Вещица монументальная. <br/>
Боюсь, в печатном варианте я бы не осилила ее, но благодаря изумительному чтению Наталии Николаевны Литвиновой книга впечатлила и понравилась. <br/>
Несколько затянуты лирические (исторические) отступления, на мой взгляд. <br/>
Допускаю, что невозможно описывать житие братьев Орловых без погружения в эпоху, в которой они жили, однако ж погружаться пришлось часто, глубоко и надолго. <br/>
Конечно, было весьма интересно познакомиться с жизнью дворянства того времени, но получилось так, что Орловы в этой книге — вторичны.<br/>
… Удивительная судьба… Заслуживает уважения то, что все они были вместе всю жизнь, поддерживали и помогали друг другу, были КЛАНОМ в лучшем смысле этого слова — без зависти, взаимных обид, упреков и прочей грязи… Невероятен крах их рода после смерти последнего из братьев, когда на огромное состояние наложила руку церковь, воспользовавшись набожностью Анны… Страшно, что души их так и не нашли успокоения: несколько раз тела Орловых подвергали перезахоронению, и последним их пристанищем стал костер у разоренной большевиками фамильной усыпальницы, куда их бросили, предварительно ограбив… Такой стремительный взлет… Такая яркая жизнь… Такой бесславный конец…<br/>
<br/>
Рекомендую!
Уважаемая Наталья, полностью разделяю Вашу точку зрения. Эти либеральные качели, некоторых комментаторов очень легко искажают суть проблемы ) Да мы все люди, но хотим мы этого или нет помимо общей истории, у каждого народа есть ещё и своя)) Я не открою секрета нашим глобалистам, если скажу, что Россия на протяжении очень долгого времени была больше патриорхально- духовной страной, чем западная цивилизация. Если коротко, когда в Европе писали картины голых Данай, на Руси писали иконы)) Для продвинутого европейца слово РАЙ сегодня имеет несколько изменённый смысл. Беда наша как раз и заключалась в том, да и сейчас, рабски тянутся к так называемым «европейским ценностям», при этом полностью наплевательски относятся к своей культуре и к своей истории. Что дала Европа России больше пользы или вреда? Вот в чём большой вопрос???)) Конкретно по этой книги. Она мне кажется явилась одним из инструментов так называемой сексуальной революции западного мира. За всем этим бла -бла о человеческой личности и свобод, мы так между делом практически уже похоронили все семейные ценности. Книга примитивна. Жаль своего времени, да и времени самого писателя)))
Я, как и многие читатели, начала свое знакомство с творчеством Дафны Дю Морье с романа «Ребекка». И, пожалуй, на этом закончу наше непродолжительное знакомство. «Ребекка» мне очень понравилась, но смутила стилистика автора: ее как бы нет. Особенно плохо автору удались диалоги, но при этом роман получился весьма атмосферным благодаря интересным персонажам, истории.<br/>
<br/>
Начало у «Трактира Ямайка» очень бодрое и многообещающее, но последующие 20% книги – это нудное, скучное, простенькое описание жизнебудней ГлавГероини. Сценка в дилижансе была самым запоминающимся событием. Такое впечатление, что начало первой главы романа писал совершенно другой человек: настолько он отличается по стилистике (яркость языка и образов) от последующего повествования. <br/>
<br/>
Обидно. После такого вступления я прямо предвкушала как буду растягивать удовольствие от прослушивания. Размечталась. Не могу слушать Дю Морье в первую очередь именно из-за такого, КАК она пишет. Ладно, если бы сюжет что-то собой представлял, я бы смирилась, но терпеть эту муку ради растянутой подводки к какой-то мутной (загадочной) истории? Нет, спасибо. <br/>
<br/>
Наталья Грачёва – прекрасная во всех отношениях чтица с очень хорошей скоростью начитки. К ней никаких претензий.
Ну, Наталья, если у вас появляются синдромы мизантропии и нигилизма после прочтения Пелевина, то это еще не значит, что так у происходит у всех. Да, пелевинская критика существующего ныне порядка вещей действительно заставляет разочароваться в мире и поведении гормональных биороботов под названием «человеки». Но это как раз и позволяет увидеть, куда идти не надо. Пелевин во всех своих книгах пытается указать на ум читателя и на то, что внешний и внутренний мир неразделимы. Но к сожалению увидеть этот тонкий слой в его книгах могут далеко не все. Обычно люди копаются на поверхности и в глубину не могут нырнуть в силу своей ограниченности. Если у Вас был медитативный опыт осознания момента, прозрения или кто как бы это не называл, то романы Пелевина обретают совсем другую окраску. Это становится чем-то вроде напоминания про те проблески Осознания, которые, если испытал один раз, тот никогда не захочешь стремиться больше ни к чему другому. А придурошную критику в адрес своих произведений Пелевин мастерски разносит в них же. Так что Моськам, пытающимся лаять на Слона лучше даже и не высовываться.
