Аплодирую стоя 😁<br/>
Пару месяцев назад в одном из районов нашего города человек заснял такую «стаю» и выложил в местный новостной паблик. Включаю «дурочку» и спрашиваю у 8-летки: кто это?<br/>
— Ма, это квадроберы.<br/>
— Что они делают?<br/>
— Они изображают кошек и собак.<br/>
— Для чего?<br/>
— Ну игра такая, как, знаешь, рыцари с мечами.<br/>
— Аа, типа ролевая?<br/>
— Ага.<br/>
— Знаешь, когда играют в ролевые, то должно быть полное погружение. Например, так называемые рыцари, надевают одежду того времени и реально учатся владеть мечом, скакать на лошадях, носить латы и прочее. По этой логике квадроберы-собачки должны кушать какашки и нюхать попы, а кошечки есть живых мышей и вылизывать себе между ног.<br/>
Просмеявшись, дочь с серьёзным видом заявила:<br/>
— Никогда не буду квадробером. Есть какашки, фу 🤢<br/>
<br/>
Твоё самопозиционирование, равно, как и увлечения, не должно мешать другим ☝️
прочтение и звуковое оформление романа пока что лучшее на сайте.<br/>
вообще Уэстлейк много чего писал. Об одном Дортмундере около дюжины произведений.<br/>
<br/>
(цитата):<br/>
Романы и рассказы о Джоне Арчибальде Дортмундере:<br/>
<br/>
Проклятый изумруд / The Hot Rock (известен так же как «Горячий камушек»), 1970.<br/>
Ограбление банка / Bank Shot (известен так же как «Банк, который булькнул»), 1972.<br/>
Малыш Джимми / Jimmy the Kid, 1974<br/>
Nobody's Perfect, 1977, на русском не издавалось.<br/>
Почему я / Why Me?, 1983<br/>
Good Behavior, 1985, на русском не издавалось.<br/>
Утонувшие надежды / Drowned Hopes, 1990.<br/>
Не спрашивай / Don't Ask, 1993<br/>
What's the Worst That Could Happen?, 1996, на русском не издавалось.<br/>
Плохие новости / Bad News [= Bad News: A Dortmunder Novel], 2001<br/>
The Road to Ruin, 2004, на русском не издавалось.<br/>
Watch Your Back!, 2005, на русском не издавалось.<br/>
What’s So Funny?, 2007, на русском не издавалось.<br/>
Get Real, 2009, на русском не издавалось.<br/>
<br/>
_внимание!!!_<br/>
Информация выше предоставлена тётей Викой и могла устареть. =)<br/>
«Банк который булькнул»<br/>
<a href="http://hithdrezka.com/films/comedy/17239-vernyy-shans-1974.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">hithdrezka.com/films/comedy/17239-vernyy-shans-1974.html</a>
Вы знаете, меня почему-то зацепила эта тема и я решил немного углубиться в суть вопроса. <br/>
И в итоге я с Вами не согласен. <br/>
Вы правы в том, что сервитор — латинское слово “ ser-ví-tus “- раб, невольник <br/>
( <a href="https://ru.wiktionary.org/wiki/servitus" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wiktionary.org/wiki/servitus</a> ) так же, как как и в том, <br/>
что в латыни ударение никогда не ставится на последний слог (Ударение в латинских словах ставится регулярным образом. Оно стоит на предпоследнем слоге, или на третьем от конца, если предпоследний краток, то есть ударение, образно говоря, тяготеет к середине слова и никогда не ставится на последний слог (за исключением, разумеется, случая, когда слово состоит из одного слога). Например, на первом слоге ударение стоит в словах doc-tor, vil-la, sil-va; в слове me-di-cī-na – на вто-ром от конца; me-di-cus, ta-bu-la – на третьем от конца слоге: <a href="https://nsu.ru/classics/bibliotheca/LATIN_ALL.pdf" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">nsu.ru/classics/bibliotheca/LATIN_ALL.pdf</a> ). <br/>
<br/>
Из чего следует, что ударение в слове сервитус ( если говорить именно о латыни, а не английском или французском ) ставится на букву И – сер-вИ-тус, а следовательно сервИтор.<br/>
Век живи, век учись :)
Вальдира на данный момент представлена<br/>
(начало) 8 книг — Господство клана неспящих (ГКН)<br/>
(№2) 3 книги — Герои озерного края (ГКР- герои крайних рубежей), 4-я в работе (тут я запуталась почему книги называют так, а серию по другому… или в процессе переименовали...)<br/>
2 книги -Сточные воды Альгоры (СВА), 3-я в работе<br/>
3 книги — Кроу, 4-я в работе<br/>
1 книга — (не помню точно) Островной король или что-то там такое<br/>
Последние 3 подсерии описывают отдельных героев, но то тут то там все они пересекаются. Бабло в игре зарабатывают. Боли нет.<br/>
<br/>
Странные вы люди. Как будто не знаете, что и в наше время, вот прямо сейчас, люди зарабатывают деньги на вирт играх. Создаются и продаются гайды по зонам, раскачке персов, отчисления с ютуба за просмотр видео по убийству мобов, босов и т.п. С другой стороны тонны реальных денег платится за обладание «уникальными» и/или особенными питомцами/маунтами/коллекциями и т.п. Огромные деньги платятся в играх «PTW (pay to win)» Тот факт, что вы, лично, этим не интересуетесь, не желаете пользоваться подобными услугами не отменяет того, что рынок существует и только развивается. <br/>
П.С. Я играю ради игры и отдыха (это чтобы в меня тапочки не кидали)))
Тут не точность… Не книга написана по играм, а игры сделаны по книге… Заметили как все по другому? Это нетрудно проверить даже в Википедии… Сальваторе начал писать (тут копипаст«Отступник» (Homeland, 1990) (Между 1297DR и 1328DR)<br/>
«Изгнанник» (Exile, 1990) (Между 1338DR и 1340DR)<br/>
«Воин» (Sojourn, 1991) (Между 1340DR и 1347DR)<br/>
Трилогия «Долина Ледяного Ветра» (The Icewind Dale trilogy):<br/>
«Магический кристалл» (The Crystal Shard, 1988) (Между 1351DR и 1356DR)<br/>
«Серебряные стрелы» (Streams of Silver, 1989) (1356DR)<br/>
«Проклятие рубина» (The Halfling’s Gem, 1990) (Между 1356DR и 1357DR)<br/>
Серия «Наследие дроу» (The Legacy of the Drow tetralogy):<br/>
«Тёмное наследие» (The Legacy, 1992) (1357DR)<br/>
«Беззвездная ночь» (Starless Night 1993) (1357DR)<br/>
«Нашествие тьмы» (Siege of Darkness1994) (1358DR)<br/>
«Путь к рассвету» (Passage to Dawn, 1996) (1364DR))… Обратите на даты… А игру выпустили Baldur’s Gate<br/>
<br/>
Дата выпуска <br/>
21 декабря 1998 (Windows)[1][2]<br/>
<br/>
Baldur’s Gate — компьютерная ролевая игра для персональных компьютеров, разработанная канадской студией BioWare и выпущенная Interplay в 1998 году. Эта игра стала первой в серии Baldur’s Gate, за ней последовало дополнение Baldur’s Gate: Tales of the Sword Coast (1999) и продолжение Baldur’s Gate II: Shadows of Amn (2000) с дополнением Baldur’s Gate II: Throne of Bhaal.<br/>
Как обычно, Дьявол скрывается в деталях…
play<br/>
À cause de l'automne<br/>
Alizée<br/>
<br/>
