Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Весь цикл не читал/слушал. Просто чтобы убить время стал слушать сие произведение. Хм… противоречиво. Такое впечатление, что написано как минимум тремя авторами:<br/>
<br/>
1) Борисом Акуниным — да-да, по большей части ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ИНТЕРЕСНО, даже при том, что сам жанр подразумевает клише и шаблоны. Проделана работа дабы «убийца-дворецкий» не сразу бросался в глаза. Характеры прописаны, за каждым интрига.<br/>
<br/>
2) Школьником препубертатного периода — абсолютно детские ошибки в композиции дико сбивающие темп произведения.<br/>
<br/>
3) Но на бумагу перенесено все это со слов легендарного героя из «Южного Бутово» (да-да, стриженного под ноль, в кожанке, трениках, адиках и с битой) — такого густого замеса на жаргонизмах и оборотах из полукриминальной жизни России (Украины, Казахстана и т.д.) в литературе жанра фэнтези я не встречал. Закос под средневековую германию не удался. Да, жизнь людей в средние века была не так примитивна как это пытается нам показать учебник истории за 6-ой класс, но сленговыми оборотами и аллюзиями XX-XXI веков тогда точно не разговаривали!<br/>
И всего-то делов — 2-3 дополнительные вычитки сделать. <br/>
Не знаю кто такая Надежда Попова(по первому впечатлению от книг — человек интересный, но...) и если она пишет свои произведения из ИТК в нечастые часы досуга — то это даже жизненный подвиг. Если нет — то по шее надавать всем редакторам(от художественного до выпускающего)!
«Правда это всё только моё личное восприятие, возможно автор вложил в этот рассказ совершенно другие мысли и идеи.»©<br/>
не стоит ждать от японцев какой-то вычурности мысли. Всё их «творчество» прямое и незамысловатое, как железный лом советского дворника.<br/>
<br/>
Прочитал все комментарии. Было интересно. Всем спасибо, дорогие дамы, за то что откликнулись, но я надеялся почитать отзывы именно от любителей ранобэ<br/>
Ну, что ж, видать не судьба.)))<br/>
<br/>
В принципе, тут имеется верный ответ на мой вопрос и его нашли несколько человек, но выразили несколько пространно и размыто.<br/>
<br/>
Суть же сей басни (основная) такова: для того чтобы окружающий мир поменял к тебе своё отношение, надо поменять своё восприятие окружающего мира.<br/>
<br/>
Пока человек думает, что люди считают его некрасивым то никакие пластические операции или тренажёрные залы ему не помогут, до тех пор пока он сам не изменит своего о себе мнения.<br/>
Собственно, сам смысл вот в чём: меняться надо внутри, в душе, а не снаружи иначе человек будет недоволен собой вечно, и будет это длиться до тех пор, пока он не обретёт гармонии духа.<br/>
(ну а что для этого надо сделать мы знаем — пойти выпить саке под цветущей у подножия Фудзиямы сакуры, сочинить про это хокку, и отправиться в очередной военый грабительский поход, истреблять соседних китайцев. И будет человеку <i>щасте</i>!!!) XD
«пирог на сковороде вспыхнул ярким пламенем»… «паруса вздулись, увлекая болид вокруг своей оси»© — хи-хи-хи!!!… <br/>
Вообще в повествовании ошибки есть но незначительные (скорее упущенные связующие слова/словосочетания. Или нечто вроде «Рагнар с тревогой посмотрел на большие медные часы на запястье.»© — так нельзя писать.), но вот к самому повествованию несколько вопросов имеется:<br/>
<br/>
— непонятно, почему вдруг так жестко «приглючило» Рагнара и Дрона. И вообще этот момент не прописан. Как-то слишком резко получилось. Без перехода. Сбивает с толку.<br/>
<br/>
— «Каждую ночь во время Восточного ветра она смотрела в окно, ожидая одного… или другого. <br/>
А потом вспомнила о Молчуне Гэмбле.»©<br/>
А Мариэтта то — ещё та штучка! Выходит подозрения муженька были небезосновательныеми? (Так и непонятно, что послужило толчком к прозрению для мужа.) <br/>
<br/>
Я, если честно, не совсем понял мысль рассказа, но исходя из этой фразы «из Светлого Рая могут вернуться только те, кто умеет прощать.»© я понимаю, что все подозрения бравого рогоносца имели под собой почву. XD<br/>
<br/>
Ну такой себе рассказец. Легкое чувство недоумения оставляет после себя. )) Идея насчет достижения Востока не раскрыта, с женой тоже непонятки… :(<br/>
<br/>
Наталья, мне кажется, что то, что я слышал раньше было более качественно написано. Это что, ранняя работа?<br/>
В любом случае — неплохо, но требует доработки в некоторых моментах.
Спасибо за такое внимательное прослушивание произведений! Всегда приятно знать, что проделанная работа не всегда играет просто «фоном».<br/>
<br/>
В русском варианте перевода А. Круглова действительно используется термин «хиппи». В оригинале же предложение сформулировано так: «When I cross Tenth Street and find myself surrounded by cats dressed all in black spoutin’ Allen Ginsberg, I dig the grotty scene.»<br/>
<br/>
Скорее всего, термин «cats» в данном контексте является отсылкой к статье Херба Кана (Herb Caen) для San Francisco Chronicle on April 2, 1958: «Look magazine, preparing a picture spread on S.F.'s Beat Generation (oh, no, not AGAIN!), hosted a party in a No. Beach house for 50 Beatniks, and by the time word got around the sour grapevine, over 250 bearded cats and kits were on hand, slopping up Mike Cowles' free booze. They're only Beat, y'know, when it comes to work ...»<br/>
<br/>
Одним из основных атрибутов битника считался чёрный свитер (обязательно с высоким горлом на манер водолазки) и берет, допускались также белые майки без рисунка.<br/>
<br/>
Поэтому автор имел в виду не готов, не хиппи, а битников (хотя в их внешнем облике также отмечалась некоторая ссылка на готику), но переводчик, видимо, решил, что для отечественного читателя понятия «битник» и «хиппи» достаточно близкие по содержанию, хотя и разные по форме.<br/>
<br/>
Будем рады вашим комментариям и к другим публикациям наших озвучек!
