Действительно, несправедливо. Сколько откровенного… озвучено Кирсановым, Князевым, и другими прекрасными чтецами. А детектив, который — па баммм! В Англии признан " самым лучшим английским детективом всех времен" озвучен у нас девушкой читающей с интонацией яндекс алисы. ((( И в сети другой озвучки я не нашла. Совсем. Грустно. Ну… На безрыбье и на том спасибо итп. Я не ропщу.
«Роман «Скорбь сатаны» принадлежит перу английской романистки Марии Корелли, которую постоянно критиковали как за прямолинейные сюжеты, так и за плоскость персонажей. Писательница ожесточенно и при всяком удобном случае сражалась с критиками. Возможно, исходя из такой славы писательницы, русское издание романа вышло под именем Брэма Стокера. Но, скорее всего, это была попросту грубая ошибка.» <br/>
Цитата с другого сайта)
Столько войн, что и не счесть, и не всегда можно с уверенностью определить − война начата верхами или стала реакцией на революцию. <br/>
Все самые элементарные права, которыми мы пользуемся − минимальная свобода слова, веры и собраний, минимальные социальные льготы и отпуска, свобода от прямого рабства, узаконенной торговли людьми − все это добыто благодаря революциям − английской, голандской, французской, американской и другими.
В таком случае прошу меня извинить за не очень выдержанный ответ.<br/>
Это у меня от дзенбуддизма такая ботва. Хотя хочется быть хотя бы отдалённо похожим на английских джентелменов. Не лордов, а именно — джентельменов. ;)<br/>
(язвительных, ехидных, но тем не менее — добрых и отзывчивых И ооочень воспитанных)<br/>
Но я — пролетарий-дзен-буддист. <br/>
пляк-пляк! :(
ну я читал Джейн Эйр ребенком))) но кто написал не помню<br/>
а попроси меня называть старых английских писателей-я назову Милн, Трэверс, Барри, Дойл, Уэлс, Уальд<br/>
ну что делать видимо меня человеческие интимные отношения не сильно волновали<br/>
вот эта книга единственное исключение<br/>
Диккенса тоже назову Рождественская песнь в прозе читаю три раза в год)))
Рассказ написан в 1928 году, поэтому вряд ли его события могут ужаснуть или просто мало-мальски напугать современного читателя. Сюжет очень предсказуем. Прочитано прекрасно, но громкости явно не хватает, не знаю как в Евросоюзе, но в России точно. У меня при прослушивании возникла единственная мысль, о том как же скучно проводят отдых на море английские джентельмены.
Не соглашусь. Перевод fiction однозначен — 1. вымысел, 2. фикция<br/>
Если переходить на английские термины, то книги определяют по жанрам четко<br/>
Science fiction, Historical fiction, Non fiction, and Documentary, если литература объявляется не вымыслом.<br/>
А написано может быть как стихах так и в прозе.<br/>
Historical fiction — я, лично, перевела бы как — альтернативная история.
Читка отличная, чтецу респектище. Познакомился с произведением сначала через экранизацию (снята в начале 1990х годов, кажется). Но текст ни в какое сравнение не идет с кино(м). Поражает обилие «пасхалок» в тексте. Надо неплохо знать историю английской литературы, чтобы найти их. «Кто знает, тот поймет», как грицца)) Многопластовое произведение, копаешь, копаешь, и все новые слои открываются.
Ничего серьезного, ничего, что можно было бы обсуждать в компании, ничего, что могло бы нагрузить голову или заставить не спать по ночам. Лишь легкое развлечение, как обычно у Дика Фрэнсиса – это история о нынешнем или бывшем жокее, который собаку съел на английских скачках, а теперь вдруг оказывается втянут в какую-то детективную историю. Имена жокеев только меняются(
Фраза «До безобразия» меня совсем не раздражает. Наоборот, мне показалось это замечательная находка автора (или переводчика?), чтобы охарактеризовать героиню. Это аналогия «Хо-хо. Шалишь, парниша!» Эллочки-людоедки. И сразу всё понятно, не надо объяснять характер, образование, круг общения, интересы. А вот «КрасивЕе» это уже от Агнии и это сродни «ЗвОнит»(((… А классические английские детективы люблю. Этот не разочаровал.