À cause de l'automne<br/>
Причиной тому осень<br/>
Quand les feuilles tombent<br/>
Когда листья падают<br/>
Dans les rues sombres<br/>
На пасмурных улицах<br/>
Sous nos pas.<br/>
Нам под ноги,<br/>
Et quand en plein jour<br/>
И когда средь бела дня<br/>
Tout tourne court et tout s'éteint.<br/>
Все вмиг прерывается и угасает…<br/>
<br/>
Tout va trop vite,<br/>
Все проходит слишком быстро,<br/>
Derrière l'amour en fuite.<br/>
Вслед за любовью, что в бегах…<br/>
<br/>
À cause de l'automne je te quitte<br/>
Осень причиной тому, что я тебя покидаю.<br/>
Vivre en aquarium me rend triste<br/>
Жизнь в аквариуме наводит тоску на меня.<br/>
Si je fuis c'est à cause de l'automne, de l'automne.<br/>
Если я убегаю, то причиной тому осень, осень.<br/>
Les couleurs s’effacent et nous pardonnent<br/>
Цвета меркнут и прощают нас,<br/>
Les amours se lassent et abandonnent<br/>
Любовные чувства иссякают, уходят,<br/>
À cause, à cause de l'automne<br/>
И причиной тому осень, осень…<br/>
<br/>
Je, je n'aime plus<br/>
Мне, мне больше не нравится<br/>
Par la fenêtre, voir ces deux êtres<br/>
Видеть эти парочки за окнами…
Всё верно мой друг, поэтому я прямо вот сейчас перешла на старый дизайн )))<br/>
<br/>
Положительное в нём: <br/>
1. не надо ничего поэтапно открывать, все посты видны сразу; <br/>
2. видны только положительные оценки как у себя, так и у других. Мне это по душе, люблю позитивное, к слову: никогда(!) не была за отрицательные оценки на сайтах;<br/>
3. если «Показать» посты настроить на новые, то можно легко и быстро найти актуальные, не перелистывая тома бумаги)))<br/>
<br/>
Из отрицательного:<br/>
1. все посты видны то сразу, но нас не перекидывает на тот единственный, на который кто- то дал ответ))) И приходится тоже искать😆, либо да, настроить на новые, что облегчает задачу;<br/>
2. да, видна только одна реакция, и у меня нет возможности нам всеми хихикать смеющимся смайлом))) Так и мне не будет показан весь☝️богатый спектр эмоций к моему посту😆;<br/>
3. шрифт в прежнем мельче и бледнее.<br/>
<br/>
Вердикт: и там и там свои недостатки. Прежний более человеколюбив))
название книги: «How to Be an Alien: A Handbook for Beginners and More Advanced Pupils» <br/>
я бы перевёл так: «Как <i>правильно</i> быть иностранцем. Пособие для новичков и слегка продвинутых учеников»<br/>
<br/>
Не уверен, что стоит слушать книгу в таком переводе. <br/>
ЗЫ: Хмм… У меня дежа вю. Прослушав 39% я заметил, что стиль у автора довольно английский (ну, ещё бы, восемь лет — достаточный срок, чтобы ассимилироваться) и, что самое интересное — мне это знакомо. И хотя я точно помню, что впервые вижу данную книгу и впервые узнал об авторе, я точно могу сказать что практически ВСЁ в этой книге встречается у других авторов.<br/>
Например про циклоны я по-моему встречал у П.Г.Вудхауза, а насчет чая — у Дж.К.Джерома.<br/>
<br/>
Шутка насчет того что по-английски лучше писать чем говорить, потому что — ведь пишете вы без акцента — дико знакома.<br/>
__________<br/>
В целом, книга неплохая, сижу хихикаю, периодически пытаясь бороться с не очень мною любимым чувством дежа вю.<br/>
Прочитано — нормально. Гораздо лучше чем «Моя семья и другие звери». Сразу чувствуется, что чтец «заматерел» :-)<br/>
Сейчас, если это прочитать со сцены, то тебя назовут стендапером. Почему это в разделе «роман. проза» а не «юмор, зарубежная литература» я не знаю.<br/>
***<br/>
ЗЫ: Последний раз предлагаю администрации посотрудничать со мной, чтобы я им дал пару советов относительно конструкции сайта.
Список использованных композиций:<br/>
1. Two Steps From Hell — Blackheart <br/>
2. Danheim feat. Heldom — Undergang (Extended)<br/>
3. Yuka Kitamura — Hunter's Dream (Bloodborne OST)<br/>
4. Olivier Deriviere — The Struggle (Vampyr OST) <br/>
5. Jesper Kyd — City of Jerusalem (Assassin's Creed OST) <br/>
6. Loreena McKennit — Kecharitomene <br/>
7. Olivier Deriviere — Bridge to London (Vampyr OST) <br/>
8. Lustmord — Of Eons<br/>
9. Lustmord — Prime (Aversion) <br/>
10. Olivier Deriviere — New Home (Vampyr OST) <br/>
11. Adam Skorupa & Krzysztof Wierzynkiewicz — Ofieri Mage (Extended) (The Witcher 3 OST) <br/>
12. Sarah Schachner — The Committee of One (Assassin's Creed: Unity OST) <br/>
13. Adam Skorupa & Krzysztof Wierzynkiewicz — Velen Witches' Village Exploration (The Witcher 3 OST) <br/>
14. Motoi Sakuraba — Moonlight Butterfly Theme (Dark Souls OST) <br/>
15. Yuka Kitamura — Deacons of the Deep (Dark Souls 3 OST) <br/>
16. Hayato Matsuo & The Warsaw Philharmonic Orchestra — Feuerkreuz (Hellsing Ultimete OST) <br/>
17. Samuel Laflamme — Now My Son (Outlast OST) <br/>
18. Samuel Laflamme — Pyromaniac (Outlast OST) <br/>
19. Paul Romero, Rob King — Necropolis Theme (Heroes of Might and Magic IV OST) <br/>
20. Paul Romero, Rob King — Subterranean Theme (Heroes of Might and Magic IV OST) <br/>
21. Paul Romero, Rob King — Dirt Theme (Heroes of Might and Magic III OST) <br/>
22. Hayato Matsuo & The Warsaw Philharmonic Orchestra — Gentlemen, Soldiers of the Batallion (Hellsing Ultimate OST)
Чудесная задорная мелодия, на которую обратили внимание комментаторы — это гимн сидру в честь уборки урожая. «Son Ar Chistr» (в переводе с брет. — «Песня о сидре», изначально — «Ev chistr 'ta Laou!») — бретонская песня, написанная бретонскими крестьянами (Морбиан, Франция), братьями Жаном-Бернаром Прима и Жаном-Мари Прима в период сбора урожая в 1929.<br/>
<br/>
«Пей сидр, Лау, ведь сидр хорош, ла-ла,<br/>
Пей сидр, Лау, ведь сидр хорош.<br/>
Пей сидр, Лау, ведь сидр хорош,<br/>
Монетка, монетка за стакан, ла-ла,<br/>
Монетка, монетка за стакан.<br/>
Сидр сделан для того, чтоб его пили, ла-ла,<br/>
А девушки — для того, чтоб их любили.<br/>
Будем же любить каждый своего человека, ла-ла,<br/>
Чтобы не было среди людей ревности.<br/>
Я ещё не женат и 3 месяца, ла-ла,<br/>
А каждый день уже скандалы.<br/>
Пинки и пощечины, ла-ла,<br/>
И удары о дверной косяк.<br/>
Но не это причиняет мне душевную боль, ла-ла,<br/>
А то, что обо мне говорят.<br/>
Называют меня разгильдяем, ла-ла,<br/>
Сидровым пьяницей и бабником.<br/>
Пей сидр, Лау, ведь сидр хорош, ла-ла,<br/>
Пей сидр, Лау, ведь сидр хорош».<br/>
<br/>
А позднейшие варианты на нидерландском («Zeven dagen lang», 1976 год) и немецком («Sieben Tage lang», 1980 год) языках прозвучали в исполнении группы «Bots».
