Вероятно это перевод, неверно использованные предлоги, не совсем точное использование слов… Но чтиво лёгкое, а озвучка прекрасная (я бы сказала удивительная), так что проблем нет. Не любитель аниме и пр., один бог знает зачем стала слушать, однако оказалось симпатично. Как фильм смотришь. Великолепная работа. Про саму книгу сказать ничего не могу, не моё, но раз есть поклонники, да и одной работой чтеца книгу не вытянешь, значит не плохая. P. S. Это не просто озвучка, а полноценный аудиоспектакль
Вольному воля, спасенному рай. У художника может быть свое видение, разумеется. Тем более, что это аудиоспектакль. Но с другой стороны: те, кто слушают произведение впервые, могут быть введены в заблуждение относительно финала. Концовка, конечно, оригинальная, но не вполне соответствует оригиналу. Небольшой дисклеймер был бы не лишним. <br/>
С третьей же стороны, возможно, такой либеральный подход к творчеству других авторов и есть будущее аудиокниг/аудиоспектаклей. Какой простор открывается! Не нравится, например, исполнителю финал «Горя от ума» — и пожалуйста: вместо «Карету мне, карету!» и в «В москву я больше не ездок» можно предложить хэппи энд в стиле «Москва слезам не верит»…<br/>
P.S. На английском же я написал фразу, ибо так она мне и запомнилась, один профессор литературы в университете страшно любил ее цитировать, когда речь шла о зарплате ученых.
Конечно не хотели, понимаю вас. Но комментарии же заслуженные и обоснованные, по крайней мере первые. И причинно-следственные связи тут против вас:<br/>
-я вообще никого никаким боком не трогал, когда решил послушать этот «аудиоспектакль», вместо чего мне подсунули топорную аудиорекламу, чем естественно остался недоволен, и о чем написал комментарий, лично вас, авторов, не задевая. Здесь мы(с вами или с сайтом) и были бы в расчете — мне подсунули фальшивку, я ругнулся = мы в расчете.<br/>
Но вам зачем то понадобилось пытаться рассказывать что фальшивка это не фальшивка, а если и фальшивка, то нужно же фальшивоизготовителю что то кушать и т.п… Прекрасно понимая что неправы. Вот и огребли совершенно ненужных и не обязательных к получению отрицательных эмоций.<br/>
Ну и конечно никакого возврата оплаты я не требую и не ожидаю на самом деле))
Додумать, действительно, можно всегда и что угодно) И я даже не исключаю, что О. Генри так всё и задумал. Однако, у меня таких сюжетов в голове не возникло. На знакомство мисс Лиссон с доктором, кроме звезды с его именем, больше ничего не указывает (его эмоциональность я объяснял в диалоге с Ириной aka redsnapp). Да и имя это не уникальное, Вильямов Джексонов, полагаю, немало в Америке. А если они и были знакомы, то совсем необязательно имели романтичные отношения. Да и откуда он знал, что его пациентка — это мисс Лиссон? Он знал, где она сейчас живёт? Но они же в ссоре, и по Вашей теории, очевидно, Элси не хотела находится под его присмотром…<br/>
Недосказанности слишком много, как по мне, и нафантазировать можно всё, что захочется.<br/>
Но это и замечательно! Раз читатель увидел нечто в произведении, значит, оно там есть. Хоть бы и только для него одного =)
Любой ИГРОК — не то чтобы МОШЕННИК…<br/>
Здесь дело даже не в проблеме денег,<br/>
А в том, что БЛЕФ — основа БЫТИЯ…<br/>
***<br/>
Искренняя БЛАГОДАРНОСТЬ чтецу за выбор материала и ОТЛИЧНОЕ исполнение!!! <br/>
Критики, сравнивая Мишеля Верна с отцом, обвиняли его в присвоении идей и сюжетов, в отсутствии плавности и обстоятельности повествования, свойственных его именитому родственнику.<br/>
Однако, этот сатирический рассказ самобытен, хотя, возможно, и обнаруживает стилистическое сходство с рассказами О. Генри или М. Твена.<br/>
Многоходовая авантюра главного героя, преуспевшего в искусстве блефа, может служить рекламой деловой хватке и предприимчивости.<br/>
***<br/>
"… Как хорошо, <br/>
проигрывая вдрызг,<br/>
Пойти на риск, <br/>
на идиотский риск, <br/>
Нахального, отчаянного блефа..."<br/>