Великолепный комментарий, Наталья, как всегда, на высоте… Хотелось бы так же отметить глупейшие, для человека такого уровня интеллекта, как Набоков, выпады против Бога и, не менее глупейшие-против Достоевского… виртуозное владение русским языком и, при этом, совершенно невероятное Чувство Собственного Величия… конечно, не понимаю людей, сотворивших себе из Набокова кумира, но, если выкинуть или пропускать его вышеупомянутые нездоровые эскапады, а так же везде, где только можно, понатыканных ср… ных бабочек-чтение Набокова одновременно и доставляет удовольствие, и держит в напряжении, и приводит в восхищение… что же касается его отношения к происшедшему в России, то ведь озлоблен был не только Набоков, озлоблен был и Бунин, и другие люди, потерявшие все… ожидать от них объективной оценки, признания ,, справедливости'' случившегося с ними было бы, по крайней мере, странно… тем более-для человека, не верящего ни во что… ведь если Бунин, при своем неприятии ортодоксального христианства, все же признавал существование в мире Высших Сил, то для Набокова смерть -это чернота, небытие… ,, лопух'', одним словом… со всеми вытекающими: нет Бога-нет справедливости, нет смысла, нет ничего, кроме Я…
Согласен с Вами, Наталья! Сложные (для нашего уха) иностранные имена нужно адаптировать. Классический пример — Библия. Если бы в русском Синодальном переводе Библии изобиловали те самые Набукудурреуцуры (Навуходоносор), это просто бы оттолкнуло от неё большинство читателей. Да и Евангелие от Йоханана (Иоанна) воспринималось бы уже как-то иначе. Эти имена, безусловно, имеют свой серьёзный смысл на языке оригинала, где и важна точность их прочтения. Русскому же уху эта точность окажет медвежью услугу. Смысл она всё равно никак не откроет, а вот отсутствие благозвучия и фонетического родства с собственным природным языком, посеет подсознательное отвращение к тексту. Притом, как Вы и заметили, это препятствует усвоению самого повествования, сами события ускользают. <br/>
По-сути и «Иван да Марья», и все Ани и Миши — имена древнееврейские. Но они исторически приняли форму родную, удобную и благозвучную для своих носителей. Насиловать же ухо слушателя (да и язык чтеца) сложными иностранными именами, с моей точки зрения, куда большее зло, чем так наз. «искажение» ради сохранения звуковой гармонии, которая, как и всякая красота — страшная сила, да и вообще «спасёт мир» )
Превосходно! Для меня- явный шедевр среди множества прочитанной шелухи. Когда-то таким «явлением» (Бекеш правильно пишет), был «Дом», эта книга для тех, кто в «Доме, в котором ...». У Мариам персонажи прописаны гораздо глубже, чем у Натали, поэтому в Доме не перестаешь жить, дописывая героев. В этой книге я увидела троих: Спасателя, Старшую и Майора, остальных просила бы автора раскрасить получше, сероваты они. Директор- копия из Дома (это не в обиду автору — просто ассоциация: присутствие взрослой администрации в Интернате). Для тех, кто в Доме: разлука Сфинкса и Слепого, также как разлука Спасателя и Старшей остаётся во мне ноющей болью невосполнимости потери. Сфинксу повезло, что с Русалкой он может видеться хотя бы иногда. И ещё сходство (или особенность таких сюжетов): Сфинкс держит в себе Дом с помощью маленького Слепого, а Спасатель — Интернат с помощью Принцессы. Автору огромное спасибо, книга бесспорно не отпустит, останется в памяти. Игорь Князев, Вы — лучший, я вижу всех персонажей, я забываю, что это читает ОДИН человек, я забываю, что вы читаете текст, с Вами это спектакль, фильм, живая книга, обожаю сто тысяч раз!
Соглашусь с предыдущими комментариями…. История настолько же нереальна, насколько пошла. Из плюсов – лёгкий слог, образность речи, поэтому роман слушается на одном дыхании (если не стошнит ещё в самом начале). Женский пошло-гаденький роман, утопия да в конце ещё и мистика – и всё в одном флаконе – «Остапа (в данном случае М. Колин) несло…». Сплетни, интриги, лицемерие, зависть, желание героев побольнее ужалить друг друга – это общий жужжащий фон всей этой истории – напрашиваются аналогия с серпентарием. Озвучивание замечательное. Заслуженная артистка Наталия Литвинова поистине была мастером литературного слова. <br/>
<br/>
СПОЙЛЕР!!! Очередная сказка про Золушку, только Золушка в данном случае оказалась Кикиморой. Бесхарактерная, забитая дурнушка, батрачившая на ферме, которая отродясь не имела права голоса, полностью подчинённая и сломленная матерью – одна история с котёнком чего стоит, когда у малолетнего ребёнка мать вырвала из рук подаренного на день рождения пушистого зверика и приказала утопить, потому что, видите ли, на ферме в пять акров земли с огромным хозяйством ему не нашлось места и миски молока («лишний рот нам кормить не по карману, пусть и маленький рот»), уже в 33 года в одночасье превращается в безжалостную и расчётливую хищницу, женщину-вамп в алом платье, обведшую всех вокруг пальца, главный девиз которой — «цель оправдывает средства». Спрашивается, откуда что взялось?! Это так же возможно, как и ревматические бабушки-старушки, доселе сидевшие на печи с вязанием, а теперь управляющие предприятием. В пору отправлять сие произведение в раздел «Фантастика».