Ты не представляешь сколько раз я перечитывал Толкина. Его даже просто читать интересно, не знаю чем это объяснить — может быть когда книга написана действительно умным человеком, который знает как составлять предложения так что бы внимание сильно не улетучивалось,<br/>
может быть тогда не было интернета и дохреналлион книг в общем доступе общажной сети.<br/>
На счет этой книги ничего такого сказать не могу, так как не имею её в бумажном издании ))<br/>
Из за разношерстной начитки (иногда чувствуешь себя диджеем), или слишком витиевато пишет, но приходится сосредотачиваться, что бы не терять нить повествования.<br/>
Но то что это не посдений раз слушаю — это точно ))<br/>
На до бы поискать список книг которые упоминает автор, что то прям интересно стало.<br/>
Эх, читать бумажные книги — роскошь для меня в плане траты времени, но аудио версии переварить будет просто невозможно, да хоть бы в русском виде найти! х)<br/>
***<br/>
* Фейнмановские лекции по физике.Том 1. Современная наука о природе. Законы механики<br/>
(Роберт Лейтон, Ричард Фейнман, Мэтью Сэндс)<br/>
* Вы, конечно, шутите, мистер Фейнман!<br/>
(Ричард Фейнман)<br/>
* Психология влияния<br/>
(Роберт Чалдини)<br/>
* Принятие решений в неопределенности: Правила и предубеждения<br/>
(Даниэль Канеман, П. Словик, А. Тверски) — Менеджмент<br/>
* Language in Thought and Action: Fifth Edition «Язык в мысли и действии»<br/>
(S.I. Hayakawa)<br/>
* Rational Choice in an Uncertain World: The Psychology of Judgment and Decision Making «Рациональный выбор в неопределённом мире»<br/>
(Robyn M. Dawes)<br/>
* Гедель, Эшер, Бах: эта бесконечная гирлянда<br/>
(Даглас Хофштадтер) — науч-поп<br/>
* A Step Farther Out<br/>
(Джерри Пурнель)<br/>
* Долгое чаепитие<br/>
(Дуглас Адамс) — Детективная фантастика<br/>
* Трипланетие. Первый Ленсман<br/>
(Э. Э. Док Смит) — фантастика<br/>
* Взлет и падение Третьего Рейха<br/>
(Уильям Ширер) — История<br/>
* Thinking Physics: Understandable Practical Reality<br/>
(Lewis Carroll Epstein)<br/>
* Как же называется эта книга?<br/>
(Рэймонд М. Смаллиан) — Логика<br/>
* Маленькая красная книжица<br/>
(Мао Цзэдун) — политика?<br/>
* Думай медленно… Решай быстро<br/>
(Даниэль Канеман) <br/>
Вооть
Великолепно!!! И наконец-то я услышала, как на самом деле звучит мелодия 3 слепых мышек))<br/>
расскажу немного об этой песенке)))<br/>
<br/>
помните в мультфильме Шрек трёх слепых мышей? Это они))<br/>
<br/>
В англоязычных странах в некоторых видах спорта (например, баскетболе и хоккее, в которых матч судят трое судей) «тремя слепыми мышками» (англ. Three Blind Mice) обзывают судей. Кроме того, оркестр может сыграть мелодию этой песни в знак несогласия с судейскими действиями.)))<br/>
<br/>
Three blind mice, see how they run!<br/>
They all ran after the farmer's wife,<br/>
Who cut off their tails with a carving knife,<br/>
Did you ever see such a thing in your life,<br/>
As three blind mice?<br/>
<br/>
Взгляни, как бегут три мышки слепых!<br/>
За Фермершой следом, которая им<br/>
Хвосты отрубила ножом кривым.<br/>
Случалось ли видеть глазам твоим<br/>
Трёх мышек слепых?<br/>
<br/>
… а вообще-то, речетативчик этот наивный не совсем так прост и когда-то за него можно было взойти на эшафот. <br/>
Связан он с правлением Кровавой Мэри.<br/>
Да-да, это та самая Мария I Тюдор, дочь Генриха VIII и, кстати, первая коронованная королева Англии.<br/>
Ну, хоть и первая коронованная, но о степени любви к ней народи свидетельствует тот факт, что до сих пор в Англии день ее смерти отмечается как национальный праздник.<br/>
Дело в том, что Мария Католичка, Фермерша или Кровавая Мэри, рьяно не любила протестантов, но любила их поместья. Вот так вера в Бога шла под руку с государственной политикой укрепления мощи и власти. Впрочем, ее можно понять: там были свои сложности, Реформация опять же…<br/>
Ну, это история долгая, впрочем как и рассуждения, что следует любить и во что верить политику.<br/>
А собственно история о трех мышках — это история трех крупнейших землевладельцев, которых обвинили в ереси и в заговоре против королевы и которые сначала были ослеплены по ее приказу, а затем публично сожжены.<br/>
вот такие мышки…
У этого писателя серия из 28-и книг «Кладбищенской школы». Планирую озвучить всю серию. Только из 28-ми книг, у меня есть только 13. Учитывая, что этих книг уже давно нет в продаже, приходиться искать их по всему интернету. До сегодняшнего дня, у меня было 8 книг, но часть я уже нашёл.<br/>
<br/>
Книги, которые есть:<br/>
4. Вой над могилами Little Pet Werewolf — 1995]<br/>
6. Лагерь летучих мышей [Camp Dracula — 1995]<br/>
7. Тварь болотная [Slime Lake — 1995]<br/>
8. От шутки до кошмара [Let's Scare the Teacher to Death! — 1995]<br/>
9. Тринадцатая метель [The Abominable Snow Monster — 1995]<br/>
13. Слишком страшные истории [Tales Too Scary to Tell at Camp — 1996]<br/>
16. Мумии во мраке [Don't Tell Mummy — 1996]<br/>
17. Сторож из преисподней Подробнее [Jack and the Beanstalker — 1997]<br/>
20. Ужас школьного подвала [Creature Teacher — 1997]<br/>
22. Бал с привидениями [Boo Year's Eve 1997]<br/>