Татьяне Карпенко огромное спасибо за прекрасно начитанную интересную историю! ☺️🌹💖<br/>
Лично я с детства не любила куклы:), у меня было много игрушечных животных:), и сейчас тоже мне кажется что кукла, мягко говоря, самое странное что можно было придумать для детских игр, ну разве не странно играть предметом похожим на человека. Нашла интересную историю об одной японской кукле.<br/>
----'---<br/>
У японцев считается, что в куклу можно «вдохнуть» жизнь в прямом смысле. Не важно, какая кукла. Достаточно лишь выдохнуть воздух ко рту куклы, как она тут же оживет.<br/>
Живым примером такого является кукла Окику из Японии.<br/>
Таинственная кукла, в которую вселился дух умершего ребенка вот уже на протяжение нескольких десятилетий будоражит умы простых японцев. Легендарная кукла Окику, названная в честь девушки, которой принадлежала, представляет из себя 40 сантиметровую фигурку в кимоно с маленькими черными глазами-бусинками и растущими (!) волосами.<a href="https://imgbb.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://i.ibb.co/Ct5c8yb/130614120309.jpg" alt="130614120309"/></a><br/>
Кукла Окику проживает в городе Ивамидзама острова Хоккайдо в одном из местных храмов с 1938 года. Как говорят работники храма, изначально кукла была с коротко стриженными волосами, однако со временем они выросли до 25 сантиметров в длину, почти до колен призрачной куклы. Хотя волосы периодически обрезают, они продолжают расти.<br/>
Согласно легенде изначально кукла была приобретена в 1918 году 17-ти летним мальчиком по имени Эйкичи Сузуки во время посещения морской выставки в Саппоро. Он купил куклу как сувенир для своей младшей сестры, которой было 2 года. Девушка очень любила куклу и играла с ней каждый день, но в следующем году внезапно умерла от холода. Семья поставила куклу на домашний алтарь и молилась на нее каждый день в память о погибшей Окику.<br/>
Через некоторое время они заметили, что волосы куклы начали расти. Этот знак был расценен как признак того, что беспокойный дух девочки укрылся в кукле.<br/>
В 1938 году семья переехала, а куклу оставила в местном монастыре, где она и находится до сих пор.<br/>
Никто не мог полностью объяснить, почему волосы куклы продолжают расти, но научная экспертиза признала этот факт. <br/>
Всем спасибо за внимание:)!🐱☺️
вот и я об этом. здесь перевод слабоват о чем я сразу написал, но положение спасает великолепный Петроник )))<br/>
Но Мариша, она такая — везде ей надо сунуть свои две копейки, и её очень мало волнует, что она вместо нормальных двух копеек «пытается засунуть» каменную денежку с архипелага Яп <a href="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/164147/pub_5ce7a0839676d700b3066bef_5ce7a098776f8400b3a48ef4/scale_1200" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/164147/pub_5ce7a0839676d700b3066bef_5ce7a098776f8400b3a48ef4/scale_1200</a> <br/>
<br/>
Хороший переводчик это не тот, который назубок знает все склонения глагола to be и как это пишется на английском. Хороший переводчик это тот у кого большой словарный запас и богатые знания оборотов на языке на который он переводит и он умеет им пользоваться. Я утверждаю, что данный рассказ <i>кастрирован.</i> Очень показателен момент, который в данном переводе просто ПРОПУЩЕН, когда президент наичнает говорить слово «инопланентянин» (тут скорее подошло бы слово «чужой», но оно плотно ассоциирцется у нас с одним монстром, благодаря небезызсвестному фильму) но тут же спохватывается и исправлятеся на «напа»:<br/>
Tell me, why do you have an al- Why do you have a nuhp and I don't.» (ох уж эти законы английской пунктуации — из-за нее тексты выглядят безумно уныло)<br/>
А скажи почему ино… почему нап именно у тебя а не у меня?<br/>
<br/>
Всё, что касается того, как надо правильно переводить сказано тут (1,5минуты): <br/>
<br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=oGVUXOd0BBo" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=oGVUXOd0BBo</a><br/>
такие дела.
Ирина, приветствую! Да, согласен:<br/>
— Грубо, но в этой грубости есть сила, жизненный опыт и реальные и честные мысли пока ещё большинства землян. Просто многие уже и страшатся такие суждения высказывать боясь обидеть кого-либо. <br/>
И, на мой взгляд, НЕ вопросы гендерности, сексуальных предпочтений главные в этой фразе. Тут можно глубже копнуть. Вечное противоречие создающее нашу действительность между старым и молодым, между либералом и консерватором, между хранителем скрепов, устоев и разрушителем оных… <br/>
И да, безусловно, эта фраза является провокативной, но только с точки зрения униженных и оскорблённых ею. Когда же нам в ежедневном TV вещании, новостных лентах рассказывают об этом, то я выключаю ТВ и иду к берегу Океана смотреть не принесло ли течением фитопланктон, за которым могут вновь приплыть киты. Для меня это важнее)))…<br/>
И да, я записал эту фразу ещё по тому, что мне понравилось, как фонетически объёмно и мощно может звучать слово на букву П.<br/>
Ну и к вопросу о сексуальной ориентации, если рассматривать этот текст, только с этой точки зрения, то<br/>
НИКАКИХ других СЕКСУАЛЬНЫХ ОРИЕНТАЦИЙ, КРОМЕ MALE или FEMALE — НЕ СУЩЕСТВУЕТ.<br/>
Есть ОСОЗНАННАЯ линия поведения индивида в обществе, но не врожденная, генетическая патология, которая если и случается, то в мизерных десятитысячных долях 1 процента землян. То есть им так удобнее в социуме выживать. Доказано и научно подтверждено. Потрясающий курс лекций профессора Стэндфортского университета Роберта Сапольского «Биология поведения человека» <a href="https://www.youtube.com/watch?v=ik9t96SMtB0&list=PLfgpKVg01Nb4UDn0H8WWm5egJ7QBQ3VB7" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=ik9t96SMtB0&list=PLfgpKVg01Nb4UDn0H8WWm5egJ7QBQ3VB7</a>
Спасибо за новую «Глубину». К сожалению, пришлось прервать прослушивание после Роберта Шекли из-за сильной головной боли, возникшей в результате агрессивного музыкального сопровождения в этом, и в двух предыдущих рассказах. Потом с опаской вернулась и дослушала по одному рассказу.<br/>
Пошла на Ю-тюб и послушала профессиональные рекомендации нарраторам аудиокниг. Буквально каждый профессионал советует: 'Не будь своим собственным звукорежиссером, если хочешь добиться профессионального результата". Вот официальная рекомендация для ACX audible narrators. <br/>
<a href="https://audible-acx.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/6673/" rel="nofollow">audible-acx.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/6673/</a>~/can-i-add-music-to-my-audiobook%3F <br/>
Коротко и ясно «наши слушатели просят не включать музыку в аидиокниги, т.к. она мешает им слушать книгу».<br/>
Я хочу напомнить случай, когда А.П.Чехов решил создать звуковые эффекты для премьеры своей постановки. Он гремел железным щитом за кулисами, изображая гром, а зрители смеялись, потому что никто не понял что это такое. Антон Павлович вынужден был признать, что взялся не за свое дело и больше этой ошибки не повторял. Повторю: он не выбежал на сцену и не кричал «все вы тут непрофессионалы, ничего вы не понимаете, это вкусовщина». Вовсе нет. Великий Чехов скромно признал, что сделал он это плохо, хоть очень старался и сам был доволен результатами своей работы. Но публике (непрофессионалам) это не понравилось. Это последний вердикт.<br/>
Мне будет очень печально распрощаться с «Глубиной», это замечательный проект. Но я подумываю опять вернуться к слушанию профессионально озвученных книг английской школы. Там музыка используется по несколько секунд, только если абсолютно необходимо. Т.е. профессионально. <br/>
Всех создателей проекта благодарю за проделанную работу и желаю творческого совершенствования.
