Он не самым умным образом разговаривает с сотрудками и таможниками, устраивает скандал в ответ на невинный вопрос таможенника почему он возвращается через Перт. Но тут закрадывается сомнение — осознает ли автор, что это критика Шилова или, как и везде, виноваты все остальные? Сомнения на этом не останавливаться. По окончании прослушивания не совсем ясно в чем смысл произведения, где его основная задача. Рассказать о новой жизни или показать какой Шилов герой?<br/>
Думаю, что книга понравится как тем, кто в Австралии (хотя для них не все нужно так подробно разжевывать) так и там, кто вне. Какие эмоции она вызовет у них не знаю, но это и не важно. Назначение искусства — оказывать эмоциональное воздействие — достигнуто. Переводить на другие языки не рекомендую. Индусы, китайцы, корейцы и японцы сочтут книгу расисткой и, наверное, будут правы.<br/>
<br/>
Еще раз спасибо, Жду третьей части.
рассказ действительно немного занудный, при этом если фильм снят с юмором (все злоключения героини показаны слегка с забавной стороны) — то в рассказе юмор отсутствует полностью: всё перечисляется как мучения и издевательства… думаю немногим понравится такой аспект<br/>
имеются также расхождения в сюжете:<br/>
1. Кристиан Томпсон который в фильме показан славным и симпатичным парнем, который красиво ухаживает за героиней — в рассказе он почти маньяк и чудовище<br/>
2. парень девушки (Нейт) в фильме повар, в рассказе — учитель в школе для трудных подростков<br/>
3. симпатичный Стенли Туччи (стилист который в фильме всячески помогает и защищает героиню) в рассказе вообще отсутствует, вместо него какой-то маньяк-извращенец<br/>
4. подруга героини Лили в рассказе алкоголичка и наркоманша, попадает в автокатастрофу; именно к ней летит героиня из Парижа, бросив Миранду и уволившись из фирмы — то есть этот момент (почему героиня вдруг всё бросает) в фильме непонятен, здесь он обоснован<br/>
5. но зато в рассказе есть замечательный РУССКИЙ парень Юрий — это он водитель мерседеса Миранды ("… проверит кто-нибудь тормоза в моей машине ?!") — он говорит по-английски с ужасным русским акцентом, но очень честен и старателен, всячески помогает героине — таскает ей в офис тяжёлые сумки с модной одеждой и др; то есть впервые в США русский — не алкоголик, не террорист и не антисоциальная личность с калашниковым, водкой и балалайкой — а вполне приличный парень )))<br/>
имхо: если вам нравится фильм и хочется прочитать рассказ — то послушайте, но не ждите особо много!<br/>
Фильм динамичнее, веселее и интереснее! Рассказ нудноватый и печальный.
Не передать, насколько я была расстроена, когда выяснилось, что эта «Полесская хроника» осталась незаконченной… Оказывается, смерть помешала писателю завершить свой монументальный труд, смерть в 55 лет! В сети рассказывается о планах Мележа по написанию еще двух частей, о том, как в черновом варианте был написан даже один эпизод для самого конца эпопеи: Василь возвращается с войны в свою деревню, а вместо нее – одно пепелище… Очень, очень жаль, что автор так безвременно ушел из этой жизни, не успев оставить нам, читателям, свой грандиозный труд в законченном виде. Очень жаль… Там столько сюжетных линий, которые предстояло развить, столько судеб, которые должны были бы обязательно попасть в водоворот событий более масштабных, более глобальных, что даже дух захватывает, но… Остается только самим додумывать, прикидывать, а как хотелось бы услышать версию автора… Да, бесконечно жаль… Светлая память Ивану Мележу. <br/>
И еще добавлю вот что. Начала я почему-то слушать со второй части – «Дыхание грозы» (кажется, я тогда не заметила, что это вторая часть «Полесской хроники»). И мне настолько понравилось, что я продолжила слушать третью часть, а после нее – первую. Несмотря на то, что в моем восприятии композиция была нарушена, желание слушать и слушать лишь возрастало. А это говорит о многом. Благодарю сайт за эту чудесную трилогию.