25. Парк кошмаро [Escape from Vampire Park — 1998]<br/>
27. Крысиное нашествие [Here Comes Santa Claws — 1998]<br/>
28. Час превращения [The Spider Beside Her — 1998]<br/>
<br/>
Книги, которые ищу:<br/>
1. Ведьмино зелье [Don't Eat the Mystery Meat — 1994] <br/>
2. Гонки со скелетом [The Skeleton on the Skateboard — 1994]<br/>
3. Кто стучится в дверь ко мне? [The Headless Bicycle Rider — 1994]<br/>
5. Как напугать оборотня? Revenge of the Dinosaurs (1994)<br/>
10. За ледяной дверью [There's a Ghost in the Boy's Bathroom — 1995]<br/>
11. April Ghoul's Day (1995)<br/>
12. Эликсир для зомби [Scream, Team! — 1996]<br/>
14. Взбесившийся автобус [The Tragic School Bus — 1996]<br/>
15. Рождество с привидениями [The Fright Before Christmas — 1996]<br/>
18. Шутки мертвеца [The Dead Sox — 1997]<br/>
19. В пасти аллигатора [The Gator Ate Her — 1997]<br/>
21. Берег скелета [The Skeleton's Revenge — 1997]<br/>
23. Кролик-людоед [The Easter Egg Haunt — 1998]<br/>
24. Оживший кошмар [Scream Around the Campfire — 1998]<br/>
26. Школа ужасов [Little School of Horrors — 1998]
О Кощее: Происхождение Кощея Бессмертного<br/>
Самой могущественной и непобедимой злой сущностью в славянской мифологии является Кощей Бессмертный. По легендам, он был самым младшим из сыновей Чернобога и его обителью был мир Нави. Также есть версия, что Кощей произошёл от зимнего божества Карачуна, неразрывно связанного со смертью и холодом.<br/>
<a href="https://dtf.ru/u/660997-esmira-peterson/1565535-evolyuciya-koshcheya-bessmertnogo-ot-slavyanskogo-boga-do-nekromanta#:" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">dtf.ru/u/660997-esmira-peterson/1565535-evolyuciya-koshcheya-bessmertnogo-ot-slavyanskogo-boga-do-nekromanta#:</a>~:text=%D0%A1%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B9%20%D0%BC%D0%BE%D0%B3%D1%83%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D0%B8%20%D0%BD%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B9%20%D0%B7%D0%BB%D0%BE%D0%B9,%D1%81%D0%B2%D1%8F%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%81%D0%BE%20%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C%D1%8E%20%D0%B8%20%D1%85%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC.<br/>
Пропп, как и многие другие исследователи, считал Кощея своеобразной вариацией сказочного змея, который так же живет в пещере, в горах, в подземелье или в Тридесятом царстве, так же «налетает вихрем» и крадет красавиц. Кощей Бессмертный и Змей Горыныч часто исполняют в сказках одну и ту же функцию. Эти персонажи — повелители загробного мира, куда, по древнейшим представлениям, должен был спуститься человек, чтобы обрести магические способности.<br/>
<a href="https://www.culture.ru/s/vopros/koschey/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.culture.ru/s/vopros/koschey/</a><br/>
Посмотрите, очень интересно.Ну, а с моей точки зрения это мифологическое существо в сознании народа олицетворялось всегда с образом врага, захватчика.<br/>
Так, что не стоит идеализировать этот персонаж.
К аудиокниге: Булат – молодец
Решила дополнить. Рассказ по настоящему прелестный. Добротой напоминает рассказы Брэдбери. Приятно, что современные американские писатели пишут рассказы не только про издевательства, киднэп, ужасы в заброшенном замке, разнообразные пытки и страдания. А то что он короткий… так все основное сказано. Хотя хочется узнать, что было дальше. <br/>
<br/>
СПОЙЛЕР<br/>
<br/>
Своего ребенка можно доверить только по-настоящему доброму человеку. Существо из другого мира это тоже знает и, оказавшись в безвыходной ситуации, доверило свое драгоценное яйцо доброй девочке, которая любит книги. Все правильно. Недобрый человек не потратил бы свои деньги, время, усилия для того, чтобы соседские детишки могли прочитать несколько книг.<br/>
<br/>
Перевод довольно свободный:<br/>
<br/>
«Meigan built her Little Free Library from a kit, because she wanted to make it into art.»<br/>
<br/>
Меган сооружила свою «маленькую бесплатную библиотеку» из набора, потому что хотела превратить ее в произведение искусства. <br/>
(А в переводе она сделала ее из простого ящика. А ведь девочка потратилась, купила набор.)<br/>
<br/>
«When she mounted it on the post outside her St. Paul house, she decided to paint the post, too, and painted a fuchsia road, winding around the post to the box at the top, and outlined the road in smaller pebbles.»<br/>
<br/>
Когда она прикрепила ее на столбик около ее дома в Сант Поле, она решила покрасить его тоже. Она нарисовала дорогу краской цвета фуксия, которая извивалась до самого верха, а по краю украсила ее камешками.<br/>
<br/>
(Может это и мелочь, но она не красила краской каменистую дорогу, а «отторочила» фуксиевую дорогу камушками.<br/>
<br/>
Дальше не сравнивала… В целом переведено неплохо.<br/>
<br/>
Вообще такие библиотеки — очень хорошее дело. В нашем районе они очень распространены, но погодные условия мешают. Их в основном устанавливают детские организации, но не только. В парках, в городе. Иногда книги пропадают, но в основном люди обменивают одну на другую.<br/>
<br/>
Советую. Рассказ стоит послушать. Большое спасибо всем причастным!