Великолепнейший Дмитрий Назаров в роли Ноздрёва.<br/>
Спектакль прекрасен! Слушать бы и слушать! <br/>
От автора – Василий Бочкарёв<br/>
Чичиков – Александр Феклистов<br/>
Собакевич – Александр Ильин<br/>
Феодулия Ивановна – Зинаида Андреева<br/>
Манилов – Борис Плотников<br/>
Манилова – Елена Харитонова<br/>
Фемистоклюс – Ольга Шорохова<br/>
Коробочка – Галина Петрова<br/>
Фетинья – Татьяна Шатилова<br/>
Пелагея – Лена Шолохова<br/>
Межуев – Сергей Кутасов<br/>
Плюшкин – Александр Леньков<br/>
Мавра – Ольга Кузнецова<br/>
Половой – Сергей Балабанов<br/>
Селифан – Александр Вдовин<br/>
Петрушка – Вячеслав Шолохов<br/>
Губернатор – Александр Пожаров<br/>
Жена губернатора – Алина Покровская<br/>
Председатель – Александр Быков<br/>
Прокурор – Михаил Васьков<br/>
Почтмейстер – Михаил Лобанов<br/>
Степан Дмитриевич – Юрий Шерстнёв<br/>
Полицеймейстер – Виктор Петров<br/>
Просто приятная дама – Ольга Васильева<br/>
Дама, приятная во всех отношениях – Оксана Мысина<br/>
Копейкин – Александр Тараньжин<br/>
Министр – Леонид Кулагин<br/>
Старуха – Елена Миллиоти<br/>
Учитель – Лев Дуров<br/>
Иван Антонович, 1-й будочник, Повытчик – Марк Гейхман<br/>
Капитан-исправник, 2-й будочник – Александр Пономарёв<br/>
1-й мужик, Чиновник – Сергей Габриэлян<br/>
2-й мужик, Кифа Мокиевич – артист Андрей Ярославцев<br/>
Швейцар, Отец – Олег Семисынов<br/>
Проситель – Дмитрий Писаренко<br/>
Чиновники – Аркадий Абакумов, Александр Тараньжин, Николай Иванов. <br/>
Авторы инсценировки – Виктор Трухан, Игорь Жуков<br/>
Режиссёр-постановщик – Виктор Трухан<br/>
Композитор – Шандор Каллош<br/>
Звукорежиссёр – Галина Засимова<br/>
Редактор – Наталия Шолохова.<br/>
<br/>
Вот такой калейдоскоп радости для души и сердца, спасибо Вам огромное, Вы прекрасны!
Здравствуйте Наталия я Уважаю труд достойных учителей, к сожалению их сейчас мало. Про грубость Вами сказано, думаю не в мой адрес. Так как кому не нравятся начинают грубить, но обычно я на таких не обращаю внимания. Я всегда грамотно и вежливо отвечаю слушателям на обоснованную критику. Заметьте из комментариев ниже. Поэтому обычно, как раз с, хамами и заканчиваю диалог по доброму. Я всегда за справедливость и в школе и в общении. С дикцией и с речью мне естественно работать и работать. Могу похвалиться Вам тем, что благодаря мужу, я как поэт вышла в финал конкурса, где как раз было важно прочтение и сами стихи. Поэтому я, с удовольствием учусь, так как в озвучании книг не достаточно опытна. Слушателям, которые пишут также стараюсь объяснить, кому возможно.Поэтому с удовольствием обращаю внимание на чтиц более высокого уровня и перенимаю какие-то моменты. С удовольствием слушаюсь мужа с очень ценными советами. Так естественно только практика, ну и критика обоснованная (не вся хочу заметить), мне в этом поможет. Большое спасибо за Ваш комментарий, на подробные и обоснованные (не хамские комментарии), я с удовольствием обращаю внимание. Здоровья Вам и Вашим близким. <br/>
Я надеюсь Вы прочитав ответы на комментарии некотрых слушателей поймете мою реакцию, которая 100 процентов, не связанна с грубостью. У мужа очень много работ соло, я надеюсь Вы оцените их по достоинству ☺
Уважаемая Наталья, мне очень импонирует Ваше отношение к сверхсубъективным оценкам «медленно — быстро» именно как к субъективным (" Сама трындычу потому что", «лично для меня») — очень правильное отношение...)))<br/>
Большей частью слушатели принимают СВОЕ восприятие за норму и поэтому возмущаются всеми иными («чуть не впала в кому», «так медленно читать — это не дело» и т.д.)<br/>
Под одной из книг на этом сайте, которую я хотела послушать, но не смогла, я оставила такой комментарий: "… я не успеваю за непрерывно льющимся с невероятной скоростью, без пауз и интонаций, потоком слов, у разума нет времени осмыслить получаемую информацию..." Далее я похвалила голос чтеца, очень приятный тембр, и поставила ему лайк, так как прекрасно понимала, что дело только в МОЕМ восприятии и другие слушатели, которым нужен иной темп, будут вполне удовлетворены. Именно от такой слушательницы я и получила тут же гневную отповедь, потому что она принимает СВОЕ восприятие за норму, в смысл сказанного мной углубляться не посчитала нужным и приняла мой комментарий за критику исполнения чтеца.<br/>
В отличие от других субъективных оценок: неприятие или приятие тембра голоса, интонаций и т.д. темп повествования здесь легко поправить под свое восприятие настройкой «скорость», за что большое СПАСИБО создателям сайта!