Морис Полидор Мари Бернар Метерлинк родился в весьма состоятельной семье. Отец его был нотариусом, мать — дочерью преуспевающего юриста. Родители хотели. чтобы их сын пошёл по стопам отца и тоже стал нотариусом. Однако ребёнок совершенно не проявлял интереса к правоведению. Всё, чем он интересовался — это книги и музыка. Но юному Метерлинку всё-таки пришлось подчиниться воле отца, и он поступил на юридический факультет Гентского университета. Получив диплом, он уехал в Париж, чтобы продолжить обучение в Сорбонне.<br/>
Работая юристом, втайне от родителей юноша выпустил первую книгу — сборник стихов «Теплицы». Попросив у матери 250 франков, Морис издал в Брюсселе свою первую пьесу «Принцесса Мален». Её сюжет заимствован из сказки братьев Гримм. Но Метерлинк превратил историю о злой королеве в драму о поединке героини и злого рока. Штук пятнадцать книг было раскуплено, с десяток автор раздарил друзьям, казалось, на этом всё и закончилось. Но громом среди ясного неба было появление в парижском «Фигаро» статьи известного критика, в которой сообщалось, что некто Морис Метерлинк создал «самое гениальное произведение нашего времени». Вмешательство критика помогло сломить сопротивление родителей. Метерлинк оставил юридическую практику и одну за другой написал несколько пьес. Пьесы его очень высоко оцениваются критиками, некоторые из них даже называют начинающего писателя новым Шекспиром.<br/>
В 1908 году Метерлинк написал самое известное своё произведение — сказочную феерию «Синяя птица», которая принесла ему всемирную известность. Едва пьеса-сказка появилась в печати, как на драматурга в одночасье обрушилась оглушительная слава. Эта философская сказка — уникальная для литературы попытка отыскать формулу человеческого счастья. Право первой постановки этой сказки автор доверил Константину Сергеевичу Станиславскому. Премьера состоялась на сцене Московского Художественного театра 30 сентября 1908 года. Спектакль имел большой успех на театральных сценах и других столиц — Лондона, Парижа, Нью-Йорка. Впервые здесь узнали о том, что представляет собой мир, который создал Морис Метерлинк. Цитаты из его произведений звучат повсюду: «Кто меня любит, и кого люблю я, те всегда меня найдут ...», «Видеть и не любить, значит, смотреть в темноту», «Не беспокойся, они играют в то, что они счастливы...».<br/>
В 1911 году Метерлинку была присуждена Нобелевская премия по литературе «за многогранную литературную деятельность, в особенности за драматические произведения, отмеченные богатством воображения и поэтической фантазией». Однако драматург тяжело болел и не смог поехать в Швецию на её вручение.<br/>
В 1939 году, когда нацистская Германия угрожала Европе, Метерлинк переехал в Португалию, а затем в Соединённые Штаты, где прожил всю войну и после её окончания вернулся в Ниццу в свой особняк. Здесь он и скончался от сердечного приступа 6 мая 1949 года.
<br/>
Ну, так вот. Чтобы получить некоторое представление о «писателе» Потёмкине (настоящая фамилия его Кутателадзе), советую почитать это: <a href="https://www.rospisatel.ru/repjova-potjemkin.htm" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.rospisatel.ru/repjova-potjemkin.htm</a> А чтобы стало понятно — что это за человек, читайте здесь: <a href="http://www.moles.ee/99/Jan/11/7-1.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.moles.ee/99/Jan/11/7-1.html</a> (вторую ссылку очень рекомендую).<br/>
<br/>
Вот, для примера, аннотация к роману графомана Потёмкина «Мания»:<br/>
<br/>
«Интрига новой книги Александра Потемкина строится вокруг разлива современной эротомании во всем ее причудливом ассортименте. Изощренное перо писателя являет специфическую практику и социальную суть этого явления с виртуозным блеском. Главная героиня, нимфоманка Наталья Мегалова, вместе во своими многочисленными партнерами вводит читателя в фантастический мир тотального секса. Автор снимает многие табу, мастерски балансируя на грани эстетически приемлемого. Это позволяет отнести книгу к вершинам эротического жанра в мировой литературе».<br/>
<br/>
А вот отзыв читательницы: <br/>
<br/>
«Я выскажу свое мнение. Думаю, эту книгу рекламирует не правительство, а сам автор или спонсоры. Потемкин миллионер, он специалист по фондовому рынку, получивший как отечественное, так и зарубежное образование. Он выпустил уже целую серию книг, известен в литературных кругах.<br/>
<br/>
Но для меня этот человек останется автором книги „Мания“. Единственной книги, которую я у него читала. И она отбила у меня желание когда-либо еще обращать внимание на творчество Александра Потемкина. Мне все равно на его звания и степени, но ни литературного таланта автора, ни художественной ценности книги я не заметила. Кто читал — меня поймет, эта гадкая пахабщина о человеке, который сменил пол и решил отдаваться каждому встречному.<br/>
<br/>
Так вот „Мания“ продается за 49 руб, а новая книга „СОЛО МОНО“ — за 649 руб. Как видите, большая часть средств, потраченных на рекламу (если она окажется успешной) окупится. Тем более, автор входит во всякие литературные общества, поэтому вполне может быть, что нашел еще спонсоров, типа продвинуть свою книгу под лозунгом повысить культурный уровень населения. Мало ли. Только по-честному, повторюсь, не верю, что такими книгами можно повысить культуру».<br/>
<br/>
Такие дела.