Список использованных композиций:<br/>
<br/>
1. Two Steps From Hell — Blackheart<br/>
2. Кирилл Покровский — The Lady, The Mage, The Knight (Divinity: Original Sin OST)<br/>
3. Wilds Forlorn — We, the Damned<br/>
4. Susumu Hirasava — Monster (Berserk OST)<br/>
5. Patrik Jarlestam — Home Base (Valheim OST)<br/>
6. Кирилл Покровский — Anirban Encounter 3 (Custom Long Version) (Divinity: Original Sin OST)<br/>
7. Кирилл Покровский (produced by Borislav Slavov) — Power of Innocence (Divinity: Original Sin OST)<br/>
8. Loreena McKennit — The Emigration Tunes<br/>
9. Justin E. Bell — Conquest (Tyranny OST)<br/>
10. Jared Emerson-Johnson — Dark Rooms (The Walking Dead: the Game OST)<br/>
11. Patrik Jarlestam — Meadows (Valheim OST)<br/>
12. Кирилл Покровский — The Sweet Lazy (Divinity: Original Sin OST)<br/>
13. Dream Alliance — Winter Rose<br/>
14. Кирилл Покровский — Mysterious Guest (Divinity: Original Sin OST)<br/>
15. Susumu Hirasava — Guts (Berserk OST)<br/>
16. Adam Skorupa & Krzystof Wierzynkiewicz — Flotsam at Sunrise (The Witcher 2: Assassins of Kings OST)<br/>
17. Morpheus Hang Drum — Autumn<br/>
18. Adam Skorupa & Krzystof Wierzynkiewicz -Novigrad Exploration (The Witcher 3: Wild Hunt OST)<br/>
19. Paul Romero, Rob King, Steve Baca — Battle VI (Heroes of Might and Magic IV OST)<br/>
20. Jared Emerson-Johnson — Refractions (The Walking Dead: the Game OST)<br/>
21. Akira Yamaoka — Killed by Death (Silent Hill OST)<br/>
22. Akira Yamaoka — Claw Finger (Silent Hill OST)<br/>
23. Stuart Chatwood — A Brief Respite (Darkest Dungeon OST)<br/>
24. Кирилл Покровский — Source Hunter Alt (Divinity: Original Sin OST)<br/>
25. Danheim — Daudr & Lifa<br/>
26. Stuart Chatwood — Explore the Ruins (Darkest Dungeon OST)<br/>
27. Yuka Kitamura — The Namless King (Dark Souls 3 OST)<br/>
28. Yuka Kitamura — Sister Friede and Father Ariandel (Dark Souls 3 OST)<br/>
29. Hayato Matsuo & the Warsaw Philarmonic Orchestra — March of the Black Dog (Hellsing: Ultimate OST)<br/>
30. Игорь Корнелюк — Интро (Мастер и Маргарита OST)<br/>
31. Jared Emerson-Johnson — Mother and Son (The Walking Dead: the Game OST)<br/>
31. Игорь Корнелюк — Реквием (Мастер и Маргарита OST)<br/>
32. Forndom Jakten
6 октября все поклонники сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес» отмечают самый бессмысленный праздник – День Безумного Шляпника  или Болванщика, как этот персонаж был назван в переводе Н.М. Демуровой, который считается классическим переводом знаменитой сказки. Впервые он был отпразднован в городе Боулдер (штат Колорадо, США) 6 октября 1986 года некоторыми программистами, которым было нечего делать на работе.<br/>
Почему 6 октября? Если посмотреть на иллюстрации Джона Тенниела, то на клочке бумаги, прикрепленном к шляпе Болванщика, написано: «В этом стиле 10/6». Неизвестно, что значит эта цифра — возможно, цена шляпы была 10 шиллингов и 6 пенсов? Или размер ее был 10 дюймов в высоту и 6 дюймов в диаметре? Или выкройка лежала на полке под номером 10/6? Однако создатели праздника решили сделать 6 октября (10/6) датой праздника.<br/>
Идея праздника очень понравилась руководству компании (по некоторым сведениям, потому, что занятые глупым празднованием программисты принесли в этот день меньше вреда, чем, если бы работали) и была разослана по внутренней связи. В 1988 году уже весь Боулдер праздновал День Безумного Шляпника, празднование даже  было освещено в национальной прессе.  День Безумного Шляпника стал праздноваться по всей Америке, и, по некоторым сведениям, уже начал свое распространение и по миру.<br/>
Имя Безумный шляпник, как иногда называют Болванщика, обязано своим происхождением английской поговорке «безумен, как шляпник» («mad as a hatter»). Одним из прототипов Болванщика считается Теофил Картер, бывший предположительно студентом Крайст-Чёрч (как и Кэрролл). Он изобрел кровать с будильником, выставленную на Всемирной выставке 1851 года: она скидывала спящего, когда нужно было вставать. Затем он стал владельцем магазина мебели и, благодаря своей привычке стоять в дверях магазина в высокой шляпе, получил прозвище Безумный Шляпник. По некоторым сведениям, художник Джон Тенниел приезжал в Оксфорд специально для того, чтобы сделать с Картера наброски для своих иллюстраций.<br/>
День Безумного Шляпника — это праздник бессмысленности, в какой оказалась Алиса, присев за стол с Болванщиком, Мартовским Зайцем и Соней. Тем не менее, основная идея необычного праздника была и остается следующей: найти в жизни что-то, что не имеет никакого смысла, хотя и является привычным, и довести это что-то до абсурда.
«А я милого узнаю по походке»…<br/>
…<br/>
Ну какое же это фэнтези. Это реальная жизнь! Наши мужья наивно думают, что делают карьеру только благодаря своим способностям. Как бы не так! Сколько приходится колдовать, чтобы у них всё получилось. Конечно, это секрет, которым ведает каждая жена успешного мужчины. Но ведь другие жены делают тоже самое. Тогда встает вопрос. Чья магия сильнее? А может, чья ЛЮБОВЬ сильнее? И на какие жертвы способна женщина ради любимого.<br/>
…<br/>
Ну, а если серьезно, книга восхитительная!!!<br/>
«Тенси казалось ему беззащитной рядом с тремя профессорскими женами. Ну и что? — спросил он себя. По Хемпнеллским меркам агрессивность — первая женская добродетель. Здешние дамы похоже не спят ночами размышляя, как им устранить тех, кто преграждает их мужьям дорогу к президентскому креслу».<br/>
В конце концов Норман приходит к выводу, что «добрая половина человечества до сих пор занимается колдовством».<br/>
Вначале события происходят неспешно, однако напряжение уже после завязки, когда Норман обнаруживает, что его жена занимается ведовством, нарастает. Во второй половине роман уже настоящий экшен.<br/>
А развязка просто шикарная!!!<br/>
СПАСИБО, Олег! Это такое удовольствие слушать чудесный роман в замечательном исполнении. Не было никакого музыкального сопровождения. Только голос Олега и внимательный слушатель. Но, признаюсь, местами, в особенно напряженных моментах, в ушах звучала Witchy woman (Ведьма) одна из любимых композиций группы Eagles.<br/>
Raven hair and ruby lips.<br/>
Sparks fly from her finger tips.<br/>
Echoed voices in the night.<br/>
She's a restless spirit on an endless flight.<br/>
Черные волосы и ярко-красные губы.<br/>
Искры летят с кончиков ее пальцев.<br/>
Голоса, отдающие эхом в ночи.<br/>
Она — беспокойный дух в бесконечном полете.<br/>
***<br/>
«Любая женщина состоит как бы из двух половинок. Первая — рациональная, мужская. Вторая же половинка не ищет разумных объяснений. Она знает. Мужчины — искусственно изолированные существа, подобные островкам в океане Магии. Их защищают собственный рационализм и женщины, с которыми они соединили свои судьбы».