Поменьше фантазировать надо вам, Мариша, уж простите) ну и гг, хотя он просто нашел повод реализовать свои маньячные наклонности.<br/>
Кто мне сказал, что поделили остров? В тексте прямо сказано, что гг верзиле сказал идти на другой конец и жить самому. И он ушел.<br/>
И по второму пункту вы ошибаетесь, невнимательно слушали? Гг несколько часов размышлял и экстраполировал ситуацию в будущее, а что, если… И пришел к выводу, что надо «перерезать проводок». Взял камень и пошел) что тут не ясного? Не собирался? Как раз собирался. Как только увидел спящим, не раздумывая ударил( а мог ведь застать и не спящим, вот он и пошел «посмотреть»)<br/>
Мне вот непонятно, чего вы все Эдичку защищаете, а верзилу априори в животные записали. Он тоже человек. Вам пример с лифтом уже приводили.<br/>
По мне так лучше это «животное,» он хоть предсказуем и понятен, действует в открытую, а Эдик подлое и опасное существо, и ударит исподтишка. Ему на следующий день покажется, что вы его обидели чем-то, или еще чего. Впрочем, это похоже на типичного маньяка, правду Наталья писала. <br/>
У Алекса вот личная неприязнь к таким субъектам(верзила) а у вас что?)
Наталья, отчасти мы здесь как раз для того и есть, чтобы сообща, скажем так, скоординировать систему координат :) <br/>
Опять же внесу коррективы там, где считаю это необходимым и уместным. Или, иными словами, там, где могу, умею, хочу и буду)))<br/>
Сингапур – это страна, уж извините, декоративная, поэтому всерьёз задумываться, что у них там, как и почему – толку мало. Потому что в крупных, значимых идеолого-экономически, играющих роль на мировой арене странах, думается, что, мягко говоря, несколько по-другому. Но это тема отдельного предложения. Однако!<br/>
Да, вы правы, пресечение коррупции – это один из важнейших критериев на пути к «экономическому чуду». И почти ни одна страна не стала исключением, вспомним: СССР, Германия, Италия, Франция, Япония, тот же Китай. Исключения на мой взгляд: САСШ и Великобритания, но тут поясню. Первые печатают деньги, вторые – диктуют цены. Поэтому они могут позволить себе и зашкаливающую коррупцию и, прости господи, развитие. Впрочем, печатание бумажек и диктат на соответствие одних циферок другим далеко не самые примечательные их источники «доходов». Войны, обрушение и крах стран с последующим разорением, навязыванием грабительских кредитований и принуждение к своим правилам «игры» – вот их главные паразитические гешефты.
Уважаемая Наталья, ваш невероятно глубокий и мудрый анализ моих «реваншей» меня даже… обескуражил! Вы знаете, я ведь никогда не задумывалась над этими аспектами, которые вы назвали. А ведь правда – что стоило тем ученикам повести себя враждебно? Но нет, там и в помине не было ничего такого, что осложнило бы мне учебу. Слава богу, там, в той новой музыкальной школе у меня сложились хорошие отношения со всеми учащимися, чего, к сожалению, нельзя было сказать о моей обычной школе: там меня буквально травили, да-да, именно травили из-за моей национальности. Правда, до ситуации, как в «Чучеле», дело не дошло, но у меня остались только негативные воспоминания о моих школьных годах… И я с вами полностью согласна и в вопросе человечности моей учительницы по сольфеджио, она действительно была хорошей женщиной. <br/>
Насчет того, что мой стиль напомнил вам произведения Наринэ Абгарян – что вы, это даже интересно! Я читала ее, но очень давно. Только помню, что мне понравилось))) Спасибо вам большое за ваш отзыв! Есть такие комментарии, после которых начинаешь задумываться над теми моментами, которые до этого словно ускользали от твоего внимания. И ваш – один из них.
«А в отношении, что никто не написал ни одного рассказа — мы этого не знаем. Может и написали, но молчат об этом. „<br/>
<br/>
Но предполагаем!<br/>
<br/>
Истинный литератор-правдолюбец, который пишет о правде и воспитывает в читателе человека, не прячется от людей и не боится ни “помидоров», ни «томатов», ни «персиков», ни «нектаринов», ни «тапок», ни «шпилек», ни «иголок». Разумеется, если это начинающий литератор, то, да, ему нужен псевдоним, ник, прозвище, пряча свое лицо под маской. Ну, если из него что-то путное выйдет, то можно и открыться. И то не гарантия, что его не будут закидывать тухлыми яйцами или проявлять банальный игнор, только лишь потому, что автор не заигрывает с публикой, не занимается популизмом, как это делают истинно публичные люди, проституируя и паразитируя на нашей глупости, невежестве, и мракобесии.<br/>
<br/>
Но я Вашу инсинуацию понял. Вы кажется литератор под маской?<br/>
<br/>
"… мне пришла в голову точно такая же мысль — Антон Павлович написал бы неплохую пародию или юмористический рассказ..."<br/>
<br/>
Он бы написал не то что «неплохую», а гениальную пародию на нас., где главным персонажами выступили бы Наталья Грабовская и Тонита! )
Ой, уже не хотелось лезть в комменты, но не смогла удержаться, Ирина Воробьева, Татьяна Ненарокомова и т.д. украшение сайта, как чтецы, а, что касается Ведьмы, Натали и им подобных -это что-то такое неудобоваримое, не смогла выдержать подобыные чтения, когда слушала первый раз ту же Ведьму более 15 минут, хотя честно пыталась, просто пожалела свои барабанные перепонки от всех этих гнусавых, завывающих, а то и откровенно картавящих языков, из-за подобных «читарей и читарш», предпочитаю лучше читать те книги, которые эти дамочки и дядечки озвучили, усваивать своими глазками, слушать подобных чтецов, это примерно так же, как смотреть фильмы в переводе «хихикающего доктора», и еще, насчет «выразительного чтения», да, действительно до 90-2000, в школах практиковалось на уроках литературы чтение вслух в обязательном порядке, за выученное стихотворение ставили оценки еще и за его декламацию, моей двоюродной племяннице будет 14 лет, так, вот по литературе и русскому у нее отличные и хорошие оценки, про написание букв я умолчу, мы это называли частокол каракуль, а при общении с ней половину слов невозможно идентифицировать, кроме слова — реально — и еще пары-тройки сленговых словечек, а дальше каша во рту или «зубной протез» ее бабушки, у которой образование 7 или 8 классов сельской школы и ни одной прочитанной книги, хотя и живут далеко не в сельской местности.