Дорогие чтецы и чтицы, поздравляю вас всех с наступающим новым годом! Желаю всяческого благополучия вам и вашим близким❤️🎄Слушать я Глубину начала пару лет назад с 1 выпуска. И сейчас находилась на погружениях 2020 года- аж на 4 года отставала. И захотелось мне побыть в моменте, так сказать) перескочила сразу в конец. А тут такие радости- и Хеллоуин и Рождество. Сейчас быстро понаслаждаюсь страшилками и в последний день года переду к новогодним чудесам. В этом выпуске Интро мое почтение! Класс! Хорошо, я шла по утренней улице, а сидя дома вечерком, можно и обделаться со страху😂 Этот выпуск мне замечательный подарок к новому году, так как именно такие хэлоувинские страшилки про всякую потустороннюю мерзость-моя любимая тема👻 Первый рассказ коротенький, но жуткий, а Ивана Савоськина слушать одно удовольствие. Бредбери про мистера Харриса очень понравился, но ужасно жаль беднягу. Ему бы нейролептиков попить и скелет бы перестал мешать😂 а он поперся непонятно к кому))) Кажется, впервые исполнение Александра Степного услышала- очень понравилась манера! История про мистера Пузыря вдвойне порадовала, потому что читал мой любимый Роман Панков. Обожаю его голос. Я его слушала ранее и всегда думала, вот бы в Глубину такого чтеца. А оказалось, что я была просто не в курсе, что он уже давно принимает участие в проекте. Это прекрасная для меня новость! Пока только 3 рассказа послушала, но не удержалась от комментариев)))
Печальный детектив. Нет, это не аллюзия к произведению Астафьева, это обобщенная характеристика романа Юхана Теорина. Для меня книга не была как для некоторых читателей тяжёлой, она оставила после себя глубокую грусть.<br/>
Не знаю, кто писал аннотацию, но этот человек либо не читал роман Теорина, либо открыл на той странице, где пожилой Йерлоф упоминает вскользь романы Агаты Кристи, либо он не читал саму Агату Кристи. Кристи с Теорином объединяет только одно — жанр. И то, детективная линия у Теорина не красной нитью тянется через весь роман. Она, как тот самый туман, с которого начинается книга, окутывает весь сюжет, в центре которого — перепитии человеческих судеб, взаимоотношения «отцов и детей» и вообще людей. Детектив-сага — так бы я его охарактеризовала.<br/>
<br/>
Перевод местами заставил улыбнуться на фразах: «как здорово, что все мы здесь сегодня собрались» и: «да и флаг ему в руки»🤭. Даже не зная шведского, понимаешь, что в оригинальном тексте таких выражений быть не могло, но были, вероятно, свои какие-то скандинавские афоризмы и крылатые фразы, неудобоваримые для русскоязычного читателя.<br/>
А вот еще в одном месте ( MZ_21, 09:04) переводчик попутал актёров, сыгравших 2-х самых известных киношных психопатов-маньяков. В «Психо» играл Перкинс (Энтони), а вот Хопкинс (тоже Энтони) играл… да-да — 🤫🐑. Но «это уже совсем другая история»☝️.<br/>
<br/>
Озвучена книга на отлично, моя искренняя благодарность за труд Евгению Перепелице!👍🤝👏
Здравствуйте Друзья!<br/>
Позвольте предложить Вашему вниманию очередную аудиокнигу в моем исполнении. Это рассказ выдающегося американского писателя Эрнеста Хемингуэя «Мадридские шоферы» 1937 года.<br/>
Рассказ конечно многие из Вас знают, это об ужасной войне в Испании 1936-39 годов. Войне гражданской, а потому еще более отвратительной по своей сути, через такие войны, увы, в разное время прошли многие народы.<br/>
Один из зловещих символов испанской войны, это конечно Герника, и монументальное полотно Пабло Пикассо созданное под впечатлением этого страшного события… А еще эта война унесла жизнь великого Федерико Гарсия Лорки. Ужасная война, которая привела к бесчисленным человеческим жертвам среди мирного населения и разрушениям величественных древних городов Испании с их неповторимой архитектурой.<br/>
Но это было лишь началом самой масштабной трагедии в истории человечества разразившейся 1 сентября 1939 года.<br/>
Хемингуэй написал этот рассказ в своем неповторимом стиле. Несмотря на войну, на смерть, гуляющую по улицам Мадрида, есть там немножко иронии, есть благородство и человечность, есть и трагизм, но есть и частица лиричности. И конечно чувствуется бесконечная любовь писателя к Испании и ее народу.<br/>
Главным романом об Испании считается у Хемингуэя " По ком звонит колокол", но я всегда больше любил его раннее произведение «Фиеста» ( и восходит солнце!). Описание природы и рыбалки а также древнего города Памплоны ( северо-запад страны) в романе, это нечто совершенно фантастическое. Вот очень интересная статья на тему «Хемингуэй и Испания» <a href="https://ichebnik.ru/pisateli/937-ispanskij-khemingueya" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ichebnik.ru/pisateli/937-ispanskij-khemingueya</a><br/>
Друзья, я намеренно не использовал музыку с трагическими интонациями, захотелось приглушить текст о войне более оптимистичными и лиричными композициями с традиционными фольклорными мотивами. Решил не быть уж совсем банальным, используя музыку Фламенко, или виртуозные вариации Пако де Лусии, или тем более задорную музыку Gipsy Kings, нет это было бы слишком шаблонно и трафаретно на мой взгляд. Поэтому все пять небольших отрывков композиций в рассказе, это музыка малоизвестной фольклорной группы испанской из провинции Галисия ( северо-запад страны) Berrogueto. Мне кажется их музыкальные вариации ( правда это фольклор в современной аранжировке) придают больше души моей аудиокниге, впрочем может я ошибаюсь.<br/>
Для «обложки» аудиокниги я решил использовать подлинную фотографию Мадрида после бомбежки <a href="https://albavolunteer.org/wp-content/uploads/2017/06/AD03299_11.jpg" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">albavolunteer.org/wp-content/uploads/2017/06/AD03299_11.jpg</a><br/>
Еще позвольте обратить Ваше внимание на одну деталь. Это ударение в имени Ипполито. Оказывается правильно произносить это имя с ударением на первую букву «О». Во всяком случае, весь латинской мир, все носители романских языков ( не важно кто это, итальянцы, испанцы или перуанцы) произносят это имя именно так. Для меня это было некоторым откровением, так и подмывало сказать «ИпполИто» с ударением на последнее «И», но приходилось «придерживать коней» и произносить традиционно по-испански.<br/>
Рассказ этот кстати уже замечательно прочитал Никита Карпов ( пятый рассказ смотрите) <a href="https://akniga.org/heminguey-ernest-snega-kilimandzharo" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/heminguey-ernest-snega-kilimandzharo</a><br/>
Я обнаружил это случайно, уже когда подобрал музыку и готовился к записи. Поначалу было «загрустил», стоит ли браться, стоить ли повторять то что уже сделано очень хорошо, но так уже сильно был настроен, что наконец решился. У меня нечто похожее было с рассказом Джеймса Балларда «Конец». Все уже приготовил, подготовил музыку и затем ( О глупая голова!), решил посмотреть существует ли такая аудиокнига? И тут обнаружил, что только на этом сайте 4 варианта этого рассказа, причем каждый по своему замечателен. На этом мое воодушевление разом приутихло, проект создания этой аудиокниги естественно пришлось отменить.<br/>
Впрочем, по прежнему хочется прочитать еще много рассказов Хемингуэя, Балларда, Моэма, Шницлера, Чехова, Брэдбери и др.<br/>
Итак, Друзья буду бесконечно признателен Вашим оценкам и отзывам к рассказу «Мадридские шоферы». Огромное Вам спасибо!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Абсолютно так. И я отмечал это в беседке у нас со слушателями в телеграм.<br/>
Актёр Костя Суханов в<br/>
👉 TELEGRAM ✉️<br/>
Канал:<br/>
<a href="https://t.me/KostyaSuhanovOfficial" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">t.me/KostyaSuhanovOfficial</a><br/>
— <br/>Беседка: <a href="https://t.me/knigaKostyaSuhanov" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">t.me/knigaKostyaSuhanov</a><br/>
— <br/>Личные сообщения: @KostyaSuhanov<br/>
или <br/>
+79017152788 <br/>
Мне приятно, что у меня есть и такой слушатель, как вы, который это тоже заметил.<br/>
Вот мои мысли по этому поводу: <br/>
В то время изобилия всё по сути зависело только от внутренней культуры человека. Например в моей аудиокниге Нэнуни — главный герой зачем-то кормит за свои средства птиц на перелете и даже ставит сына сторожем, чтобы их не стреляли в момент брачного периода. Казалось бы — зачем?! А вот затем, что есть НАСТОЯЩИЕ охотники и рыболовы, а есть все остальные. В угодьях где только настоящие — поголовье растет. В остальных случаях, там где человек только ради удовлетворения собственных хотелок УБИВАЕТ — там всё печально. И это я знаю ТОЧНО и проверял и видел не раз в жизни. <br/>
Конкретно Пржевальский — признает за собой этот грех, но не видит так же далеко, как в политике например. А мы сейчас видим. И при всей своей огромной полезности, приносил он и зло природе. Факт. <br/>
Нам же остается делать правильные выводы и воспитывать в себе и потомстве правильную культуру по отношению к природе. ИМХО.