<br/>
Для начала, более 600 произведений, которые я «читал до дыр» последние 10 месяцев, давали и дают мне пищу для размышлений. Именно тот хороший писатель, кто, во-первых, заставляет работать воображение читателя, во-вторых, думать и, в-третьих, мудреть, то есть, становиться человечным. Ну, а если этот хороший писатель пишет неповторимым слогом, как Чехов, то мы имеем дело с богом писательского дела, каковым и является Чехов. <br/>
«Зелёная коса» — одно из моих любимых чеховских произведений. (Есть, кстати, и три не любимых мною, которые, как всегда, написаны хорошим слогом, но психологически меня выводящие. И тем ни менее и их я озвучил, в частности, рассказы «Враги» и «Доктор», пьеса «Безотцовщина» (др. названия пьесы: «Пьеса без названия», «Платонов»).<br/>
Сожалею, что многие свои рассказы Чехов не перевел в жанр драматургии, в частности, «Зеленая коса». Это была бы удачная пьеса в виде комедии в двух действиях, а может, даже в трех, опять же затрагивающая такие щепетильные темы, как то: юношеская любовь, дружба и проблема отцов и детей. Если бы эта была пьеса, то неплохо бы изменить характер одного из персонажей, а именно, Микшадзе младший, который страстно и пылко любит Олю и готов поразить своего соперника. Я уже несколько месяцев подумываю написать пьесу-трагикомедию по мотивам расказа, но важен также сам конец. Разумеется, это не хэппи-энд. С любовью не шутят! <br/>
Вообще, люблю чеховские диалоги, полилоги полные как динамизма, так и драматизма, что я, кстати, и показываю артистической манерой художественного прочтения, учитывая не только интонацию, но и особый «чеховский темп слога» (ЧТС), и чего, кстати, не делают многие чтецы, разумеется, в силу своей неопытности или непонимания, а, может, литературного кретинизма (сравните с географическим кретинизмом). Под чеховским драматизмом я, разумеется, подразумеваю напряжённость действия, свойственная драме, в чем Чехов, кстати, — великий мастер! Я озвучил все его пьесы и, между прочим, через них я многому научился как чтец. Посоветовал бы многим чтецам начитывать именно пьесы. Чтение пьес развивает чтецкую интуицию, умение показать голосами персонажей с их риторикой, речевыми особенностями и т.п. <br/>
И еще, думаю, проживи Чехов еще лет пять, перевел бы ряд своих рассказов их жанра прозы в жанр драматургии, как он это сделал с рассказами суть «Предложение», «Юбилей», «Свадьба», «Ночь перед судом», хотя последнее — не законченная пьеса, но я все же ее озвучил и выложил как в виде рассказа, так и незаконченной пьесы…<br/>
Напомню, Александр, я даже и не пытался вас в чем-то переубедить, а лишь высказал свою точку зрения, с которой вы можете не согласиться. Но меня радует, что вы неравнодушный человек. Вот по этой причине я не поленился и отреагировал на ваш комментарий.<br/>
С Новым годом Вас! Мир Вашему дому!