К аудиокниге: Лейбер Фриц – Ведьма
Роальд Даль «Автоматический сочинитель» (1953).<br/>
<br/>
Чем больше мы живём, тем больше удивляемся… этот рассказ Роальда Даля невероятным образом напомнил мне музыкальную пьесу Чарльза Айвза «Вопрос, оставшийся без ответа» (1908) для симфонического оркестра. Пьеса написана с использованием приёмов полистилистики и алеаторики и названа Дженом Суоффордом «коллажем из трёх слабо скоординированных слоёв»… В ней гений Айвза (я отождествил его с Адольфом Найпом) воплотил и предвосхитил все будущие достижения. Первый слой — церковный хорал — струнные играют сурдинами: своеобразное послание с Неба, ровное, прекрасное… В спектакле он соответствует незыблемому писательскому творчеству — «смысловая метафора искусству пера». Вдруг, на фоне этого слоя появляется труба, солирующая труба, задающая вопрос (Адольф, с неуёмной тягой к письму). И тут и там он прозвучит семь раз… Вопрос диссонантный, атональный, заданный совсем в другом пласте, другом измерении (необходимо ли творчество в принципе) — совершенно другой мир осмысления. В музыкальной пьесе в ответ раздаётся квартет флейт, использована алеаторика (игра в кости) — хаос, status ad libitum, бесконечное движение мирского… рыночно-базарное ощущение крика планеты, суетливое, сродни кричащей толпе… в «Автоматическом сочинителе» флейты тождественны издателям и конечному потребителю — читателю, требующим всё «больше хлеба и зрелищ»…Великолепная в двух произведениях полиритмия. Но самое удивительное — они дают нам какой-то удивительный ответ… постоянное присутствие ауры, незыблемости невиданной красоты творчества Гениев (например, Даниеля Дефо, кто прослушал до конца поймёт). Послушайте это произведение, фантастически воплощённое талантливыми чтецами. И знаете что произойдёт? Вы отключитесь от всех сиюминутных проблем. От той суеты, с которой всегда сражалось искусство, культура. И вдруг… кто-то из вас получит ответ на вопрос… Для меня это произведение — ответ на многие вопросы, таинственным образом переданные и Чарльзом Айвзом, и Роальдом Далем. Послушайте, я уверен, вы феноменальным образом испытаете потрясение. Михаилу Прокопову за авторскую версию в виде спектакля браво! Мне она понравилась больше. Спасибо. <br/>
<br/>
Чарльз Айвз «Вопрос, оставшийся без ответа» (1908).<br/>
<br/>
<a href="https://youtu.be/26fkfy2-jIw" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/26fkfy2-jIw</a>
РОМАНЫ ЖЮЛЯ ВЕРНА И СЕРИАЛ «LOST»<br/>
Тем, кто позабыл сюжет знаменитого сериала, хочу напомнить, что название «Lost» переводится, как «потерянный». Здесь и «Потерянный рай» Мильтона не грех вспомнить, учитывая мечты героев сериала, в какой-то момент вернуться обратно. Правда остров постоянно исчезает, то ли во времени, то ли в пространстве. А иногда и изгоняет населяющих его обитателей. И здесь начинаешь вспоминать легенду, связанную с еще одним знаменитым островом — ТабОр, он же риф Мария-Терезия. ПРИХОДИТ СЛЕДУЮЩАЯ МЫСЛЬ: ТАКИЕ УЖ ФАНТАЗЕРЫ СЦЕНАРИСТЫ СЕРИАЛА? Романтикам второй половины XX века казалось, что все далекие страны и необитаемые острова давно открыты. Поэтому мальчишки мечтали стать космонавтами. Оказывается, даже сегодня на карте нашей планеты еще есть белые пятна.<br/>
<br/>
Впервые об этом острове, названном рифом Марии-Терезы, сообщил 16 ноября 1843 года капитан китобойного судна «Мария-Тереза» Асаф П. Табер. Координаты Табер обозначил как 37°00' ю. ш., и 151°13'в. д.<br/>
Долгое время (до 60—70-х годов XX века) риф изображался на картах с вариациями названия — Мария-Тереза, Мария-Терезия, Табор (от ошибочно прочитанной фамилии первооткрывателя Табера). На советских картах около точки с упомянутыми координатами находятся два рифа — риф Марии-Терезы и риф Эрнест-Легуве. В том числе и в Большой Советской энциклопедии — весьма уважаемом источнике.<br/>
В 1957 году поклонники творчества Жюля Верна попытались найти знаменитый риф, но не обнаружили ни суши, ни следов недавнего погружения острова на дно. На месте указанных координат острова находится абиссальная глубоководная равнина, глубина океана там превышает 4 км. Остров не мог погрузиться под воду, его бы было реально найти, как подводную гору.<br/>
В 1966 году журнал «CQ» опубликовал описание и даже фотографию Марии-Терезы, сделанные Доном Миллером. Были ли съемки достоверными или это лишь рекламный ход, неизвестно.<br/>
В 1970-х годах новозеландская экспедиция «Tui» провела обширные поиски и не обнаружила никаких островов в данной части Тихого океана.<br/>
В 1983 году координаты рифа были повторно проверены и уточнены по другим источникам как 36°50' ю. ш., 136°39' в. д., что восточнее от ранее известного места более чем на тысячу километров. На месте уточненных координат присутствовали подводные горы, но их вершины были покрыты толщей океана не менее 1300 метров. Геолог К. Ранкс высказал предположение, что остров Табор представлял собой изверженную подводным вулканом пемзу, которая обросла растительностью и птичьими гнездовьями и дрейфовала по Южной части Тихого океана, меняя координаты. Все поиски острова были также безрезультатны, и его существование было поставлено под сомнение. Было признано, что Табор – фантомный остров.<br/>
Существуют и другие рифы в том же регионе, о которых тоже есть исторические сообщения, но которые в данный момент не найдены: риф Юпитер, риф Вачусетт, риф Эрнест-Легуве и риф Рангитики. На некоторых картах эта группа островов указывается до сих пор. К тому же существует официальная информация, что Новая Зеландия претендует на спорную территорию рифов Мария-Тереза, Эрнест-Легуве и Альберт-Майер.<br/>
Крайне странными кажутся сомнения в существовании или несуществовании острова в XXI веке — веке трансатлантических плаваний и полетов и веке космических станций и спутниковых снимков.<br/>
Google Earth отвечает на запрос об этом острове так: На данный момент остров отсутствует на некоторых картах и присутствует на других. Так что его текущее состояние не проверено. На спутниковых картах Мария-Тереза не находится.