От музыкального вступления мурашки, моментальный рывок в ту эпоху, кинематографически и литературно мною прожитый и усвоенный (будто по венам течёт она). <br/>
Безбрежная, неистовая история рода. Прекрасный в безудержном следовании зову своих горячих сердец и яростных мыслей, страшный во всём — страсти, ненависти и служении слепым желаниям. <br/>
Дрёмов (спит беспробудно) и полотно (ткацкая фабрика, лён и лень) — кокон, обёрнутый вокруг города. Пусть выклюнется из него птица огромная, мощнокрылая, благородная! <br/>
Ан нет, разбудить разбудили — а смелости и сил тянуться ввысь, к ледяным ветрам и солнцу, в дрёмовских не было и не будет. А было и есть в них — зависть, злоба унылая, угрюмая затхлая лень и ненависть к тем, кто зачем-то спать помешал. <br/>
Жуткая и великая история схождения во мрак. <br/>
Актёры… что тут можно сказать, благодарность, благодарность от всей души! <br/>
<br/>
Немного добавлю по ролям. <br/>
Илья Артамонов – Колофидин Никифор; Пётр Артамонов – Лукьянов Сергей; Ульяна Баймакова – Алексеева Елизавета; <br/>
Наталья Баймакова, её дочь, позднее жена Петра Артамонова – Марецкая Вера; <br/>
Никита Артамонов – Кудрявцев Иван; <br/>
Алексей, племянник Артамонова – Доронин Виталий; <br/>
Тихон Вялов – Грибов Алексей; <br/>
Морозов, старый ткач – Светловидов Николай; <br/>
Барский, городской голова – Жильцов Алексей; <br/>
Матрёна Барская, его жена – Георгиевская Анастасия; <br/>
Житейкин – Калинин Сергей; <br/>
От автора – Ульянов Михаил.<br/>
Режиссёр — Виктор Турбин. <br/>
Автор инсценировки — Сергей Богомазов. <br/>
Музыка – Флярковский Александр (автор мелодии к «Солнечному зайчику» Дорониной :) <br/>
Запись 1957 года.
Наверное, неплохо, когда накануне свадьбы вдруг мелеет настолько, что из воды начинают выступать острые камни, бетонные плиты, врытые рельсы, и всё становится ясно, хотя и отчаянно больно. Слабый и душевно вялый молодой человек под влиянием циничного приятеля сбрасывает флёр, сквозь который на него смотрели милый наивный Михайло Иваныч (ах, как великолепен Николай Пастухов!) и чистая сердцем Машенька. Но, если девушка с достоинством принимает случившееся, то Михайло Иваныч продолжает варить начатый суп, невзирая на то, что один из ингредиентов протух и его стоило бы из кастрюли вынуть. Потому что будет суп отнюдь не ароматным и сомнительно съедобным, а хлебать его придётся той, которая для него дороже всех. <br/>
<br/>
Немного добавлю по ролям:<br/>
Михайло Иванович Мошкин, коллежский асессор — Николай Пастухов<br/>
Марья Васильевна Белова, воспитанница Мошкина — Ольга Васильева<br/>
Пётр Ильич Вилицкий, коллежский секретарь — Артём Каминский<br/>
Родион Карлович фон Фонк, титулярный советник — Александр Разин<br/>
Филипп Егорович Шпуньдик, помещик — Михаил Еремеев<br/>
Екатерина Савишна Пряжкина, тётка Марьи Васильевны — Наталья Кочетова<br/>
Алкивиад Мартынович Созомэнос, приятель Фонка — Александр Чутко<br/>
Маланья, кухарка — Любовь Заболонская<br/>
Стратилат, слуга — Алексей Горячев.<br/>
<br/>
Прекрасный спектакль, а актёры! Как это возможно — голосом создать такие образы, кажется будто они живут, любят и плачут прямо сейчас, в этот момент, а не сотканы пером и мыслью великого писателя более полутора веков назад. Искренняя благодарность и низкий поклон всем!
Боюсь, в печатном варианте я бы не осилила ее, но благодаря изумительному чтению Наталии Николаевны Литвиновой книга впечатлила и понравилась. <br/>
Несколько затянуты лирические (исторические) отступления, на мой взгляд. <br/>
Допускаю, что невозможно описывать житие братьев Орловых без погружения в эпоху, в которой они жили, однако ж погружаться пришлось часто, глубоко и надолго. <br/>
Конечно, было весьма интересно познакомиться с жизнью дворянства того времени, но получилось так, что Орловы в этой книге — вторичны.<br/>
… Удивительная судьба… Заслуживает уважения то, что все они были вместе всю жизнь, поддерживали и помогали друг другу, были КЛАНОМ в лучшем смысле этого слова — без зависти, взаимных обид, упреков и прочей грязи… Невероятен крах их рода после смерти последнего из братьев, когда на огромное состояние наложила руку церковь, воспользовавшись набожностью Анны… Страшно, что души их так и не нашли успокоения: несколько раз тела Орловых подвергали перезахоронению, и последним их пристанищем стал костер у разоренной большевиками фамильной усыпальницы, куда их бросили, предварительно ограбив… Такой стремительный взлет… Такая яркая жизнь… Такой бесславный конец…<br/>
<br/>
Рекомендую!