***<br/>
Цитируя современника, приходишь к выводу, что лучше всего относиться к блефу адекватно, как к театральному преувеличению, <br/>
не принимать его за чистую монету, а самое ГЛАВНОЕ — самому не попасть на удочку блефа…
За последние года полтора я стал катастрофически мало успевать читать из крупной прозы. Вот то, что оставило след:<br/>
1. Лучший аудиоспектакль — «Отель „У погибшего альпиниста“ (Стругацкие).<br/>
2. Лучшая аудиокнига — »Заводной апельсин" (Энтони Бёрджесс) в исполнении Михаила Горевого. <br/>
Он вознёс роман на невиданную высоту: ни в бумаге, ни в других озвучках роман не заходил.<br/>
3. Лучшая прочитанная книга: «Хлеб с ветчиной» (Чарльз Буковски).<br/>
<br/>
Подборка, как видите, не претендует на оригинальность. Все произведения довольно известные.
К книгам Карра хочется возвращаться и возвращаться, поэтому сотню его романов прочитал за месяцев 5. Привлекают остроумие и мышление его героев — доктора Фелла, сэра Генри Мерривейла. А его исторические романы выше всяких похвал. И, хотя, запертые комнаты могут иногда утомлять, когда их так много, но не вернуться к ним просто невозможно. Теперь понемногу расширяю свою домашнюю библиотеку его романами. Книги привлекут внимание не сколько любителей детективов, сколько людей любящих образованный и структурированный ум главных героев и прекрасно выраженные мысли автора. Вячеславу Герасимову большое спасибо! Если вам нравится чтение гениальных актёров и дикторов старой школы, то обратите внимание на Юрия Заборовского, Илью Прудовского.
«Зловещий грезился мне сон…<br/>
И люб и страшен был мне он;<br/>
И долго образами сна<br/>
Душа, смутясь, была полна.<br/>
…<br/>
Стояла девушка бледна,<br/>
… Могильный страх<br/>
Меня объял. О, как она<br/>
Была прекрасна и страшна!<br/>
…<br/>
К ней подошёл и молвил я:<br/>
«Скажи, красавица моя,<br/>
Скажи, откуда ты и кто,<br/>
И здесь зачем, и роешь что?»<br/>
Она в ответ мне: «Для тебя<br/>
Могилу рою»». <br/>
(Генрих Гейне)<br/>
***<br/>
О романтический Уилки Коллинз! Его произведения таинственны и загадочны, полны символов, иногда с легким привкусом мистики. Будь то большие романы, или маленькие новеллы. Очень атмосферный рассказ. Прочитан чудесно. Спасибо, Татьяна. Есть некая прелесть в спокойном повествовании, а воображение дорисует все зловещие моменты и укажет путь, как выбраться из клубка событий, которые могут привести к печальному финалу.<br/>
***<br/>
«Он, судя по всему опасается, что сбудется тот страшный сон? — Нет. Сон этот видит он так часто, что уже привык и успокоился»…
«Настоящая наука беспристрастна, бескорыстна и бесстрашна.» И научная фантастика, если ее относят к этому жанру, должна хоть как-то пересекаться с наукой. Но о чем это я? Я должна понимать в какое время я живу и в каком обществе. Я понимаю, что спрос порождает предложение. Я думаю Брэдбери не был пессимистом, так же как и Ефремов оптимистом, они написали то, что по их мнению могло принеси им успех и финансовую стабильность. <br/>
Да, и мне бы хотелось, что бы литературные жанры о книге и авторе писались точнее, это могло сэкономить мое время и избавить от разочарования, но о чём это я снова, это может уменьшить прибыль от продажи книг. <br/>
Мне нравятся Генри Каттнер и Мур, мастера иронического фантастического рассказа. Они поступили и закончили Южно-Калифорнийский университет уже будучи известными и востребованными писателями, потому что такой жанр как фантастика обязывает развиваться самому, что бы потом была возможность расширить горизонт для читателя. Айзек Азимов — американский писатель-фантаст, популяризатор науки, биохимик.В 15 лет поступает в колледж Бруклина, а потом становится слушателем химического факультета знаменитого своими выпускниками Колумбийского университета (Нью-Йорк). Но Брэдбери только школьное образование. Как мог возникнуть миф и зачем, что Рэй Брэдбери: мастер американской НАУЧНОЙ фантастики? Я твердо знаю, что люди не идиоты. Да, человек внушаемой существо. И внушаемость -видосохраняемая функция. И если человеку 100 раз сказать, что он дурак, сами знаете, хорошего не жди…