почитав каменты, я мысленно «переинь-янился» (ну нет у меня привычки креститься, предпочитаю знак «инь-янь» =) ) и ткнул навскидку в оглавление. Сейчас посмотрим, насколько я везуч… или — насколько плотно забит сборник бездарью?..<br/>
В общем, жребий пал на: <i>«Ильмир Амиров – Железная игра».</i> <br/>
Вы не поверите, но когда я узнал, что писателю на момент первой публикации данного рассказа ( а именно в 2011 году) было всего лишь 18 годиков, то нечто, бурлящее во мне, малость подуспокоилось. Да и проживание в городе Оренбурге позволяет не обращать внимания корявый язык, рваное повествование состоящий из кучи штамповок-стереотипов, выдранных из пиндосских фильмов «про фантастику».<br/>
+++++++++<br/>
Послушал так же и первые шесть рассказов…<br/>
Рассказ про трёхвалентное железо (№04) действительно воспринимается, как свежая струя берёзового сока среди потока ментальных экскрементов.<br/>
В остальном же… в общем, надоело мне в какашках рыться. Дальше слушать не буду. Если кто найдет <b>нормальный рассказ</b>, типа «железа...», сообщите.<br/>
Всем здравия!<br/>
ЗЫ: пока писал этот текст попутно дослушивал рассказ за нумером №7 — Горбулько Максим – <i>Большой улов</i><br/>
НЕ, больше я МОЛЧАТЬ НЕ МОГУ!<br/>
В общем: тут, в этом сборнике, кажется <b>все авторы</b> только-что покинули пубертат. Впрочем, некоторые, похоже, ещё там и находятся, как и те кто восхищается данной свалкой мусора под названием «Фантаскоп».<br/>
=====<br/>
щас меня опять на пару месяцев в баню укатают? <br/>
да и пофиг! Забанят — поиграю в «топор»! XD <br/>
<a href="https://demotivatorium.ru/sstorage/3/2019/12/12000526550168/demotivatorium_ru_davajte_budem_veselitsja_181114.jpg" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">demotivatorium.ru/sstorage/3/2019/12/12000526550168/demotivatorium_ru_davajte_budem_veselitsja_181114.jpg</a>
гражданские самолеты говорите? <br/>
Турбовинтовые низкопланы, для местных авиалиний?<br/>
<br/>
«Местные воздушные линии (МВЛ) — региональные авиалинии, связывающие областные центры друг с другом, а также с районными центрами и отдалёнными посёлками в радиусе до 500—1000 км.»©<br/>
<br/>
куда они на этом «Саабе» (авторская грамматика) долететь могли из Праги? Обратно туда, откуда их вертолёт привез? <br/>
XD<br/>
автор порет чушь, которая довольно повизгивает в процессе порки.<br/>
<br/>
СААБ в основном делают (делали) самолеты для военной промышленности. Сейчас я про них и не вспомнил, каюсь. А вот автомобили, шикарные авто, с высоким уровнем комфорта для меня таковыми являются примером в автомобилестроении. И я постоянно на улицах своего города вижу. Редко правда но имеют место быть… Очень красивые и безумно комфортные авто у них. Ездил в качестве пассажира, было дело. Непередаваемые впечатления. Тесла рядом не лежала в плане изящества и комфорта по сравнению например с СААБ 9000<br/>
<br/>
Но не знаю как с авиа. а вот автолинию они прикрыли. Истребители или развечики, вроде какие то делают. Но кто эксплуатанты то? Гренландия?<br/>
<br/>
Да ладно, дело даже не в этом, дело в том что нельзя просто взять и написать «там-то и там то мы сели в Як-40, который нас доставил на место».<br/>
Даже это будет правильней, потому что Як-40 это однозначно Пассажирский Самолет, а СААБ и истребитель и авиагрузовик военный и легковой автомобиль бизнес-класса.<br/>
<br/>
тьфу! не могу больше про это говоррить! пойду мясо жарить, а то пиво греется… )))
К аудиокниге: Хьюман Дэми – Сизиф
Ровно 70 лет назад – 29 июля 1954 года – состоялась публикация книги «Братство кольца», первой части всемирно известной трилогии Джона Рональда Руэла Толкина «Властелин колец», одной из самых известных и популярных книг XX века. <br/>
Изначально Толкин не собирался писать продолжение к «Хоббиту» – «Властелин колец» фактически является его продолжением. Однако 15 ноября 1937 года во время обеда с владельцем издательства, опубликовавшего «Хоббита», Толкин получил предложение представить для рассмотрения другие произведения.<br/>
Писатель был оксфордским филологом, хорошо знакомым со средневековыми мифами Северной Европы. Будучи перфекционистом, Толкин писал медленно. Его литературная работа часто прерывалась академическими обязанностями, в частности, он должен был экзаменовать студентов – даже первая фраза «Хоббита» была написана на чистой странице экзаменационной работы одного из студентов. В 1948 году история была завершена, но до 1949 года продолжалось редактирование ранних частей «Властелина колец».<br/>
Из-за нехватки бумаги в послевоенное время издатели попросили Толкина разбить роман на 6 книг, не имеющих названий. Потом для удобства они были попарно объединены издателем в три части.  Из-за задержек в создании карты Средиземья и приложений роман был напечатан лишь в 1954-1955 годах. Три части были изданы в Англии 29 июля 1954 года, 11 ноября 1954 года и 20 октября 1955 года. С тех пор «Властелин колец» называют трилогией.<br/>
 После выхода книги и отзывов на неё, Джон Толкин был недоволен тем, как публика поняла его трилогию. Многие видели в ней лишь удивительные приключение маленьких человечков. Тогда как сам Толкин говорил о ней так: «Это история с глубоким смыслом, о смерти и жажде бессмертия, о том, что в самые тёмные времена всегда есть надежда на лучшее». 