Пошла на Ю-тюб и послушала профессиональные рекомендации нарраторам аудиокниг. Буквально каждый профессионал советует: 'Не будь своим собственным звукорежиссером, если хочешь добиться профессионального результата". Вот официальная рекомендация для ACX audible narrators. <br/>
<a href="https://audible-acx.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/6673/" rel="nofollow">audible-acx.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/6673/</a>~/can-i-add-music-to-my-audiobook%3F <br/>
Коротко и ясно «наши слушатели просят не включать музыку в аидиокниги, т.к. она мешает им слушать книгу».<br/>
Я хочу напомнить случай, когда А.П.Чехов решил создать звуковые эффекты для премьеры своей постановки. Он гремел железным щитом за кулисами, изображая гром, а зрители смеялись, потому что никто не понял что это такое. Антон Павлович вынужден был признать, что взялся не за свое дело и больше этой ошибки не повторял. Повторю: он не выбежал на сцену и не кричал «все вы тут непрофессионалы, ничего вы не понимаете, это вкусовщина». Вовсе нет. Великий Чехов скромно признал, что сделал он это плохо, хоть очень старался и сам был доволен результатами своей работы. Но публике (непрофессионалам) это не понравилось. Это последний вердикт.<br/>
Мне будет очень печально распрощаться с «Глубиной», это замечательный проект. Но я подумываю опять вернуться к слушанию профессионально озвученных книг английской школы. Там музыка используется по несколько секунд, только если абсолютно необходимо. Т.е. профессионально. <br/>
Всех создателей проекта благодарю за проделанную работу и желаю творческого совершенствования.
«Море не подвластно деспотам. На его поверхности они ещё могут воевать и убивать друг друга, но на глубине десяти футов их власть кончается… Ах, профессор, живите в глубине морей! Только здесь человек воистину свободен! Только здесь его никто не может угнетать!» — но сам же топит английские суда, открывая при этом эру подводного боевого флота.<br/>
С восхищением описывает каждую козявку морскую, но тут же истребляет стадо кашалотов, совершая среди них настоящий геноцид…<br/>
Да и с восстанием сипаев не все так героично… Это была скорее попытка местных махараджей вернуть себе безграничную власть. Мало кто знает, но сипаи были британскими солдатами индийского происхождения, с британской выучкой и британским оружием. Изначально индусы наперегонки бежали служить британцам — служить сипаем было очень престижно для местных. Но потом пришлось много воевать на британскую корону, и умирать за нее, а это уже не так заманчиво. А причина восстания вообще анекдотична. Распустили слух, что упаковка новых британских патронов к новым ружьям пропитана говяжьим и свиным жиром. Это оскорбляло религиозные чувства солдат — мусульман и индуистов. Началось неповиновение, дальше все пошло как лесной пожар. Англичане прощелкали начало, а потом просто не справились с собственными наемниками. Пытались разоружать, но это только ускорило бунт. Ну и пошла резня…<br/>
Причем отвоевав изрядный кусок территории, повстанцы начали грызню между собой, сунниты и шииты вспомнили, как они «любят» друг друга, махараджи стали делить власть.<br/>
А сикхи и пуштуны вообще выступили на стороне британцев. У британцев появилось время подтянуть регулярные войска из Китая, Сингапура и Крыма. Тогда уже все получили по полной. И началась зачистка… <br/>
<br/>
В детстве, когда зачитываешься романом не замечаешь всего этого. Просто погружение в глубину на Наутилусе…
произведение стартует как мистика хоррор и да детектив которым тут пугали-страх и ужас прет всех щелей -но на фоне этого какие то элементы пазлы и интриги загадки… имитация детектива темп сверх быстрый ритм сверхмедленный что то все происходит происходит и ничего не происходит-еще и счетчик включен семь дней (этот спойлер в описании так что можно)-но за это время как то убирается эффект зловещей долины и растет сопереживание. внезапно ты ощущаещь что ни кусочка монстра у той кто поедает фарфоры статуэтки. я прелом ощутил-когда меня пугнули а мне не страшно :) мать панически описывает кому то по телефону какая страшная у нее стала дочка-бесшумно передвигаеться по дому-и она боится сейчас открыть дверь вдруг там она-и наблюдает-а она то там и правда наблюдает :) страшно? неа ощутил что тревожусь за девочку-заметит! кому там стучат :)<br/>