Не люблю я Генри Каттнера. Он настолько серьезный, и так сильно утрамбован темами и мыслями, что его можно читать и разбирать даже не по предложению, а по каждому слову. Вся эта видимость абракадабры вовсе не для смеха, каждое слово имеет важное значение. Но чем уникален для меня Генри Каттнера, так это его языком аллегорий. И у него они не просто сплошь, они сменяют друг друга в расшифровке. Каттнер как Розеттский камень в изучении и понимании смысла аллегорий, как богатейший словарь языка серьезной НФ.<br/>
Но если переводчик думает что это просто юморная абракадабра, а он самый лучший петросянщик, он выбрасывает все «глупости», «адаптирует» текст под своё убогое восприятие. И вот это набитое соломой чучело выдает за Каттнера. Я не фанат Каттнера, но «оглох» на первой строчке, не услышав ни-че-го. Вы представьте подобный перевод «Гамлета» — «вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана и т.п». Это о том же самом, но это не Шекспир. Или роман Агаты Кристи перевести как «семь поросят пошли купаться в море». А всю серьёзную НФ можно оставить в первом уровне понимания «Раз, два, три, четыре, пять, вышел зайчик погулять». Мастер и Маргарита, Коровьев и Бегемот, Воланд и Иешуа так это же про «вагон и маленькую тележку».<br/>
Серьезная НФ — это не развлекаловка. Это самый сложный литературный жанр, самая высокая концентрация мысли. Каждое произведение несет, как правило, несколько важнейших философских тем, упакованных в трех- пяти уровнях понимания. Каждое слово тщательно подобрано, каждая фраза отполирована. А мы часто видим «несуразицу» или вообще ничего не понимаем, потому что автор зашифровал всего Достоевского или Шекспира в небольшой рассказ НФ. Научитесь слышать серьезную НФ — научитесь видеть смысл всего. Удачи!
Сегодня, 30 сентября, отметил бы своё 390-летие один из самых знаменитых литературных персонажей, знаменитый отшельник — Робинзон Крузо, герой романа Даниэля Дефо.<br/>
Согласно Даниэлю Дефо, он родился в 1632 году в почтенной семье в городе Йорке. По воле автора, в 27-й день рождения, Робинзона после кораблекрушения выбросило на берег необитаемого острова, где он провёл 28 лет, 2 месяца и 19 дней. «Было, по-моему счёту, 30-е сентября, когда нога моя впервые вступила на ужасный остров».<br/>
Даниэль Дефо был уже преклонных лет, когда написал свой первый роман «Робинзон Крузо» и к удивлению автора, он оказался самым удачным. Между тем, главным для себя в жизни промышленник и политик Дефо считал шпионаж. Даниэль Дефо был самым известным сотрудником секретных служб.<br/>
Что же касается персонажа его знаменитого романа, то у Робинзона был прототип — шотландец Александр Селькирк. Он служил боцманом на корабле капера Уильяма Дампира, но однажды поссорился с ним и был высажен на берег необитаемого острова Мас-а-Тьера. Этот остров можно посетить и сейчас. Он находится в Тихом океане, входит в архипелаг Хуан Фернандес, который в настоящее время относится к Чили, и назван в честь литературного героя Дефо.<br/>
А вот португальцы уверены, что Дефо заимствовал историю своего героя из хроник XVI века. Есть много совпадений в судьбах Робинзона и португальского офицере Фернао Лопеса. Не так давно у Лопеса появился новый конкурент. Ирландцы предполагают, что источником вдохновения Дефо стал английский врач Генри Питман. Его «Повесть о великих страданиях и удивительных приключениях Генри Питмана» содержит много совпадений с «Робинзоном», особенно в описаниях природы острова. Тут и свой Пятница тоже был — индеец спасённый от пиратов.<br/>
Существует и второй роман — «Дальнейшие приключения Робинзона Крузо». Он менее известен. Есть и третья книга Дефо о Робинзоне Крузо, до сих пор не переведённая на русский язык. Она озаглавлена «Серьёзные размышления Робинзона Крузо» и представляет собой сборник эссе на нравственные темы. А имя Робинзона Крузо употреблено автором для того, чтобы подстегнуть интерес публики к этому произведению.<br/>
<br/>
С днём рождения, Робинзон!
