Эксклюзив
100%
Скорость
00:00 / 04:56
Эпизод 1
05:48
Эпизод 2
08:25
Эпизод 3
17:07
Эпизод 4
20:43
Эпизод 5
11:53
Эпизод 6
«Роальд Даль «Автоматический сочинитель» (1953).
Чем больше мы живём, тем больше...»
«Великолепный аудиоспектакль! Получила огромное удовольствие от прослушивания :) Ребята,...»
«Это не просто аудиоспектакль. Это надо такой особый талант иметь и очень любить своего...»
«Очень хорошая работа команды чтецов и творческая переработка текста Прокоповым...»
«По качеству звучания присоединюсь к Арсену, Елене… Хочу лишь поблагодарить за ПОЛНОЕ...»
Скрыть главы
Характеристики:
Ироническое
| Социальное
Место действия:
Наш мир (Земля)(Европа(Западная Европа))
Время действия:
Близкое будущее
Возраст читателя:
Любой
Сюжетные ходы:
Изобретения и научные исследования
Cюжет:
Линейный
The Great Automatic Grammatisator [ориг.]; Чудесный грамматизатор; Чудесный автоматический грамматизатор; Автомат для бестселлеров; Литературное светило; Месть злейшим врагам
27 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
aliraveliar
16 минут назад
angora-isa
23 минуты назад
Макс Гордый
45 минут назад
Boriska1
1 час назад
Александр Сухаричев
2 часа назад
Андрей Бурцев
2 часа назад
Нестор Иванович
2 часа назад
keitad
3 часа назад
Unidentified
3 часа назад
Арлит Из Сафери
3 часа назад
АЛЕКСЕЙ Бородай
3 часа назад
sspaltsev
4 часа назад
Святослав Харконнен
4 часа назад
trishinaip
4 часа назад
Святослав Харконнен
4 часа назад
Александр Синица
4 часа назад
Soer53
4 часа назад
Ihar
4 часа назад
Lena
5 часов назад
Евгений
5 часов назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Чем больше мы живём, тем больше удивляемся… этот рассказ Роальда Даля невероятным образом напомнил мне музыкальную пьесу Чарльза Айвза «Вопрос, оставшийся без ответа» (1908) для симфонического оркестра. Пьеса написана с использованием приёмов полистилистики и алеаторики и названа Дженом Суоффордом «коллажем из трёх слабо скоординированных слоёв»… В ней гений Айвза (я отождествил его с Адольфом Найпом) воплотил и предвосхитил все будущие достижения. Первый слой — церковный хорал — струнные играют сурдинами: своеобразное послание с Неба, ровное, прекрасное… В спектакле он соответствует незыблемому писательскому творчеству — «смысловая метафора искусству пера». Вдруг, на фоне этого слоя появляется труба, солирующая труба, задающая вопрос (Адольф, с неуёмной тягой к письму). И тут и там он прозвучит семь раз… Вопрос диссонантный, атональный, заданный совсем в другом пласте, другом измерении (необходимо ли творчество в принципе) — совершенно другой мир осмысления. В музыкальной пьесе в ответ раздаётся квартет флейт, использована алеаторика (игра в кости) — хаос, status ad libitum, бесконечное движение мирского… рыночно-базарное ощущение крика планеты, суетливое, сродни кричащей толпе… в «Автоматическом сочинителе» флейты тождественны издателям и конечному потребителю — читателю, требующим всё «больше хлеба и зрелищ»…Великолепная в двух произведениях полиритмия. Но самое удивительное — они дают нам какой-то удивительный ответ… постоянное присутствие ауры, незыблемости невиданной красоты творчества Гениев (например, Даниеля Дефо, кто прослушал до конца поймёт). Послушайте это произведение, фантастически воплощённое талантливыми чтецами. И знаете что произойдёт? Вы отключитесь от всех сиюминутных проблем. От той суеты, с которой всегда сражалось искусство, культура. И вдруг… кто-то из вас получит ответ на вопрос… Для меня это произведение — ответ на многие вопросы, таинственным образом переданные и Чарльзом Айвзом, и Роальдом Далем. Послушайте, я уверен, вы феноменальным образом испытаете потрясение. Михаилу Прокопову за авторскую версию в виде спектакля браво! Мне она понравилась больше. Спасибо.
Чарльз Айвз «Вопрос, оставшийся без ответа» (1908).
youtu.be/26fkfy2-jIw
С третьей же стороны, возможно, такой либеральный подход к творчеству других авторов и есть будущее аудиокниг/аудиоспектаклей. Какой простор открывается! Не нравится, например, исполнителю финал «Горя от ума» — и пожалуйста: вместо «Карету мне, карету!» и в «В москву я больше не ездок» можно предложить хэппи энд в стиле «Москва слезам не верит»…
P.S. На английском же я написал фразу, ибо так она мне и запомнилась, один профессор литературы в университете страшно любил ее цитировать, когда речь шла о зарплате ученых.
1. Театральная постановка, аудиоспектакль, экранизация — очень схожие жанры. И схожи они тем, что в них ВСЕГДА имеет место быть сценарная адаптация. Адаптация сама по себе подразумевает возможность исключения или изменения исходных частей текста и добавления новых эпизодов. Допустим, «Солярис» Лема (оригинал), Тарковского (фильм) и Креминского (аудиоспектакль) совершенно разные, хотя плюс-минус об одном. Это не либеральный подход, а творческий. И это не будущее аудиоспектаклей, а их давнее прошлое, которое есть в настоящем и будет в будущем.
2. Аудиоспектакль ставить через «слэш» с аудиокнигой в корне не верно. Аудиокнига это чтение оригинала вслух. Аудиоспектакль — это всегда режиссёрская постановка и адаптация.
3. Дисклеймер есть в самом начале, где сказано "… по мотивам".
4. В ютуб-версии, которая будет опубликована через месяц после публикации на АК, по окончанию спектакля будет подробный видеоразбор, где я укажу обо всех изменениях оригинала и моих мотивах.
5. Не считаю финал Даля неудачным или плохим. Но в формате аудиоспектакля я увидел более логичным свое сценарное решение.
6. Скажу больше. Изменён не только финал. В оригинале «эпизода 1» тоже нет. Следовательно нет и героини Сьюзан. Нет и секретарши Мэри. Почему? см. п.1 и 3. :)
«Подсчитано, что только в прошлом году — а это был первый год работы машины — по меньшей мере половина из всех изданных на английском языке романов и рассказов была создана Адольфом Найпом и его Автоматическим Сочинителем.
Вас это удивляет? Сомневаюсь. Дела обстоят значительно хуже. Ходят слухи, что и сегодня многие спешат договориться с мистером Найпом. А тем, кто колеблется поставить под контрактом свою подпись, он еще крепче закручивает гайки.
А сейчас я сижу и слышу, как в соседней комнате плачут мои дети. Их девять, и все они хотят есть. И я чувствую, как рука моя тянется к этому заманчивому контракту, лежащему на краю стола.
Пусть уж наши дети лучше голодают. Дай нам силы, о Боже, перенести это».
Не нужно воспринимать всё слишком буквально, тогда и не будет огульных упрощений.
P. S. Рад, что хоть озвучка понравилась.