<br/>
Начало у «Трактира Ямайка» очень бодрое и многообещающее, но последующие 20% книги – это нудное, скучное, простенькое описание жизнебудней ГлавГероини. Сценка в дилижансе была самым запоминающимся событием. Такое впечатление, что начало первой главы романа писал совершенно другой человек: настолько он отличается по стилистике (яркость языка и образов) от последующего повествования. <br/>
<br/>
Обидно. После такого вступления я прямо предвкушала как буду растягивать удовольствие от прослушивания. Размечталась. Не могу слушать Дю Морье в первую очередь именно из-за такого, КАК она пишет. Ладно, если бы сюжет что-то собой представлял, я бы смирилась, но терпеть эту муку ради растянутой подводки к какой-то мутной (загадочной) истории? Нет, спасибо. <br/>
<br/>
Наталья Грачёва – прекрасная во всех отношениях чтица с очень хорошей скоростью начитки. К ней никаких претензий.
По-сути и «Иван да Марья», и все Ани и Миши — имена древнееврейские. Но они исторически приняли форму родную, удобную и благозвучную для своих носителей. Насиловать же ухо слушателя (да и язык чтеца) сложными иностранными именами, с моей точки зрения, куда большее зло, чем так наз. «искажение» ради сохранения звуковой гармонии, которая, как и всякая красота — страшная сила, да и вообще «спасёт мир» )
<br/>
СПОЙЛЕР!!! Очередная сказка про Золушку, только Золушка в данном случае оказалась Кикиморой. Бесхарактерная, забитая дурнушка, батрачившая на ферме, которая отродясь не имела права голоса, полностью подчинённая и сломленная матерью – одна история с котёнком чего стоит, когда у малолетнего ребёнка мать вырвала из рук подаренного на день рождения пушистого зверика и приказала утопить, потому что, видите ли, на ферме в пять акров земли с огромным хозяйством ему не нашлось места и миски молока («лишний рот нам кормить не по карману, пусть и маленький рот»), уже в 33 года в одночасье превращается в безжалостную и расчётливую хищницу, женщину-вамп в алом платье, обведшую всех вокруг пальца, главный девиз которой — «цель оправдывает средства». Спрашивается, откуда что взялось?! Это так же возможно, как и ревматические бабушки-старушки, доселе сидевшие на печи с вязанием, а теперь управляющие предприятием. В пору отправлять сие произведение в раздел «Фантастика».
Спектакль прекрасен! Слушать бы и слушать! <br/>
От автора – Василий Бочкарёв<br/>
Чичиков – Александр Феклистов<br/>
Собакевич – Александр Ильин<br/>
Феодулия Ивановна – Зинаида Андреева<br/>
Манилов – Борис Плотников<br/>
Манилова – Елена Харитонова<br/>
Фемистоклюс – Ольга Шорохова<br/>
Коробочка – Галина Петрова<br/>
Фетинья – Татьяна Шатилова<br/>
Пелагея – Лена Шолохова<br/>
Межуев – Сергей Кутасов<br/>
Плюшкин – Александр Леньков<br/>
Мавра – Ольга Кузнецова<br/>
Половой – Сергей Балабанов<br/>
Селифан – Александр Вдовин<br/>
Петрушка – Вячеслав Шолохов<br/>
Губернатор – Александр Пожаров<br/>
Жена губернатора – Алина Покровская<br/>
Председатель – Александр Быков<br/>
Прокурор – Михаил Васьков<br/>
Почтмейстер – Михаил Лобанов<br/>
Степан Дмитриевич – Юрий Шерстнёв<br/>
Полицеймейстер – Виктор Петров<br/>
Просто приятная дама – Ольга Васильева<br/>
Дама, приятная во всех отношениях – Оксана Мысина<br/>
Копейкин – Александр Тараньжин<br/>
Министр – Леонид Кулагин<br/>
Старуха – Елена Миллиоти<br/>
Учитель – Лев Дуров<br/>
Иван Антонович, 1-й будочник, Повытчик – Марк Гейхман<br/>
Капитан-исправник, 2-й будочник – Александр Пономарёв<br/>
1-й мужик, Чиновник – Сергей Габриэлян<br/>
2-й мужик, Кифа Мокиевич – артист Андрей Ярославцев<br/>
Швейцар, Отец – Олег Семисынов<br/>
Проситель – Дмитрий Писаренко<br/>
Чиновники – Аркадий Абакумов, Александр Тараньжин, Николай Иванов. <br/>
Авторы инсценировки – Виктор Трухан, Игорь Жуков<br/>
Режиссёр-постановщик – Виктор Трухан<br/>
Композитор – Шандор Каллош<br/>
Звукорежиссёр – Галина Засимова<br/>
Редактор – Наталия Шолохова.<br/>
<br/>
Вот такой калейдоскоп радости для души и сердца, спасибо Вам огромное, Вы прекрасны!