К великому сожалению и гении когда-то уходят. Любимый миллионами, наш современник, великий оптимист и одновременно простой и скромный человек, без всякой «звездности».<br/>
Добрейшей остроты одесский юмор оставил нам в наследство Михал Михалыч.<br/>
Будем вспоминать и смеяться, помнить и улыбаться.<br/>
И… это… тщательнЕе, ребята, тщательнЕе!)))<br/>
<br/>
<a href="https://joinfo.ua/showbiz/1249838_Mihail-Zhvanetskiy-smeshnie-anekdoti-mudrie.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">joinfo.ua/showbiz/1249838_Mihail-Zhvanetskiy-smeshnie-anekdoti-mudrie.html</a>
Вот оно, самое любимое, новинка про наше время. Для меня не совсем новинка, я прочитала книгу, как только она появилась в переводе, и была в прострации… вот это да...«поймай меня, если сможешь». Прослушала полностью, хоть в основном всё помню. Полжизни Генри осталась за кадром, и наверняка автор не столь бы преуспел, постарайся рассказать о ней правдоподобно. Вторая же часть, писательская, описана подробно и красочно, холодный отстранённый голос Л.Броцкой подчёркивает и выделяет эти мрачные краски — замечательная озвучка. Всё, что связано с Хайденом-писателем потому нам так и интересно, что заведомо, с первой же вышедшей его книги абсолютно нереально. Современные информационные технологии раздевают наголо любого, пример: свежайший захватывающий сериал «Особенности национальной разведки» с Героями Петровым (Васечкиным?) и Бошировым (Чепигой?). В след. сериях наверняка покажут, в каких они были трусах, когда ехали смотреть МонбланК. Саша Аранго наших реалий не потянул бы, думаю.) Имя «Саша» интернациональное. Мне тут один нравится, красивый весёлый латинос (иногда косит под хохла). Такой милый.
Знаете, заглянул тут в ваш профиль и вы мне сразу пришлись по сердцу, так как я обожаю всё японское. Возможно, мне в чём-то и повезло в жизни, что я прожил в Ленинграде целых 11 лет в далёкие 80-ые, где постоянно проходили различные фестивали (кинофильмы, представления), в том числе и японские. Пожалуй, именно там у меня пошла любовь к народной (традиционной) музыке, песням и танцам и я себя считаю специалистом в этой области. И на ютюб у меня большой плейлист, правда без японских песен и танцев, только барабан. И не только, там много чего. Даю ссылочку:<br/>
<a href="https://www.youtube.com/channel/UCwysFAfd0WYpKtVLUjvRZQA" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/channel/UCwysFAfd0WYpKtVLUjvRZQA</a><br/>
И я полагаю, что Акнига не должен на меня ворчать, что я отвлекаю клиентуру, ведь туда могут попасть и будущие чтецы и вполне возможно, что вдохновлённые моим плейлистом они выложат здесь ещё более потрясного Джека Лондона, О' Генри или удивительные рассказы нашего Максима Горького или Шукшина.