Пару месяцев назад в одном из районов нашего города человек заснял такую «стаю» и выложил в местный новостной паблик. Включаю «дурочку» и спрашиваю у 8-летки: кто это?<br/>
— Ма, это квадроберы.<br/>
— Что они делают?<br/>
— Они изображают кошек и собак.<br/>
— Для чего?<br/>
— Ну игра такая, как, знаешь, рыцари с мечами.<br/>
— Аа, типа ролевая?<br/>
— Ага.<br/>
— Знаешь, когда играют в ролевые, то должно быть полное погружение. Например, так называемые рыцари, надевают одежду того времени и реально учатся владеть мечом, скакать на лошадях, носить латы и прочее. По этой логике квадроберы-собачки должны кушать какашки и нюхать попы, а кошечки есть живых мышей и вылизывать себе между ног.<br/>
Просмеявшись, дочь с серьёзным видом заявила:<br/>
— Никогда не буду квадробером. Есть какашки, фу 🤢<br/>
<br/>
Твоё самопозиционирование, равно, как и увлечения, не должно мешать другим ☝️
вообще Уэстлейк много чего писал. Об одном Дортмундере около дюжины произведений.<br/>
<br/>
(цитата):<br/>
Романы и рассказы о Джоне Арчибальде Дортмундере:<br/>
<br/>
Проклятый изумруд / The Hot Rock (известен так же как «Горячий камушек»), 1970.<br/>
Ограбление банка / Bank Shot (известен так же как «Банк, который булькнул»), 1972.<br/>
Малыш Джимми / Jimmy the Kid, 1974<br/>
Nobody's Perfect, 1977, на русском не издавалось.<br/>
Почему я / Why Me?, 1983<br/>
Good Behavior, 1985, на русском не издавалось.<br/>
Утонувшие надежды / Drowned Hopes, 1990.<br/>
Не спрашивай / Don't Ask, 1993<br/>
What's the Worst That Could Happen?, 1996, на русском не издавалось.<br/>
Плохие новости / Bad News [= Bad News: A Dortmunder Novel], 2001<br/>
The Road to Ruin, 2004, на русском не издавалось.<br/>
Watch Your Back!, 2005, на русском не издавалось.<br/>
What’s So Funny?, 2007, на русском не издавалось.<br/>
Get Real, 2009, на русском не издавалось.<br/>
<br/>
_внимание!!!_<br/>
Информация выше предоставлена тётей Викой и могла устареть. =)<br/>
«Банк который булькнул»<br/>
<a href="http://hithdrezka.com/films/comedy/17239-vernyy-shans-1974.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">hithdrezka.com/films/comedy/17239-vernyy-shans-1974.html</a>
И в итоге я с Вами не согласен. <br/>
Вы правы в том, что сервитор — латинское слово “ ser-ví-tus “- раб, невольник <br/>
( <a href="https://ru.wiktionary.org/wiki/servitus" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wiktionary.org/wiki/servitus</a> ) так же, как как и в том, <br/>
что в латыни ударение никогда не ставится на последний слог (Ударение в латинских словах ставится регулярным образом. Оно стоит на предпоследнем слоге, или на третьем от конца, если предпоследний краток, то есть ударение, образно говоря, тяготеет к середине слова и никогда не ставится на последний слог (за исключением, разумеется, случая, когда слово состоит из одного слога). Например, на первом слоге ударение стоит в словах doc-tor, vil-la, sil-va; в слове me-di-cī-na – на вто-ром от конца; me-di-cus, ta-bu-la – на третьем от конца слоге: <a href="https://nsu.ru/classics/bibliotheca/LATIN_ALL.pdf" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">nsu.ru/classics/bibliotheca/LATIN_ALL.pdf</a> ). <br/>
<br/>
Из чего следует, что ударение в слове сервитус ( если говорить именно о латыни, а не английском или французском ) ставится на букву И – сер-вИ-тус, а следовательно сервИтор.<br/>
Век живи, век учись :)
(начало) 8 книг — Господство клана неспящих (ГКН)<br/>
(№2) 3 книги — Герои озерного края (ГКР- герои крайних рубежей), 4-я в работе (тут я запуталась почему книги называют так, а серию по другому… или в процессе переименовали...)<br/>
2 книги -Сточные воды Альгоры (СВА), 3-я в работе<br/>
3 книги — Кроу, 4-я в работе<br/>
1 книга — (не помню точно) Островной король или что-то там такое<br/>
Последние 3 подсерии описывают отдельных героев, но то тут то там все они пересекаются. Бабло в игре зарабатывают. Боли нет.<br/>
<br/>
Странные вы люди. Как будто не знаете, что и в наше время, вот прямо сейчас, люди зарабатывают деньги на вирт играх. Создаются и продаются гайды по зонам, раскачке персов, отчисления с ютуба за просмотр видео по убийству мобов, босов и т.п. С другой стороны тонны реальных денег платится за обладание «уникальными» и/или особенными питомцами/маунтами/коллекциями и т.п. Огромные деньги платятся в играх «PTW (pay to win)» Тот факт, что вы, лично, этим не интересуетесь, не желаете пользоваться подобными услугами не отменяет того, что рынок существует и только развивается. <br/>
П.С. Я играю ради игры и отдыха (это чтобы в меня тапочки не кидали)))
«Изгнанник» (Exile, 1990) (Между 1338DR и 1340DR)<br/>
«Воин» (Sojourn, 1991) (Между 1340DR и 1347DR)<br/>
Трилогия «Долина Ледяного Ветра» (The Icewind Dale trilogy):<br/>
«Магический кристалл» (The Crystal Shard, 1988) (Между 1351DR и 1356DR)<br/>
«Серебряные стрелы» (Streams of Silver, 1989) (1356DR)<br/>
«Проклятие рубина» (The Halfling’s Gem, 1990) (Между 1356DR и 1357DR)<br/>
Серия «Наследие дроу» (The Legacy of the Drow tetralogy):<br/>
«Тёмное наследие» (The Legacy, 1992) (1357DR)<br/>
«Беззвездная ночь» (Starless Night 1993) (1357DR)<br/>
«Нашествие тьмы» (Siege of Darkness1994) (1358DR)<br/>
«Путь к рассвету» (Passage to Dawn, 1996) (1364DR))… Обратите на даты… А игру выпустили Baldur’s Gate<br/>
<br/>
Дата выпуска <br/>
21 декабря 1998 (Windows)[1][2]<br/>
<br/>
Baldur’s Gate — компьютерная ролевая игра для персональных компьютеров, разработанная канадской студией BioWare и выпущенная Interplay в 1998 году. Эта игра стала первой в серии Baldur’s Gate, за ней последовало дополнение Baldur’s Gate: Tales of the Sword Coast (1999) и продолжение Baldur’s Gate II: Shadows of Amn (2000) с дополнением Baldur’s Gate II: Throne of Bhaal.<br/>
Как обычно, Дьявол скрывается в деталях…
À cause de l'automne<br/>
Alizée<br/>
<br/>
À cause de l'automne<br/>
Причиной тому осень<br/>
Quand les feuilles tombent<br/>
Когда листья падают<br/>
Dans les rues sombres<br/>
На пасмурных улицах<br/>
Sous nos pas.<br/>
Нам под ноги,<br/>
Et quand en plein jour<br/>
И когда средь бела дня<br/>
Tout tourne court et tout s'éteint.<br/>
Все вмиг прерывается и угасает…<br/>
<br/>
Tout va trop vite,<br/>
Все проходит слишком быстро,<br/>
Derrière l'amour en fuite.<br/>
Вслед за любовью, что в бегах…<br/>
<br/>
À cause de l'automne je te quitte<br/>