Я надеюсь Вы прочитав ответы на комментарии некотрых слушателей поймете мою реакцию, которая 100 процентов, не связанна с грубостью. У мужа очень много работ соло, я надеюсь Вы оцените их по достоинству ☺
Большей частью слушатели принимают СВОЕ восприятие за норму и поэтому возмущаются всеми иными («чуть не впала в кому», «так медленно читать — это не дело» и т.д.)<br/>
Под одной из книг на этом сайте, которую я хотела послушать, но не смогла, я оставила такой комментарий: "… я не успеваю за непрерывно льющимся с невероятной скоростью, без пауз и интонаций, потоком слов, у разума нет времени осмыслить получаемую информацию..." Далее я похвалила голос чтеца, очень приятный тембр, и поставила ему лайк, так как прекрасно понимала, что дело только в МОЕМ восприятии и другие слушатели, которым нужен иной темп, будут вполне удовлетворены. Именно от такой слушательницы я и получила тут же гневную отповедь, потому что она принимает СВОЕ восприятие за норму, в смысл сказанного мной углубляться не посчитала нужным и приняла мой комментарий за критику исполнения чтеца.<br/>
В отличие от других субъективных оценок: неприятие или приятие тембра голоса, интонаций и т.д. темп повествования здесь легко поправить под свое восприятие настройкой «скорость», за что большое СПАСИБО создателям сайта!
Кто мне сказал, что поделили остров? В тексте прямо сказано, что гг верзиле сказал идти на другой конец и жить самому. И он ушел.<br/>
И по второму пункту вы ошибаетесь, невнимательно слушали? Гг несколько часов размышлял и экстраполировал ситуацию в будущее, а что, если… И пришел к выводу, что надо «перерезать проводок». Взял камень и пошел) что тут не ясного? Не собирался? Как раз собирался. Как только увидел спящим, не раздумывая ударил( а мог ведь застать и не спящим, вот он и пошел «посмотреть»)<br/>
Мне вот непонятно, чего вы все Эдичку защищаете, а верзилу априори в животные записали. Он тоже человек. Вам пример с лифтом уже приводили.<br/>
По мне так лучше это «животное,» он хоть предсказуем и понятен, действует в открытую, а Эдик подлое и опасное существо, и ударит исподтишка. Ему на следующий день покажется, что вы его обидели чем-то, или еще чего. Впрочем, это похоже на типичного маньяка, правду Наталья писала. <br/>
У Алекса вот личная неприязнь к таким субъектам(верзила) а у вас что?)
Опять же внесу коррективы там, где считаю это необходимым и уместным. Или, иными словами, там, где могу, умею, хочу и буду)))<br/>
Сингапур – это страна, уж извините, декоративная, поэтому всерьёз задумываться, что у них там, как и почему – толку мало. Потому что в крупных, значимых идеолого-экономически, играющих роль на мировой арене странах, думается, что, мягко говоря, несколько по-другому. Но это тема отдельного предложения. Однако!<br/>
Да, вы правы, пресечение коррупции – это один из важнейших критериев на пути к «экономическому чуду». И почти ни одна страна не стала исключением, вспомним: СССР, Германия, Италия, Франция, Япония, тот же Китай. Исключения на мой взгляд: САСШ и Великобритания, но тут поясню. Первые печатают деньги, вторые – диктуют цены. Поэтому они могут позволить себе и зашкаливающую коррупцию и, прости господи, развитие. Впрочем, печатание бумажек и диктат на соответствие одних циферок другим далеко не самые примечательные их источники «доходов». Войны, обрушение и крах стран с последующим разорением, навязыванием грабительских кредитований и принуждение к своим правилам «игры» – вот их главные паразитические гешефты.
Насчет того, что мой стиль напомнил вам произведения Наринэ Абгарян – что вы, это даже интересно! Я читала ее, но очень давно. Только помню, что мне понравилось))) Спасибо вам большое за ваш отзыв! Есть такие комментарии, после которых начинаешь задумываться над теми моментами, которые до этого словно ускользали от твоего внимания. И ваш – один из них.