Сомневаюсь я что этот брак будет долгим и счастливым. К бедному юноше нет претензий. Он работает, внимательно относится к своей жене, любит её…<br/>
Молодец! <br/>
А вот его супруга не вызывает у меня никакой симпатии. Молодая, здоровая, детей нет… почему не работает? Сидит дома, чем занимается? Считает денюшки, заработанные " обремененным " юношей?<br/>
<br/>
Но главное — она глупа. Любит мужа? Так купила бы ему перчатки, он же мёрзнет! Что это за тупая любовь? Любящая женщина старается сделать для мужа приятное — чтобы ему было тепло и телом, и душой. <br/>
А она даже не подумала, что лишила его, а не только себя, той красоты и гордости, которая у неё была. Лишила навсегда! Глупая. На что он теперь будет любоваться по вечерам? Ох, глупая!<br/>
<br/>
Я люблю О. Генри. Рассказы у него увлекательные, лёгкие, с хорошим юмором. <br/>
Но этот немного похож на рекламную зарисовку. Что рекламируют? Может быть — щипцы для завивки волос? Ахаха. <br/>
<br/>
Спасибо, Оксана, за хороший выбор и хорошую работу.
Я слушал первую часть на 45 часов, и примерно послушал часов 30 от второй, а потом по обстоятельствам не дослушал.<br/>
Нормальная вешь. Попробуйте. Если вы поклонник стимпанка и игр типа Dishonored и BioShock, то происходящее в книге Вам должно понравиться. Лично мне понравилось, но я Дизоноред прошёл по 2 раза обе части и Биошок тоже прошёл и на этой волне мне «Внутренние тени» очень даже зашли. Тем более, что озвучка там довольно хорошая, многоголосая, с музыкой и шумами. Эдакий аудиоспектакль. В общем — послушайте и оцЕните сами.<br/>
Желаю приятно провести время!
Про него можно сказать в его пользу лишь то, что «ТАКОГО КОРОЛЯ НЕ БЫЛО НИ У КОГО!»))) Была история, подробностей не помню, но в общих чертах. Какой-то итальянец, который очень круто играл на клавесине или каком-то другом громоздком инструменте, прослышал о том, что Генрих Восьмой большой ценитель музыки. И решил, что этот король оценит его игру и щедро его наградит. И он пёр этот клавесин через всю Европу, и через Ла-Манш. Что по тем временам было очень трудоёмко. И наконец дотащился. И король его даже принял. Он ему сыграл. Король похлопал и вышел. Так ничего ему и не дал.) Мадригал так себе. Для застолья сойдёт. Кушать он любил. Под конец его на трон сажали с помощью специального приспособления наподобие лифта. Сколько он весил, история умалчивает, но видимо килограмм под 200.)))
А где вы видели восторженные отзывы?))<br/>
Чего-то восторженного или похвал в сторону О. Генри у меня не было. Ни слова. Он бы похвалил меня за правильное понимание рассказа, это – да, это – было. Я похвалил Хильдегунста за хорошее прочтение, это – да, это – тоже было. А О. Генри я не восторгался. Но ничего, я исправлюсь)))<br/>
<br/>
Данный рассказ может и коротенький, но он очень ёмкий. В этом-то и состоит один из талантов настоящего писателя, чтобы поро́й выражать коротко, но ёмко. Жаль только, что очень часто это «коротко, но ёмко» не всем понятно и приходится посылать в пространство вот такие «простыни» как у меня)))<br/>
Кстати, вам ни на что как бы не намекает, что (или почему) на сайте представлено такое большое число исполнений данного рассказа? Если честно, я первый раз вижу столь внушительный список исполнителей не только под рассказом для «молоденьких глупых американочек», а вообще под каким бы то ни было. Ну да ладно, наверное, у меня просто опыта на сайте нет. И это так, пустяки, вернёмся к делу.<br/>
<br/>
От лица девушки рассказ ведётся потому, что у неё Любовь(!), что или, вернее, о чём и хотел рассказать О.Генри. А у парня кроме Любви как вы справедливо заметили, «обременение семьёй»))) Ладно, это скорее больше шутка)))<br/>