С вашего позволения Александр:), хочу познакомить слушателей с моим любимым фантасмагорический стихотворением:)<br/>
— <br/>1<br/>
Он даже телом как бетон и жесть!..<br/>
Его мне крематорий… поручил… дожечь!..<br/>
Подальше в горы был потайный грот…<br/>
Туда свозили на дожёг народ,<br/>
Который и из праха ползал к трибуне!..<br/>
— Что ж, сменщик!.. По стакану?.. Будем!..<br/>
Был вечер тихой грустью соткан…<br/>
Я расписался гению на стопах,<br/>
Как на скрижалях в царстве Хамурапи…<br/>
Я думал:<br/>
— Я… не раб ли?..<br/>
Они догорая, доносил до Бога,<br/>
Что я из тех, кто Божий Дух… потрогал…<br/>
…В долину мы спустились ниже…<br/>
Там дожигали его книжки…<br/>
2<br/>
Разросся город… Из предгорий<br/>
Кварталы к парку крематория<br/>
Прижались тесными дворами…<br/>
На новых трубах заиграли,<br/>
Сплетаясь душами, дымы…<br/>
Истопникам, как страхов сны,<br/>
Над печью… ставили… котлы<br/>
Для водяной теплоподачи<br/>
В квартал предместья, что за дачами<br/>
Построил града новый мэр…<br/>
Гореть не просто так теперь:<br/>
Увечными топили печи,<br/>
Неповреждённые тела,<br/>
Храня в чём мама родила,<br/>
Тайком пускали в цех скелетов…<br/>
Что ж, малый бизнес!..<br/>
В это лето<br/>
Истопнику за годы стажа<br/>
Дал мэр жильё в многоэтажке<br/>
С водой горячей из котлов,<br/>
Что над печами кремотория…<br/>
Квартира – счастье или горе?..<br/>
За ночь до десяти потов<br/>
Сходило с мужика… То топот<br/>
Несгоревших пяток,<br/>
То чай, заваренный на мяте,<br/>
Ему мерещился… То мыши…<br/>
3<br/>
Сегодня… перестуки… слышал…<br/>
Кота как сдуло с батареи!..<br/>
Он души мёртвых чуял первый,<br/>
В его египетской родне<br/>
Вся четровщина не внове…<br/>
По лазам пирамид Хеопса<br/>
Бродили сфинксами безносыми,<br/>
Лизали стопы мумий босых…<br/>
…Прижался к батарее, слушал:<br/>
Морзянкой разговаривали души,<br/>
Натужно булькала вода…<br/>
По буквам он читал:<br/>
— Беда!.. Родной, беда!..<br/>
Нас в разные готовят топки,<br/>
Поддува отключают сопла…<br/>
Так, чтобы сохранить все кости,<br/>
Я буду не гореть, а тлеть…<br/>
Я не сгорю!.. Пружинок медь<br/>
Уже готова в мастерской<br/>
Скелетов школьных… Страшный сон!..<br/>
Быть босой, голой в школьном классе!..<br/>
Чтоб ночью полотёр, зараза!<br/>
Меня корёжил на паркете!..<br/>
А утром удивлялись дети<br/>
Подтёкам странным на полу<br/>
И трём изделиям в углу!..<br/>
Он приглашал на пир друзей<br/>
Из зала призраков! Не смей<br/>
Рыдать!.. Краду я спички…<br/>
Он сонный курит по привычке…<br/>
Я коробок подсуну!.. Слышишь?..<br/>
Кампании дурных мальчишек!..<br/>
Чтоб запылала ночью школа!..<br/>
… Здесь истопник отпрянул в шоке!..<br/>
Отсвет пожарища по стеклам,<br/>
Машин пожарных выло соло!..<br/>
Горела… школа!..<br/>
4<br/>
Я шёл на смену… Вроде… шёл я!..<br/>
Я чувствовал себя прощёным…<br/>
И тем, которого дожёг…<br/>
И теми, кто горели в школе…<br/>
Я был всего лишь истопник…<br/>
Последний шаг, остался миг…<br/>
Сейчас я поджигаю топку!..<br/>
И вдруг я замер!.. Кто-то трогал<br/>
И клал крыло, срывая с плеч,<br/>
Одежду ту, что я сберечь<br/>
Хотел к покаянью… Мне жалко,<br/>
Что капли девственного жара<br/>
Не голое обнимут тело!..<br/>
Я позвонил жене!.. Вспотел я,<br/>
Когда признался:<br/>
— Я – бесов истопник!.. Прости!..<br/>
Последний миг!..<br/>
Я рыбкой… в тот… ныряю мир!..<br/>
Бьёт по плечам крылами Демон,<br/>
Я большее, чем мог, но… сделал!..<br/>
Летит к тебе, Сарыч, знать, Птица<br/>
Огня!..<br/>
Отдайся ей!.. К исходу дня<br/>
Жениться приготовься вновь…<br/>
К тебе слетится сотня сов!..<br/>
Отринь их!<br/>
В топку пустит сменщик<br/>
Тебя ко мне… поддува… прежде!..<br/>
… На жизнь не смею я сердиться — <br/>Мальчишками мы ловим птиц,<br/>
Не видя, что вдали на взморье<br/>
Дымит… и ждёт нас… крематорий…<br/>
И каждый год… бормочет стих…<br/>
У топки… новый… истопник…<br/>
(Дмитрий Глазов)<br/>
<br/>
round-li<br/>
<br/>
Источник: <a href="https://poembook.ru/poem/2026347-istopnik-krematoriya%E2%80%A6--stikh-3-j-fantasmagorii" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">poembook.ru/poem/2026347-istopnik-krematoriya%E2%80%A6--stikh-3-j-fantasmagorii</a>
Должен отметить что характеристика «Сюжет: Линейно-параллельный» — категорически неверен, поскольку первая часть имеет циклический характер повествования, это можно увидеть в некоторых изданиях на английском языке. Первая часть состоит из 19 эпизодов, каждый из которых рассказана в форме от 5-6 до 30+ частей, повествование происходит циклически перепрыгивая между различными эпизодами (2.1, 7.1, 16.1, 2.2, 7.2, 7.3, 16.2, 2.3 и так далее) + сам таймлайн повествования перестибує между несколькими периодами на протяжении 30 лет. В аудиоформате этого не понять, но на письме Фолкнер использовал курсив для разграничения перехода от одного эпизода к другому, от прошлого к настоящему, а на печати хотел использовать разноцветную типографську краску. Чтобы отслеживать изменение времени, нужно ориентироваться на надзирателя Бенджи, эту роль в разное время исполняли те Пи (Бенджи 3-4 года), Верш (Бенджи подросток), а впоследствии Ластер (Бенджи 33 года). Именно поэтому первая часть настолько трудна для понимания, потому что в ней Фолкнер хотел воплотить сверхмощный замысел — рассказать трагедию упадка целой семьи (а в этом историю упадка всего Юга США) глазами невинного идиота — название романа отсылает к монолога Макбета «Tomorrow and tomorrow and tomorrow» (Акт V, сцена V), а именно «It is a tale // Told by an idiot, full of sound and fury, // Signifying nothing.» С самого начала Фолкнер не планировал писать роман из 4 частей, а планировал воплотить замысел лишь в форме рассказа Бенджи, но дописав понял, что книге не хватает деталей, так появились рассказы Квентина и Джейсона. На английском есть вступление к роману, написанное самим Фолкнером, в котором он рассказывает и объясняет историю рождения и воплощения замысла в роман.<br/>
<br/>
Но несмотря на это все книга очень замечательная! Непростая для понимания, но сложность формы нивелируется глубиной самой истории. Следует отметить, что лишь первая часть книги имеет такую сложную форму, хоть вторая тоже сложна, все же, она уже дает большую картину для понимания. В общем информативность и форма повествования имеют кумулятивный характер, чем дальше, тем проще форма и больше сути. Рекомендую всем, кому интересны такие вещи, как великий американский роман, южная готика, модернистский роман, или тем, кто в поисках чего-то похожего на Джеймса Джойса, Вирджинии Вульф, Кормака Маккарти и, как отметил господин в комментариях выше, Сэмюэля Беккета.