с этого момента жанр опять опрокидывается=события несутся вскачь-перед нами уже скорее приключение квест- элементами жути, и главное мощными моральными вопросами любви и дружбы (то что это исходит от монстра… уже не удивляешься-все монстр выключен)-проявляется четкий антагонист (в первой части врагов то инет!)-антагонист надсаженный добротный мифологический с богатой системой образов… это эльфы… не толкиеновские :) и не Андерсона и даже не альвы мифологии. нет кельтские -английские забыл я ка кони называются фрейири что ли?-Вообщем «смотрящие из за ветвей» <br/>
прячутся эльфы среди ветвей<br/>
матери берегите детей<br/>
вот здесь музыкальное описание антагониста :)<br/>
<a href="https://youtu.be/gPsy4iwMfl4?t=1208" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/gPsy4iwMfl4?t=1208</a>
Однако как поднята тема мигрантов! И это в 1956 году! В братьях-поляках сконцентрировано абсолютное зло, мороз по коже, когда читаешь. А вот в «Монахинях и солдатах» польский образ подан очень тепло. Самый положительный персонаж романа.<br/>
Очень мило поданы лондонские старушки-феминистки. <br/>
Впечатлил финал.<br/>
И конечно — весьма короткое, но какое (!) описание местечка под Неаполем с виллой Фокса. Ради таких фрагментов, страниц на пять, я готов простить затянутость изложения страниц на 300. <br/>
Вообще от описания пейзажей, городков, поселков и отдельных мест, кроме как от Мердок, я получал сопоставимое удовольствие читая только Хемингуэя. <br/>
Как она писала о море в Англии, о Провансе, о южном береге Франции (пусть и чуть-чуть), о Рождестве в английской деревне! <br/>
Таки Мастер! Не откажешь. <br/>
Вот взять Питера Мейла и его Провансальскую серию. Мило, но не цепляет. Большее впечатление на меня оказал фильм «Хороший год» Ридли Скотта с Расселом Кроу. Атмосфера золотисто-солнечного, немного пыльного, воздуха, изношенности и потертости стен и крыш домов, мебели, прочей обстановки. Я, никогда там не бывший, «увидел» Прованс. И не потому, что это кинолента, а не книга.<br/>
А у Мейла не увидел, нет. Редкий случай, когда экранизация лучше оригинала.<br/>
Извините, отвлекся.<br/>
В общем, тем, кому нравится творчество Мердок, надо читать все, что она написала, включая и «Бегство от волшебника». Даже, если где-то придется и потерпеть, Ведь больше она уже ничего не создаст.
<br/>
Джейн Остин — «Сэндитон» (дописано другой писательницей, но мягкого нежного сияния величайшего во Вселенной таланта l'aimable Jane этот роман всё равно не потерял!)<br/>
<br/>
==============<br/>
<br/>
А если другие крепкие хорошие произведения других английских писателей, то вот Вам для начала: <br/>
<br/>
Шарлотта Бронте — «Шерли»;<br/>
<br/>
Элизабет Гаскелл — «Север и юг»;<br/>
<br/>
Энн Бронте — «Агнес Грей» (!!! ОБЯЗАТЕЛЬНО для прослушивания/прочтения);<br/>
<br/>
Гарди — «Вдали от обезумевшей толпы»;<br/>
<br/>
Энтони Троллоп — «Барчестерские башни» (!!! к прослушиванию ОБЯЗАТЕЛЬНО, эта аудиокнига есть здесь на сайте, и это эксклюзив, больше нигде её нет);<br/>
<br/>
Не могу сейчас автора вспомнить — «Под деревом зелёным, или Мелстроукский хор»;<br/>
<br/>
Шеридан Ле Фаню — «Дядя Сайлас» (!!! к прослушиванию ОБЯЗАТЕЛЬНО, на этом сайте есть отменная начитка);<br/>
<br/>
Правда, увы-увы-увы, НИ ОДНО ИЗ ЭТИХ ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫХ, захватывающих, самобытных, удивительных, многогранных и блистательных произведений даже не приблизится к сиянию и безупречной изысканности вот этой вот сАмой лучшей книги во Вселенной, той, в комментариях к которой мы сейчас находимся. <br/>
<br/>
===============<br/>
<br/>
Но при этом обязательное условие — плюнуть в лицо тем, кто пихает Вам Диккенса и Шекспира. Эти, кхэм, если можно так выразиться, люди [настоящие люди, простите, что я называю _это_ людьми!] в жизни ничего, кроме букваря, не читали. Просто запомнили две фамилии и твердят их, аки попугаи [настоящие попугаи, простите и вы меня тоже!]. Знаю я таких. Спросишь у них, что почитать — советуют Достоевского и Толстого, спросишь у них, какие бы стихи прочесть — советуют лишь Пушкина.