<br/>
Рассказ называется «Дары волхвов». Кто волхвы? Волхвы это:<br/>
— Высшие силы, Бог, анунаки, Высший Интеллект или ещё кто-то тот, кто подарил им взаимную(!) Любовь. Это самый главный их дар. И он же самый мудрый. К слову, именно это и есть их самое главное сокровище.<br/>
— Природа или «по-современному» генетика, подарившая девушке роскошные волосы. Важный дар.<br/>
— Дедушка или, вернее, отец, подаривший парню наследственные золотые часы. Второстепенный дар.<br/>
— Девушка, дарящая Любовь. Любовь вырисовывается в пожертвование своим ранее выданным природой даром; в боязнь потерять любовь парня, потому что осталась без волос; в стремление доставить радость парню, чтобы он мог носить свои часы на подобающей им цепочке, чтобы и он и она могли ещё больше гордиться их первым, а значит более важным, «сокровищем», т.е. золотыми часами. <br/>
— Парень, дарящий Любовь. Любовь вырисовывается в пожертвование их первым сокровищем, в желание доставить удовольствие ей (и себе тоже) от того, что она сможет расчёсывать волосы дорогими гребнями и, вероятно, быть ещё привлекательнее.<br/>
<br/>
Повторюсь, что они оба на первое место среди своих сокровищ поставили часы, и только на второе – волосы. И в этом они глупы. Это и высмеивал О.Генри. Он высмеивал всё человечество, ставящее на первое место в жизни золото, а не любовь.<br/>
Вторая их глупость заключается в том, что они подарили не самые нужные дары. И ей и ему недоставало простых, но более практичных и нужных вещей.<br/>
Третья глупость заключается в том, что в итоге дары оказались даже не просто дорогими и при этом малонужными, а вообще бесполезными.<br/>
Но мудрость их заключается в том, что они дарили Любовь. И правильно её приняли. Ни тот ни другой не стали никого ни в чём упрекать и винить. В этом тоже их мудрость.<br/>
<br/>
з.ы И, конечно, жертва у девушки была больше. Она поставила на кон волосы и любовь парня (боялась что без волос разлюбит). А он что поставил? Кучку металла, как вы справедливо выразились. Он не жертвовал любовью, не боялся потерять любовь девушки. <br/>
Хотя может и жертвовал, и боялся. Этого мы не знаем наверняка, ибо про его чувства О. Генри умолчал. <br/>
Спасибо за внимание.
Пару недель назад, 26 июня, исполнился год со для смерти Харлана Эллисона. Он умер в возраста 84. <br/>
обладатель 4-х Хьюго и 4-Х Небюла призов, он был весьма непростым человеком: не признавал обычаев и законов общества, устраивал драки с критиками прямо на официальных банкетах, был женат 5 раз, пробовал судить многих своих агентов и издательства. Ещё одно доказательство что таланты и гении в своих областях практически не бывают белыми и пушистыми в быту и общении.
Насчет Лавкрафтианы все ясно. Писать имеет смысл только о начитке.<br/>
Мне не понравилась вся серия, пишу сразу по всей серии. Каждый из чтецов по своему хорош, кто то лучше, кто то хуже, но зачем их собрали в кучу? Зачем это лоскутное одеяло? Хотели сравнения — начитал бы каждый отдельный рассказ. А менять чтеца по ходу одного рассказа идея порочная изначально. Слушатель на протяжении первых 10 мин привыкает к одному голосу и тембру, и тут бац! и ему подсовывают другой, он сразу теряет нить и начинает перестраиваться, только перестроился — а ему третий голос!<br/>
К чему это издевательство? Особенно, когда сильный чтец работает в сплотке со слабым — вообще контраст получается.<br/>
Даже учитывая, что все знают эти произведения уже наизусть, все равно бесит.<br/>
Я в принципе против многоголосых начиток, но когда это разделение на женские и мужские роли, аудиопьесы, аудиоспектакли — это хоть как то оправдано. А тут зачем, поэкспериментировать? Эксперимент неудачный, я считаю.