Многим не нравится что я «растягиваю объяснение». Но когда я стараюсь выразиться кратко получается, что меня тут же тыкают мордой в нераскрытость ответа.<br/>
<br/>
Конечно, я не претендую на переводчика, но на ясность объяснений всегда зарился.<br/>
Согласен с Вами частично. Нужно было написать вот так( <i>с такими дополнениями,</i>):<br/>
<br/>
«создаются маленькими независимыми киностудиями, <i>как правило</i> без крупного <i>голливудского</i> бюджета и тем более, без <i>всякого рода</i> помощи <i>и участия в производстве фильма воротил из </i> Голливуда, такие картины называют независимыми. <i>Пример независимого фильма: „Комната“, от гениального (и я говорю это вполне серьезно) Томми Вайсо</i><br/>
Хотя Вайсо в плане бюджета „Комнаты“ взорвал мозг не только мне, а всем кто смотрел этот фильм.»<br/>
:)<br/>
<br/>
Вот так, мне кажется, следовало написать. Так бы получилось яснее.<br/>
<br/>
ЗЫ: я только одного не понял при чем тут годимся ли мы в переводчики или нет?<br/>
Я неточно выразился? Тогда — да, не гожусь. Согласен.<br/>
Но фишка в том, что «независимая студия/компания» и пр. означает не независимость от пропаганды, а указывает именно на финансовую независимость. <br/>
Например, наше время это выражается в том, что в фильме, снятом <i>независимой кинокомпанией,</i> о Франции 17го века, вы ,<i>не увидите чернокожую придворную даму Людовика XV например,</i> как это можно видеть в сериале «Доктор Кто» 2005 года 2й сезон 4я серия. Хоть это сериал ВВС, но она же НЕ независимая компания. Конечно же всё это педалируется чтобы напомнить всем о толерантности. <br/>
Мелочь но у детей уже искаженное представление о тех временах закладывается.<br/>
А в последнее время этих <i>черных и геев с лесбиянками </i> суют куда ни попадя, вопреки историческим фактам и здравому смыслу. <br/>
Аж до смешного доходит. <br/>
Но чаще — бесит.<br/>
лично меня
Прямой эфир скрыть
Ольга Подлевская 28 минут назад
это уже второй рассказ данного автора, прослушала с удовольствием, очень редко кому удаётся удачно сочетать фэнтези и...
Cat_onamat 29 минут назад
Детишек в школу определяют по месту реального проживания. Должен был в деревенскую школу ходить. Левый какой-то...
Яшан Макинли 30 минут назад
Специалист попоболи?
Cat_onamat 43 минуты назад
Мрачно. Хотя немного легче от напоминания, что кровавые бунты и революции были тогда почти повсеместны и почти...
XWill 43 минуты назад
Великолепно! Мне очень понравился рассказ и музыка тоже. Спасибо.
Марина 52 минуты назад
Семейная хроника — это архив. Архив не спорит с вами, не дает советов, не говорит «разведитесь» или «пойди и забери...
Ю.ю. 54 минуты назад
Все, намного проще! Аннотацию, писал хохол! Украинский, забыл. Русский, не выучил.
Вивея 1 час назад
Не знаю, о чём вы. Но «свои имена» не синоним грубости и вседозволенности. Содом — это город.
Валор Маргулис 2 часа назад
это, скорее всего, не вина автора, а кривой перевод.
Валор Маргулис 2 часа назад
Хороший рассказ, начитка тоже неплохая
Виктория С 2 часа назад
прочитано великолепно 👍🏼👍🏼 даже дополнительные звуки к месту (обычно такое очень раздражает и отвлекает) и их...
Юлия 2 часа назад
Спасибо за книгу и ее прочтение 💚
Kostja 2 часа назад
Puffin, спасибо большое! Интересная повесть. Чтение Ваше -выше всяких похвал.
Наткнулась, в прямом эфире, на коменты сосайтников, что плохое озвучание. Поймалась на крючок моих любимых детективов...
Lid “LD” Ipa 3 часа назад
автор несомненно талантлив, но сюжет-мама-мия, плюс мерзкие персонажи. Пожалела что потратила время на эту книгу.
Прекрасная озвучка! Голос шикарный! Жду новых произведений. Тупые и злобные комментарии не читайте. Это всё от...
КРИТИК: Герои лишь отражают дух времени, а не формируют его. АВТОР: Герои одновременно отражают и закрепляют...
CONDOLEEZZA 3 часа назад
… Анубис? Не не слыхали))))
Акроним 3 часа назад
«Пятница 13», скрещенная с «Они». Из чего уже понятно, что оригинального сюжета ждать не приходится. Как, впрочем, и...
Чтоб Вас заметили, возможно, Не стоит Вам писать одно и тоже. На этот стих я Вам давал ответ Там, где читал...