Ничего не понятно, но было интересно. Не люблю когда мелькает слишком много имён, тем более в маленьком рассказе, я их не запоминаю. Поэтому когда в конце детектив раскрыл убийство, апеллируя всеми перечисленными в рассказе именами, я поняла что ничего не поняла. <br/>
Чтец прекрасен. Рассказ хорош слогом и манерой старых английских детективов. Слушается очень легко. Рекомендую
Ирландцы вам расскажут про «высокие этические» качества англичан так, как никто другой. ) Про их честь, долг и отвагу, широко воспетую в английской литературе. Только мичмана Горацио Хорнблауэра почитать — закачаешься от эталонного нравственного стандарта. Но и там, нет-нет, да и проскальзывает обвинение в сторону ирландцев. История как зеркало, что показывает лицо, а не маску. Только помнить надо.
Елена, в наше время очень много людей разговаривает на английском и не все они англичане с хорошим правильным английским… надо учится понимать всех, поэтому чтец проделала крутую работу, если вы не смотря на произношение чтеца, поняли о чем текст( опустим, что это известное произведение)) делаю вывод, что вы крутой переводчик: и турка индуса с китайцем поймёте))
Слушал несколько лет назад. Мнение Набокова, безупречное, как всегда, с точки зрения языка, показалось мелкозависническим, как писателя, понимавшего в глубине тёмной души, что он не создал ничего, сравнимого с критикуемыми.
Фильмы Э.Рязанова мне нравятся. Начала слушать эту книгу, очень хотелось услышать Рязанова, как писателя, но звук такой приглушенный, приходится напрягаться, чтобы понять слова. Хватило терпение только на 10%. Очень жаль!
Согласен с azarina2017. Да, эротические сцены примитивные, концовка ожидаемая. Но приём автора, когда описывается противоположные взгляды на одно событие различных персонажей, мне очень нравится. Почему писатели так редко его используют?
skuterif, В общем, ладно, мне ваша мысль ясна и понятна, что это разные, отдельные писатели но для меня лично, это коллективное творчество неизвестно каких там авторов, которое мне не нравится.
Именно, о нем. Я, честно сказать, не знаю таких подробностей его биографии. Не хотелось наговаривать на такого прекрасного писателя. Ну чтож, гей так гей. По роману, так оно и выглядит.
Решила прочесть «Записки юного врача» потому что люблю Булгакова как писателя и хотелось узнать немного о его жизни как врача.<br/>
Прочитано на отлично и, конечно же, большое спасибо сайту!
Ужас! Очередное предостережение от писателя-фантаста: возможно, что человечество развивается в неправильном направлении. Лично у меня никаких сомнений в этом давно уже нет.<br/>
Рассказ понравился. Исполнение очень хорошее. Спасибо!
Цитата с другого сайта)
Все самые элементарные права, которыми мы пользуемся − минимальная свобода слова, веры и собраний, минимальные социальные льготы и отпуска, свобода от прямого рабства, узаконенной торговли людьми − все это добыто благодаря революциям − английской, голандской, французской, американской и другими.
Это у меня от дзенбуддизма такая ботва. Хотя хочется быть хотя бы отдалённо похожим на английских джентелменов. Не лордов, а именно — джентельменов. ;)<br/>
(язвительных, ехидных, но тем не менее — добрых и отзывчивых И ооочень воспитанных)<br/>
Но я — пролетарий-дзен-буддист. <br/>
пляк-пляк! :(
а попроси меня называть старых английских писателей-я назову Милн, Трэверс, Барри, Дойл, Уэлс, Уальд<br/>
ну что делать видимо меня человеческие интимные отношения не сильно волновали<br/>
вот эта книга единственное исключение<br/>
Диккенса тоже назову Рождественская песнь в прозе читаю три раза в год)))
Если переходить на английские термины, то книги определяют по жанрам четко<br/>
Science fiction, Historical fiction, Non fiction, and Documentary, если литература объявляется не вымыслом.<br/>
А написано может быть как стихах так и в прозе.<br/>
Historical fiction — я, лично, перевела бы как — альтернативная история.
Чтец прекрасен. Рассказ хорош слогом и манерой старых английских детективов. Слушается очень легко. Рекомендую
Прочитано на отлично и, конечно же, большое спасибо сайту!
Рассказ понравился. Исполнение очень хорошее. Спасибо!