<br/>
«Вирулентность — это способность патогена или микроорганизма причинять вред хозяину. В большинстве случаев, особенно в системах животных, вирулентность означает степень повреждения, причиненного микробом своему хозяину. <br/>
Патогенность организма-его способность вызывать болезни -is определяется его вирулентности факторов. <br/>
В конкретном контексте гена для генных систем, часто у растений, вирулентность относится к способности патогена инфицировать резистентного хозяина. <br/>
<br/>
В существительное вирулентности происходит от прилагательного вирулентного, что означает тяжесть заболевания. <br/>
Слово вирулентный происходит от латинского слова virulentus, что означает «отравленная рана» или «полная яда». <br/>
<br/>
С экологической точки зрения вирулентность — это потеря приспособленности паразитом к своему хозяину. <br/>
<br/>
Вирулентность может быть понята с точки зрения непосредственных причин — тех специфических черт патогена, которые вызывают заболевание хозяина, — и конечных причин — эволюционного давления, которое приводит к появлению вирулентных черт в штамме патогена.»©<br/>
<br/>
Если кому интересно, то полный текст находится здесь: <a href="https://ru.xcv.wiki/wiki/Virulence" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.xcv.wiki/wiki/Virulence</a>"
<br/>
Но предполагаем!<br/>
<br/>
Истинный литератор-правдолюбец, который пишет о правде и воспитывает в читателе человека, не прячется от людей и не боится ни “помидоров», ни «томатов», ни «персиков», ни «нектаринов», ни «тапок», ни «шпилек», ни «иголок». Разумеется, если это начинающий литератор, то, да, ему нужен псевдоним, ник, прозвище, пряча свое лицо под маской. Ну, если из него что-то путное выйдет, то можно и открыться. И то не гарантия, что его не будут закидывать тухлыми яйцами или проявлять банальный игнор, только лишь потому, что автор не заигрывает с публикой, не занимается популизмом, как это делают истинно публичные люди, проституируя и паразитируя на нашей глупости, невежестве, и мракобесии.<br/>
<br/>
Но я Вашу инсинуацию понял. Вы кажется литератор под маской?<br/>
<br/>
"… мне пришла в голову точно такая же мысль — Антон Павлович написал бы неплохую пародию или юмористический рассказ..."<br/>
<br/>
Он бы написал не то что «неплохую», а гениальную пародию на нас., где главным персонажами выступили бы Наталья Грабовская и Тонита! )
Безбрежная, неистовая история рода. Прекрасный в безудержном следовании зову своих горячих сердец и яростных мыслей, страшный во всём — страсти, ненависти и служении слепым желаниям. <br/>
Дрёмов (спит беспробудно) и полотно (ткацкая фабрика, лён и лень) — кокон, обёрнутый вокруг города. Пусть выклюнется из него птица огромная, мощнокрылая, благородная! <br/>
Ан нет, разбудить разбудили — а смелости и сил тянуться ввысь, к ледяным ветрам и солнцу, в дрёмовских не было и не будет. А было и есть в них — зависть, злоба унылая, угрюмая затхлая лень и ненависть к тем, кто зачем-то спать помешал. <br/>
Жуткая и великая история схождения во мрак. <br/>
Актёры… что тут можно сказать, благодарность, благодарность от всей души! <br/>
<br/>
Немного добавлю по ролям. <br/>
Илья Артамонов – Колофидин Никифор; Пётр Артамонов – Лукьянов Сергей; Ульяна Баймакова – Алексеева Елизавета; <br/>
Наталья Баймакова, её дочь, позднее жена Петра Артамонова – Марецкая Вера; <br/>
Никита Артамонов – Кудрявцев Иван; <br/>
Алексей, племянник Артамонова – Доронин Виталий; <br/>
Тихон Вялов – Грибов Алексей; <br/>
Морозов, старый ткач – Светловидов Николай; <br/>
Барский, городской голова – Жильцов Алексей; <br/>
Матрёна Барская, его жена – Георгиевская Анастасия; <br/>
Житейкин – Калинин Сергей; <br/>
От автора – Ульянов Михаил.<br/>
Режиссёр — Виктор Турбин. <br/>
Автор инсценировки — Сергей Богомазов. <br/>
Музыка – Флярковский Александр (автор мелодии к «Солнечному зайчику» Дорониной :) <br/>
Запись 1957 года.
Вообще в повествовании ошибки есть но незначительные (скорее упущенные связующие слова/словосочетания. Или нечто вроде «Рагнар с тревогой посмотрел на большие медные часы на запястье.»© — так нельзя писать.), но вот к самому повествованию несколько вопросов имеется:<br/>
<br/>
— непонятно, почему вдруг так жестко «приглючило» Рагнара и Дрона. И вообще этот момент не прописан. Как-то слишком резко получилось. Без перехода. Сбивает с толку.<br/>
<br/>
— «Каждую ночь во время Восточного ветра она смотрела в окно, ожидая одного… или другого. <br/>
А потом вспомнила о Молчуне Гэмбле.»©<br/>
А Мариэтта то — ещё та штучка! Выходит подозрения муженька были небезосновательныеми? (Так и непонятно, что послужило толчком к прозрению для мужа.) <br/>
<br/>
Я, если честно, не совсем понял мысль рассказа, но исходя из этой фразы «из Светлого Рая могут вернуться только те, кто умеет прощать.»© я понимаю, что все подозрения бравого рогоносца имели под собой почву. XD<br/>
<br/>
Ну такой себе рассказец. Легкое чувство недоумения оставляет после себя. )) Идея насчет достижения Востока не раскрыта, с женой тоже непонятки… :(<br/>
<br/>
Наталья, мне кажется, что то, что я слышал раньше было более качественно написано. Это что, ранняя работа?<br/>
В любом случае — неплохо, но требует доработки в некоторых моментах.
<br/>
Немного добавлю по ролям:<br/>
Михайло Иванович Мошкин, коллежский асессор — Николай Пастухов<br/>
Марья Васильевна Белова, воспитанница Мошкина — Ольга Васильева<br/>
Пётр Ильич Вилицкий, коллежский секретарь — Артём Каминский<br/>
Родион Карлович фон Фонк, титулярный советник — Александр Разин<br/>
Филипп Егорович Шпуньдик, помещик — Михаил Еремеев<br/>
Екатерина Савишна Пряжкина, тётка Марьи Васильевны — Наталья Кочетова<br/>
Алкивиад Мартынович Созомэнос, приятель Фонка — Александр Чутко<br/>
Маланья, кухарка — Любовь Заболонская<br/>
Стратилат, слуга — Алексей Горячев.<br/>
<br/>
Прекрасный спектакль, а актёры! Как это возможно — голосом создать такие образы, кажется будто они живут, любят и плачут прямо сейчас, в этот момент, а не сотканы пером и мыслью великого писателя более полутора веков назад. Искренняя благодарность и низкий поклон всем!