С третьей же стороны, возможно, такой либеральный подход к творчеству других авторов и есть будущее аудиокниг/аудиоспектаклей. Какой простор открывается! Не нравится, например, исполнителю финал «Горя от ума» — и пожалуйста: вместо «Карету мне, карету!» и в «В москву я больше не ездок» можно предложить хэппи энд в стиле «Москва слезам не верит»…<br/>
P.S. На английском же я написал фразу, ибо так она мне и запомнилась, один профессор литературы в университете страшно любил ее цитировать, когда речь шла о зарплате ученых.
-я вообще никого никаким боком не трогал, когда решил послушать этот «аудиоспектакль», вместо чего мне подсунули топорную аудиорекламу, чем естественно остался недоволен, и о чем написал комментарий, лично вас, авторов, не задевая. Здесь мы(с вами или с сайтом) и были бы в расчете — мне подсунули фальшивку, я ругнулся = мы в расчете.<br/>
Но вам зачем то понадобилось пытаться рассказывать что фальшивка это не фальшивка, а если и фальшивка, то нужно же фальшивоизготовителю что то кушать и т.п… Прекрасно понимая что неправы. Вот и огребли совершенно ненужных и не обязательных к получению отрицательных эмоций.<br/>
Ну и конечно никакого возврата оплаты я не требую и не ожидаю на самом деле))
Недосказанности слишком много, как по мне, и нафантазировать можно всё, что захочется.<br/>
Но это и замечательно! Раз читатель увидел нечто в произведении, значит, оно там есть. Хоть бы и только для него одного =)
Здесь дело даже не в проблеме денег,<br/>
А в том, что БЛЕФ — основа БЫТИЯ…<br/>
***<br/>
Искренняя БЛАГОДАРНОСТЬ чтецу за выбор материала и ОТЛИЧНОЕ исполнение!!! <br/>
Критики, сравнивая Мишеля Верна с отцом, обвиняли его в присвоении идей и сюжетов, в отсутствии плавности и обстоятельности повествования, свойственных его именитому родственнику.<br/>
Однако, этот сатирический рассказ самобытен, хотя, возможно, и обнаруживает стилистическое сходство с рассказами О. Генри или М. Твена.<br/>
Многоходовая авантюра главного героя, преуспевшего в искусстве блефа, может служить рекламой деловой хватке и предприимчивости.<br/>
***<br/>
"… Как хорошо, <br/>
проигрывая вдрызг,<br/>
Пойти на риск, <br/>
на идиотский риск, <br/>
Нахального, отчаянного блефа..."<br/>
***<br/>
Цитируя современника, приходишь к выводу, что лучше всего относиться к блефу адекватно, как к театральному преувеличению, <br/>
не принимать его за чистую монету, а самое ГЛАВНОЕ — самому не попасть на удочку блефа…
1. Лучший аудиоспектакль — «Отель „У погибшего альпиниста“ (Стругацкие).<br/>
2. Лучшая аудиокнига — »Заводной апельсин" (Энтони Бёрджесс) в исполнении Михаила Горевого. <br/>
Он вознёс роман на невиданную высоту: ни в бумаге, ни в других озвучках роман не заходил.<br/>
3. Лучшая прочитанная книга: «Хлеб с ветчиной» (Чарльз Буковски).<br/>
<br/>
Подборка, как видите, не претендует на оригинальность. Все произведения довольно известные.