Реалистичных рассказов.<br/>
«Время коротких суток,<br/>
снимаемого плаща, разбухших ботинок, судорог в желудке<br/>
от желтой вареной брюквы;<br/>
сильного ветра, треплющего хоругви...»<br/>
(Иосиф Бродский)<br/>
…<br/>
Первым к нам пожаловал Анатоль Франс со своей изысканностью стиля.<br/>
Резкая сатира на религиозную бюрократию в «Гестасе», и следом — такой милый и трепетный «Новогодний подарок мадемуазель де Дусин».<br/>
«Хорошо усвоенным уроком» поделилась со своими близкими и друзьями, и мы вместе посмеялись. Как писал Федор Иванович Тютчев,<br/>
«Нам не дано предугадать.<br/>
Как слово наше отзовется.»<br/>
…<br/>
Своеобразный черный юмор Джона Кольера в рассказе «Другая американская трагедия — А для своего старинного друга я сделал все, что смог». С этим точно, не поспоришь…<br/>
Очень интригующее «Зелье — Я люблю когда люди мне благодарны, тогда они приходят еще. Не сразу, конечно, а потом...» Вполне философский рассказ с изюминкой.<br/>
…<br/>
Потрясающий рассказ Роберта Артура «Полночный визит — В нём не было ничего примечательного, если не считать пистолета». Трудно сказать, чего в нем больше — черного юмора или искрометной находчивости героя.<br/>
…<br/>
Рассказ писателя Саки (Гектора Хью Монро) «Лаура» написан в жанре юмористической мистики. Своеобразный привет с того света.<br/>
Но в рассказах «Открытая дверь» и «Передышка» за дело берутся юные леди. А они такие проказницы! Скучно не будет. К тому же прекрасные характеристики героев. «Ушел в политику с тем же душевным настроением, с которым другие облачаются в траур.»<br/>
…<br/>
Открытием для меня явились рассказы финской писательницы и художницы Туве Янссон. Женщина, подарившая миру Муми-троллей — вот всё, что я знала.<br/>
В «Письме идолу» передаются взаимоотношения между творческим человеком и поклонницей, которая воспринимает писателя, как его лирического героя, придуманного и не имеющего ничего общего с реальным. К тому же, такой неоднозначный финал. <br/>
Тема творчества затронута и в другом рассказе — «Черное на белом». Иногда художнику тесно в отведенных ему рамках заказа, и он ищет новые истоки для полёта фантазии. Насколько далеко он может зайти в своих поисках. «Я сделаю в этот раз с черной доминантой. Я хочу передать темноту. Понимаешь, серое передает лишь ощущение затаенного дыхания, предчувствия страха, ожидание его.»<br/>
…<br/>
Очень своеобразная подборка для реализма. Потому такой эпиграф. Это реализм Бродского. Нелинейный, как и почти все рассказы. Спасибо, Олег. Вы не перестаёте меня восхищать удивительным вкусом, и конечно, прекрасным воплощением.<br/>
***<br/>
«Меня больше всего интересует недосказанное. Нельзя объяснять всё на свете. Намек гораздо важнее подробно высказанного». Туве Янссон
<br/>
В защиту автора, конечно, понесутся доводы в стиле, мол, «это же художественное произведение!». НА что у нас встречное предложение: так вот вы, такие авторы, тогда пишите книги хоть в стихах, но коверкайте чьи-то другие истории. А нашу историю трогать не нужно: вот и Валентин Пикуль, например, в ней некомпетентен. А уже полез всех «просвещать», бляха-муха.<br/>
<br/>
Вы почитайте, например, исторические романы Ивана Антоновича Ефремова — русского, советского учёного и писателя. Хотя бы ту же «Таис Афинская» для начала. Можно прочитать его же произведения «На краю Ойкумены», «Сердце Змеи», «Дорога Ветров», и особенно рекомендую «Лезвие бритвы» — хотя это исторический роман лишь отчасти, зато он в прошлом, настоящем, и будущем. Очень оригинальная и сильная книга. Ничего подобного лично я ранее не читал ни у кого и нигде. И после прочтения пока не встретил ни одной книги, могущей посоперничать с этой. <br/>
<br/>