Осень причиной тому, что я тебя покидаю.<br/>
Vivre en aquarium me rend triste<br/>
Жизнь в аквариуме наводит тоску на меня.<br/>
Si je fuis c'est à cause de l'automne, de l'automne.<br/>
Если я убегаю, то причиной тому осень, осень.<br/>
Les couleurs s’effacent et nous pardonnent<br/>
Цвета меркнут и прощают нас,<br/>
Les amours se lassent et abandonnent<br/>
Любовные чувства иссякают, уходят,<br/>
À cause, à cause de l'automne<br/>
И причиной тому осень, осень…<br/>
<br/>
Je, je n'aime plus<br/>
Мне, мне больше не нравится<br/>
Par la fenêtre, voir ces deux êtres<br/>
Видеть эти парочки за окнами…
<br/>
Положительное в нём: <br/>
1. не надо ничего поэтапно открывать, все посты видны сразу; <br/>
2. видны только положительные оценки как у себя, так и у других. Мне это по душе, люблю позитивное, к слову: никогда(!) не была за отрицательные оценки на сайтах;<br/>
3. если «Показать» посты настроить на новые, то можно легко и быстро найти актуальные, не перелистывая тома бумаги)))<br/>
<br/>
Из отрицательного:<br/>
1. все посты видны то сразу, но нас не перекидывает на тот единственный, на который кто- то дал ответ))) И приходится тоже искать😆, либо да, настроить на новые, что облегчает задачу;<br/>
2. да, видна только одна реакция, и у меня нет возможности нам всеми хихикать смеющимся смайлом))) Так и мне не будет показан весь☝️богатый спектр эмоций к моему посту😆;<br/>
3. шрифт в прежнем мельче и бледнее.<br/>
<br/>
Вердикт: и там и там свои недостатки. Прежний более человеколюбив))
я бы перевёл так: «Как <i>правильно</i> быть иностранцем. Пособие для новичков и слегка продвинутых учеников»<br/>
<br/>
Не уверен, что стоит слушать книгу в таком переводе. <br/>
ЗЫ: Хмм… У меня дежа вю. Прослушав 39% я заметил, что стиль у автора довольно английский (ну, ещё бы, восемь лет — достаточный срок, чтобы ассимилироваться) и, что самое интересное — мне это знакомо. И хотя я точно помню, что впервые вижу данную книгу и впервые узнал об авторе, я точно могу сказать что практически ВСЁ в этой книге встречается у других авторов.<br/>
Например про циклоны я по-моему встречал у П.Г.Вудхауза, а насчет чая — у Дж.К.Джерома.<br/>
<br/>
Шутка насчет того что по-английски лучше писать чем говорить, потому что — ведь пишете вы без акцента — дико знакома.<br/>
__________<br/>
В целом, книга неплохая, сижу хихикаю, периодически пытаясь бороться с не очень мною любимым чувством дежа вю.<br/>
Прочитано — нормально. Гораздо лучше чем «Моя семья и другие звери». Сразу чувствуется, что чтец «заматерел» :-)<br/>
Сейчас, если это прочитать со сцены, то тебя назовут стендапером. Почему это в разделе «роман. проза» а не «юмор, зарубежная литература» я не знаю.<br/>
***<br/>
ЗЫ: Последний раз предлагаю администрации посотрудничать со мной, чтобы я им дал пару советов относительно конструкции сайта.
1. Two Steps From Hell — Blackheart <br/>
2. Danheim feat. Heldom — Undergang (Extended)<br/>
3. Yuka Kitamura — Hunter's Dream (Bloodborne OST)<br/>
4. Olivier Deriviere — The Struggle (Vampyr OST) <br/>
5. Jesper Kyd — City of Jerusalem (Assassin's Creed OST) <br/>
6. Loreena McKennit — Kecharitomene <br/>
7. Olivier Deriviere — Bridge to London (Vampyr OST) <br/>
8. Lustmord — Of Eons<br/>
9. Lustmord — Prime (Aversion) <br/>
10. Olivier Deriviere — New Home (Vampyr OST) <br/>
11. Adam Skorupa & Krzysztof Wierzynkiewicz — Ofieri Mage (Extended) (The Witcher 3 OST) <br/>
12. Sarah Schachner — The Committee of One (Assassin's Creed: Unity OST) <br/>
13. Adam Skorupa & Krzysztof Wierzynkiewicz — Velen Witches' Village Exploration (The Witcher 3 OST) <br/>
14. Motoi Sakuraba — Moonlight Butterfly Theme (Dark Souls OST) <br/>
15. Yuka Kitamura — Deacons of the Deep (Dark Souls 3 OST) <br/>
16. Hayato Matsuo & The Warsaw Philharmonic Orchestra — Feuerkreuz (Hellsing Ultimete OST) <br/>
17. Samuel Laflamme — Now My Son (Outlast OST) <br/>
18. Samuel Laflamme — Pyromaniac (Outlast OST) <br/>
19. Paul Romero, Rob King — Necropolis Theme (Heroes of Might and Magic IV OST) <br/>
20. Paul Romero, Rob King — Subterranean Theme (Heroes of Might and Magic IV OST) <br/>
21. Paul Romero, Rob King — Dirt Theme (Heroes of Might and Magic III OST) <br/>
22. Hayato Matsuo & The Warsaw Philharmonic Orchestra — Gentlemen, Soldiers of the Batallion (Hellsing Ultimate OST)
«Должность выбираемого [народом/жителями] шерифа — традиция сложившаяся веками.»<br/>
Фишка в том что шериф бдит законы, но именно таким способом каким ему удобно. Над ним нет никакого контрольного органа, кроме местных жителей, которые его могут просто снять с должности. Поэтому иные из шерифов (я так полагаю) зачастую «идут у толпы на поводу». В конце концов шериф должность денежная и терять её мало кто захочет. Уж тем более в Америке, где поклонение баблу — в красном углу каждого дома.<br/>
<br/>
И там дальше ещё очень интересно: <i>«the position of sheriff conveys upon that individual any extraordinary powers or duties that are not otherwise set out under the constitutions and laws of the respective states.»</i>©<br/>
<br/>
«должность шерифа возлагает на это лицо <b>любые чрезвычайные полномочия или обязанности, которые иным образом не предусмотрены конституциями и законами соответствующих штатов.</b>»©<br/>
<br/>
Ни для кого не секрет, что и у нас районные участковые иной раз поддерживали порядок на районе прибегая к помощи тех же самых хулиганов.<br/>
— — — — <br/>Кстати, спасибо за текст. Познавательно.
<br/>
«Пей сидр, Лау, ведь сидр хорош, ла-ла,<br/>
Пей сидр, Лау, ведь сидр хорош.<br/>
Пей сидр, Лау, ведь сидр хорош,<br/>
Монетка, монетка за стакан, ла-ла,<br/>
Монетка, монетка за стакан.<br/>
Сидр сделан для того, чтоб его пили, ла-ла,<br/>
А девушки — для того, чтоб их любили.<br/>
Будем же любить каждый своего человека, ла-ла,<br/>
Чтобы не было среди людей ревности.<br/>
Я ещё не женат и 3 месяца, ла-ла,<br/>
А каждый день уже скандалы.<br/>
Пинки и пощечины, ла-ла,<br/>
И удары о дверной косяк.<br/>
Но не это причиняет мне душевную боль, ла-ла,<br/>
А то, что обо мне говорят.<br/>
Называют меня разгильдяем, ла-ла,<br/>
Сидровым пьяницей и бабником.<br/>
Пей сидр, Лау, ведь сидр хорош, ла-ла,<br/>
Пей сидр, Лау, ведь сидр хорош».<br/>
<br/>
А позднейшие варианты на нидерландском («Zeven dagen lang», 1976 год) и немецком («Sieben Tage lang», 1980 год) языках прозвучали в исполнении группы «Bots».