Всё же познаётся в сравнении, не так ли? Вот почитайте что-либо из перечисленного, и вы поймёте, что Пикулям до таких авторов есть куда расти и творчески, и духовно, и научно, а не отсебятину нести, местами переходящую в откровенный бред сивой кобылы. <br/>
<br/>
При этом с уважением относимся к авторскому стилю В. Пикуля, его умению работать в художественном ключе. Это чтобы не обидеть преданных фанатов писателя, мол, накинулись на нашего кумира, совсем что ли попутали?! Позитивное че-нить тоже скажи давай)))) Мы говорим искренне и по факту.<br/>
<br/>
А так если нравится выдавать желаемое за действительное под видом художественных ходов, лишь бы бабки платили и слава была мирская- ну вам, таким писателям, тогда надо писать исторические романы про Америку, например. Вестерны, например. Что-то такое, да… <br/>
Там такое очень ценят. Там любят комиксы и зрелищность, хоть это и дичь будет несусветная,- лишь бы эффектно смотрелось и поп-корн к каждой книге бесплатно. <br/>
<br/>
Если бы В. Пикуль был студентом исторического факультета, и с такими «знаниями» бы выступал на семинаре, ему бы сказали просто: «САДИТЕСЬ,- НЕУД».<br/>
_____<br/>
с уважением к творчеству и истории, М. Захаров, Экспедиция ⋆СТАРКА⋆ Археология и Этнография в РФ
P.S. Люди не так глупы, как Вам кажется, и в большинстве случаев они могут понять – идиот перед ними или нет – для этого совсем не обязательно улыбаться.
<br/>
<i>«В основном, я работаю в жанре научной фантастики, иногда скатываюсь в гротеск, но всегда стараюсь, чтобы произведение было рамках художественной литературы. Никогда не писал на заказ, делал исключительно то, что мне нравится. Темы — разнообразнейшие, которые приходят во время чтения, просмотра телевизионных передач, прогулки, во сне и т.п. Порой пришедший на ум сюжет абсолютно не соответствуют той информации, которую я в данный момент получаю. Например, если я дам кому-либо почитать некую повесть Эмиля Золя, то он ни за что не догадается, сюжет какого произведения зародился у меня при чтении. К особо значимым для меня произведениям я бы отнёс трилогию «Путевые записка эстет-энтомолога», «Пришествие цивилизации», «Кое-что из жизни членистоногих».</i><br/>
<br/>
источник: <a href="https://fantlab.ru/autor1151" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">fantlab.ru/autor1151</a>
Достойное продолжение первой части. Если вы попали в число избранных, а также проявили недюжинную смелость, настойчивость и «осилили» первую часть, то не премините «осилить» и вторую. Шучу, конечно. Хотя и странно, что аудитория второго тома почти в 5 раз меньше первого. Как показывает практика серия-то в целом достаточно интересная. И озвучивание шикарное.<br/>
Что же, фломастеры, как говорится, у всех разные))<br/>
«Чудеса» перевода и/или применённая «странная» терминология продолжаются. Как и в первом томе. Так ведь писатель, переводчик и издатель-то одни и те же, поэтому и удивляться не приходится. Более подробно по этому поводу я прошёлся в отзыве на первый том, повторяться нет смысла – здесь всё то же самое.<br/>
<br/>
По озвучиванию:<br/>
В моих впечатлениях тут Джахангир читает даже несколько более вовлекающе, чем в первом томе. Понравилось ещё больше. Молот! Благодарю! <br/>
Вспоминая некоторые претензии по первому тому: здесь намного меньше женских завываний на заднем фоне, что уже огромный плюс к этому самому заднему фону: резкие звуки правда всё равно имеют место быть, но их мало, буквально пару раз на книгу. Хотя их и в первом томе было не много. С ударениями тоже лучше, по крайней мере «гиксосы» теперь произносятся с выделением нужной гласной. <br/>
Словом, подправлены кое-какие мелочи, на выходе воспринимается получше первой части))<br/>
<br/>
Итого. Слушать, слушать, слушать. И слышать…