Лично я с детства не любила куклы:), у меня было много игрушечных животных:), и сейчас тоже мне кажется что кукла, мягко говоря, самое странное что можно было придумать для детских игр, ну разве не странно играть предметом похожим на человека. Нашла интересную историю об одной японской кукле.<br/>
----'---<br/>
У японцев считается, что в куклу можно «вдохнуть» жизнь в прямом смысле. Не важно, какая кукла. Достаточно лишь выдохнуть воздух ко рту куклы, как она тут же оживет.<br/>
Живым примером такого является кукла Окику из Японии.<br/>
Таинственная кукла, в которую вселился дух умершего ребенка вот уже на протяжение нескольких десятилетий будоражит умы простых японцев. Легендарная кукла Окику, названная в честь девушки, которой принадлежала, представляет из себя 40 сантиметровую фигурку в кимоно с маленькими черными глазами-бусинками и растущими (!) волосами.<a href="https://imgbb.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://i.ibb.co/Ct5c8yb/130614120309.jpg" alt="130614120309"/></a><br/>
Кукла Окику проживает в городе Ивамидзама острова Хоккайдо в одном из местных храмов с 1938 года. Как говорят работники храма, изначально кукла была с коротко стриженными волосами, однако со временем они выросли до 25 сантиметров в длину, почти до колен призрачной куклы. Хотя волосы периодически обрезают, они продолжают расти.<br/>
Согласно легенде изначально кукла была приобретена в 1918 году 17-ти летним мальчиком по имени Эйкичи Сузуки во время посещения морской выставки в Саппоро. Он купил куклу как сувенир для своей младшей сестры, которой было 2 года. Девушка очень любила куклу и играла с ней каждый день, но в следующем году внезапно умерла от холода. Семья поставила куклу на домашний алтарь и молилась на нее каждый день в память о погибшей Окику.<br/>
Через некоторое время они заметили, что волосы куклы начали расти. Этот знак был расценен как признак того, что беспокойный дух девочки укрылся в кукле.<br/>
В 1938 году семья переехала, а куклу оставила в местном монастыре, где она и находится до сих пор.<br/>
Никто не мог полностью объяснить, почему волосы куклы продолжают расти, но научная экспертиза признала этот факт. <br/>
Всем спасибо за внимание:)!🐱☺️
Но Мариша, она такая — везде ей надо сунуть свои две копейки, и её очень мало волнует, что она вместо нормальных двух копеек «пытается засунуть» каменную денежку с архипелага Яп <a href="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/164147/pub_5ce7a0839676d700b3066bef_5ce7a098776f8400b3a48ef4/scale_1200" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/164147/pub_5ce7a0839676d700b3066bef_5ce7a098776f8400b3a48ef4/scale_1200</a> <br/>
<br/>
Хороший переводчик это не тот, который назубок знает все склонения глагола to be и как это пишется на английском. Хороший переводчик это тот у кого большой словарный запас и богатые знания оборотов на языке на который он переводит и он умеет им пользоваться. Я утверждаю, что данный рассказ <i>кастрирован.</i> Очень показателен момент, который в данном переводе просто ПРОПУЩЕН, когда президент наичнает говорить слово «инопланентянин» (тут скорее подошло бы слово «чужой», но оно плотно ассоциирцется у нас с одним монстром, благодаря небезызсвестному фильму) но тут же спохватывается и исправлятеся на «напа»:<br/>
Tell me, why do you have an al- Why do you have a nuhp and I don't.» (ох уж эти законы английской пунктуации — из-за нее тексты выглядят безумно уныло)<br/>
А скажи почему ино… почему нап именно у тебя а не у меня?<br/>
<br/>
Всё, что касается того, как надо правильно переводить сказано тут (1,5минуты): <br/>
<br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=oGVUXOd0BBo" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=oGVUXOd0BBo</a><br/>
такие дела.
— Грубо, но в этой грубости есть сила, жизненный опыт и реальные и честные мысли пока ещё большинства землян. Просто многие уже и страшатся такие суждения высказывать боясь обидеть кого-либо. <br/>
И, на мой взгляд, НЕ вопросы гендерности, сексуальных предпочтений главные в этой фразе. Тут можно глубже копнуть. Вечное противоречие создающее нашу действительность между старым и молодым, между либералом и консерватором, между хранителем скрепов, устоев и разрушителем оных… <br/>
И да, безусловно, эта фраза является провокативной, но только с точки зрения униженных и оскорблённых ею. Когда же нам в ежедневном TV вещании, новостных лентах рассказывают об этом, то я выключаю ТВ и иду к берегу Океана смотреть не принесло ли течением фитопланктон, за которым могут вновь приплыть киты. Для меня это важнее)))…<br/>
И да, я записал эту фразу ещё по тому, что мне понравилось, как фонетически объёмно и мощно может звучать слово на букву П.<br/>
Ну и к вопросу о сексуальной ориентации, если рассматривать этот текст, только с этой точки зрения, то<br/>
НИКАКИХ других СЕКСУАЛЬНЫХ ОРИЕНТАЦИЙ, КРОМЕ MALE или FEMALE — НЕ СУЩЕСТВУЕТ.<br/>
Есть ОСОЗНАННАЯ линия поведения индивида в обществе, но не врожденная, генетическая патология, которая если и случается, то в мизерных десятитысячных долях 1 процента землян. То есть им так удобнее в социуме выживать. Доказано и научно подтверждено. Потрясающий курс лекций профессора Стэндфортского университета Роберта Сапольского «Биология поведения человека» <a href="https://www.youtube.com/watch?v=ik9t96SMtB0&list=PLfgpKVg01Nb4UDn0H8WWm5egJ7QBQ3VB7" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=ik9t96SMtB0&list=PLfgpKVg01Nb4UDn0H8WWm5egJ7QBQ3VB7</a>
Пошла на Ю-тюб и послушала профессиональные рекомендации нарраторам аудиокниг. Буквально каждый профессионал советует: 'Не будь своим собственным звукорежиссером, если хочешь добиться профессионального результата". Вот официальная рекомендация для ACX audible narrators. <br/>
<a href="https://audible-acx.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/6673/" rel="nofollow">audible-acx.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/6673/</a>~/can-i-add-music-to-my-audiobook%3F <br/>
Коротко и ясно «наши слушатели просят не включать музыку в аидиокниги, т.к. она мешает им слушать книгу».<br/>
Я хочу напомнить случай, когда А.П.Чехов решил создать звуковые эффекты для премьеры своей постановки. Он гремел железным щитом за кулисами, изображая гром, а зрители смеялись, потому что никто не понял что это такое. Антон Павлович вынужден был признать, что взялся не за свое дело и больше этой ошибки не повторял. Повторю: он не выбежал на сцену и не кричал «все вы тут непрофессионалы, ничего вы не понимаете, это вкусовщина». Вовсе нет. Великий Чехов скромно признал, что сделал он это плохо, хоть очень старался и сам был доволен результатами своей работы. Но публике (непрофессионалам) это не понравилось. Это последний вердикт.<br/>
Мне будет очень печально распрощаться с «Глубиной», это замечательный проект. Но я подумываю опять вернуться к слушанию профессионально озвученных книг английской школы. Там музыка используется по несколько секунд, только если абсолютно необходимо. Т.е. профессионально. <br/>
Всех создателей проекта благодарю за проделанную работу и желаю творческого совершенствования.
Не знаю, кто писал аннотацию, но этот человек либо не читал роман Теорина, либо открыл на той странице, где пожилой Йерлоф упоминает вскользь романы Агаты Кристи, либо он не читал саму Агату Кристи. Кристи с Теорином объединяет только одно — жанр. И то, детективная линия у Теорина не красной нитью тянется через весь роман. Она, как тот самый туман, с которого начинается книга, окутывает весь сюжет, в центре которого — перепитии человеческих судеб, взаимоотношения «отцов и детей» и вообще людей. Детектив-сага — так бы я его охарактеризовала.<br/>
<br/>
Перевод местами заставил улыбнуться на фразах: «как здорово, что все мы здесь сегодня собрались» и: «да и флаг ему в руки»🤭. Даже не зная шведского, понимаешь, что в оригинальном тексте таких выражений быть не могло, но были, вероятно, свои какие-то скандинавские афоризмы и крылатые фразы, неудобоваримые для русскоязычного читателя.<br/>
А вот еще в одном месте ( MZ_21, 09:04) переводчик попутал актёров, сыгравших 2-х самых известных киношных психопатов-маньяков. В «Психо» играл Перкинс (Энтони), а вот Хопкинс (тоже Энтони) играл… да-да — 🤫🐑. Но «это уже совсем другая история»☝️.<br/>
<br/>
Озвучена книга на отлично, моя искренняя благодарность за труд Евгению Перепелице!👍🤝👏
Позвольте предложить Вашему вниманию очередную аудиокнигу в моем исполнении. Это рассказ выдающегося американского писателя Эрнеста Хемингуэя «Мадридские шоферы» 1937 года.<br/>
Рассказ конечно многие из Вас знают, это об ужасной войне в Испании 1936-39 годов. Войне гражданской, а потому еще более отвратительной по своей сути, через такие войны, увы, в разное время прошли многие народы.<br/>
Один из зловещих символов испанской войны, это конечно Герника, и монументальное полотно Пабло Пикассо созданное под впечатлением этого страшного события… А еще эта война унесла жизнь великого Федерико Гарсия Лорки. Ужасная война, которая привела к бесчисленным человеческим жертвам среди мирного населения и разрушениям величественных древних городов Испании с их неповторимой архитектурой.<br/>
Но это было лишь началом самой масштабной трагедии в истории человечества разразившейся 1 сентября 1939 года.<br/>
Хемингуэй написал этот рассказ в своем неповторимом стиле. Несмотря на войну, на смерть, гуляющую по улицам Мадрида, есть там немножко иронии, есть благородство и человечность, есть и трагизм, но есть и частица лиричности. И конечно чувствуется бесконечная любовь писателя к Испании и ее народу.<br/>
Главным романом об Испании считается у Хемингуэя " По ком звонит колокол", но я всегда больше любил его раннее произведение «Фиеста» ( и восходит солнце!). Описание природы и рыбалки а также древнего города Памплоны ( северо-запад страны) в романе, это нечто совершенно фантастическое. Вот очень интересная статья на тему «Хемингуэй и Испания» <a href="https://ichebnik.ru/pisateli/937-ispanskij-khemingueya" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ichebnik.ru/pisateli/937-ispanskij-khemingueya</a><br/>
Друзья, я намеренно не использовал музыку с трагическими интонациями, захотелось приглушить текст о войне более оптимистичными и лиричными композициями с традиционными фольклорными мотивами. Решил не быть уж совсем банальным, используя музыку Фламенко, или виртуозные вариации Пако де Лусии, или тем более задорную музыку Gipsy Kings, нет это было бы слишком шаблонно и трафаретно на мой взгляд. Поэтому все пять небольших отрывков композиций в рассказе, это музыка малоизвестной фольклорной группы испанской из провинции Галисия ( северо-запад страны) Berrogueto. Мне кажется их музыкальные вариации ( правда это фольклор в современной аранжировке) придают больше души моей аудиокниге, впрочем может я ошибаюсь.<br/>
Для «обложки» аудиокниги я решил использовать подлинную фотографию Мадрида после бомбежки <a href="https://albavolunteer.org/wp-content/uploads/2017/06/AD03299_11.jpg" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">albavolunteer.org/wp-content/uploads/2017/06/AD03299_11.jpg</a><br/>
Еще позвольте обратить Ваше внимание на одну деталь. Это ударение в имени Ипполито. Оказывается правильно произносить это имя с ударением на первую букву «О». Во всяком случае, весь латинской мир, все носители романских языков ( не важно кто это, итальянцы, испанцы или перуанцы) произносят это имя именно так. Для меня это было некоторым откровением, так и подмывало сказать «ИпполИто» с ударением на последнее «И», но приходилось «придерживать коней» и произносить традиционно по-испански.<br/>
Рассказ этот кстати уже замечательно прочитал Никита Карпов ( пятый рассказ смотрите) <a href="https://akniga.org/heminguey-ernest-snega-kilimandzharo" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/heminguey-ernest-snega-kilimandzharo</a><br/>
Я обнаружил это случайно, уже когда подобрал музыку и готовился к записи. Поначалу было «загрустил», стоит ли браться, стоить ли повторять то что уже сделано очень хорошо, но так уже сильно был настроен, что наконец решился. У меня нечто похожее было с рассказом Джеймса Балларда «Конец». Все уже приготовил, подготовил музыку и затем ( О глупая голова!), решил посмотреть существует ли такая аудиокнига? И тут обнаружил, что только на этом сайте 4 варианта этого рассказа, причем каждый по своему замечателен. На этом мое воодушевление разом приутихло, проект создания этой аудиокниги естественно пришлось отменить.<br/>
Впрочем, по прежнему хочется прочитать еще много рассказов Хемингуэя, Балларда, Моэма, Шницлера, Чехова, Брэдбери и др.<br/>
Итак, Друзья буду бесконечно признателен Вашим оценкам и отзывам к рассказу «Мадридские шоферы». Огромное Вам спасибо!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Актёр Костя Суханов в<br/>
👉 TELEGRAM ✉️<br/>
Канал:<br/>
<a href="https://t.me/KostyaSuhanovOfficial" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">t.me/KostyaSuhanovOfficial</a><br/>
— <br/>Беседка: <a href="https://t.me/knigaKostyaSuhanov" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">t.me/knigaKostyaSuhanov</a><br/>
— <br/>Личные сообщения: @KostyaSuhanov<br/>
или <br/>
+79017152788 <br/>
Мне приятно, что у меня есть и такой слушатель, как вы, который это тоже заметил.<br/>
Вот мои мысли по этому поводу: <br/>
В то время изобилия всё по сути зависело только от внутренней культуры человека. Например в моей аудиокниге Нэнуни — главный герой зачем-то кормит за свои средства птиц на перелете и даже ставит сына сторожем, чтобы их не стреляли в момент брачного периода. Казалось бы — зачем?! А вот затем, что есть НАСТОЯЩИЕ охотники и рыболовы, а есть все остальные. В угодьях где только настоящие — поголовье растет. В остальных случаях, там где человек только ради удовлетворения собственных хотелок УБИВАЕТ — там всё печально. И это я знаю ТОЧНО и проверял и видел не раз в жизни. <br/>
Конкретно Пржевальский — признает за собой этот грех, но не видит так же далеко, как в политике например. А мы сейчас видим. И при всей своей огромной полезности, приносил он и зло природе. Факт. <br/>
Нам же остается делать правильные выводы и воспитывать в себе и потомстве правильную культуру по отношению к природе. ИМХО.
На этом сайте у меня прочитанных 168 книг (это не хвастовство, а размер бедствия) и единственное чего мне не хватает — кнопочки-переключателя, которая бы удаляла из поиска уже прочитанные книги… Да, я уже начинаю забывать, что читал, а что нет, так бывает…<br/>
Так же не хватает в профилях уважаемых пользователей закладки — История прослушиваний. Я думаю это не нарушит конфиденциальность, тем более, что историю можно почистить. Кстати, можно открывать свою историю по желанию. Возникает вопрос: «С какой целью интересуетесь?», — объясню… Первое — корыстный интерес: если человек пишет увлекательно и грамотно, то так и подмывает узнать, а что он читает? А вдруг что-нибудь интересное, а ты пропустил… Второе — в отзывах о книгах порой разворачивается целая полемика, и тут неплохо бы сориентироваться — а стоит ли спорить с человеком, тем более возражать ему или доверять его мнению… В Ютубе это очень хорошо работает.<br/>
Что касается эмодзи… 773 комментария в ветке, а в основном используются 2-4 вида эмодзи, я пролистал… Более того, большое количество реакций наоборот снижают ценность каждого отдельно, хотя и делают общую картинку веселее! 😄<br/>
Я мог бы даже сказать, что эмодзи ведут к безграмотности и скудности изложения в целом, и это уже видно невооруженным глазом… Но я не стану этого говорить из уважения к аудитории и уважаемым читателям!<br/>
А сайту желаю процветания, т.к. служит он целям просвещения и делает это бесплатно, а значит «сеет разумное, доброе, вечное, ...» © (Сеятелям, Н.А. Некрасов, 1876).