И люб и страшен был мне он;<br/>
И долго образами сна<br/>
Душа, смутясь, была полна.<br/>
…<br/>
Стояла девушка бледна,<br/>
… Могильный страх<br/>
Меня объял. О, как она<br/>
Была прекрасна и страшна!<br/>
…<br/>
К ней подошёл и молвил я:<br/>
«Скажи, красавица моя,<br/>
Скажи, откуда ты и кто,<br/>
И здесь зачем, и роешь что?»<br/>
Она в ответ мне: «Для тебя<br/>
Могилу рою»». <br/>
(Генрих Гейне)<br/>
***<br/>
О романтический Уилки Коллинз! Его произведения таинственны и загадочны, полны символов, иногда с легким привкусом мистики. Будь то большие романы, или маленькие новеллы. Очень атмосферный рассказ. Прочитан чудесно. Спасибо, Татьяна. Есть некая прелесть в спокойном повествовании, а воображение дорисует все зловещие моменты и укажет путь, как выбраться из клубка событий, которые могут привести к печальному финалу.<br/>
***<br/>
«Он, судя по всему опасается, что сбудется тот страшный сон? — Нет. Сон этот видит он так часто, что уже привык и успокоился»…
Да, и мне бы хотелось, что бы литературные жанры о книге и авторе писались точнее, это могло сэкономить мое время и избавить от разочарования, но о чём это я снова, это может уменьшить прибыль от продажи книг. <br/>
Мне нравятся Генри Каттнер и Мур, мастера иронического фантастического рассказа. Они поступили и закончили Южно-Калифорнийский университет уже будучи известными и востребованными писателями, потому что такой жанр как фантастика обязывает развиваться самому, что бы потом была возможность расширить горизонт для читателя. Айзек Азимов — американский писатель-фантаст, популяризатор науки, биохимик.В 15 лет поступает в колледж Бруклина, а потом становится слушателем химического факультета знаменитого своими выпускниками Колумбийского университета (Нью-Йорк). Но Брэдбери только школьное образование. Как мог возникнуть миф и зачем, что Рэй Брэдбери: мастер американской НАУЧНОЙ фантастики? Я твердо знаю, что люди не идиоты. Да, человек внушаемой существо. И внушаемость -видосохраняемая функция. И если человеку 100 раз сказать, что он дурак, сами знаете, хорошего не жди…
Но если переводчик думает что это просто юморная абракадабра, а он самый лучший петросянщик, он выбрасывает все «глупости», «адаптирует» текст под своё убогое восприятие. И вот это набитое соломой чучело выдает за Каттнера. Я не фанат Каттнера, но «оглох» на первой строчке, не услышав ни-че-го. Вы представьте подобный перевод «Гамлета» — «вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана и т.п». Это о том же самом, но это не Шекспир. Или роман Агаты Кристи перевести как «семь поросят пошли купаться в море». А всю серьёзную НФ можно оставить в первом уровне понимания «Раз, два, три, четыре, пять, вышел зайчик погулять». Мастер и Маргарита, Коровьев и Бегемот, Воланд и Иешуа так это же про «вагон и маленькую тележку».<br/>
Серьезная НФ — это не развлекаловка. Это самый сложный литературный жанр, самая высокая концентрация мысли. Каждое произведение несет, как правило, несколько важнейших философских тем, упакованных в трех- пяти уровнях понимания. Каждое слово тщательно подобрано, каждая фраза отполирована. А мы часто видим «несуразицу» или вообще ничего не понимаем, потому что автор зашифровал всего Достоевского или Шекспира в небольшой рассказ НФ. Научитесь слышать серьезную НФ — научитесь видеть смысл всего. Удачи!
Согласно Даниэлю Дефо, он родился в 1632 году в почтенной семье в городе Йорке. По воле автора, в 27-й день рождения, Робинзона после кораблекрушения выбросило на берег необитаемого острова, где он провёл 28 лет, 2 месяца и 19 дней. «Было, по-моему счёту, 30-е сентября, когда нога моя впервые вступила на ужасный остров».<br/>
Даниэль Дефо был уже преклонных лет, когда написал свой первый роман «Робинзон Крузо» и к удивлению автора, он оказался самым удачным. Между тем, главным для себя в жизни промышленник и политик Дефо считал шпионаж. Даниэль Дефо был самым известным сотрудником секретных служб.<br/>
Что же касается персонажа его знаменитого романа, то у Робинзона был прототип — шотландец Александр Селькирк. Он служил боцманом на корабле капера Уильяма Дампира, но однажды поссорился с ним и был высажен на берег необитаемого острова Мас-а-Тьера. Этот остров можно посетить и сейчас. Он находится в Тихом океане, входит в архипелаг Хуан Фернандес, который в настоящее время относится к Чили, и назван в честь литературного героя Дефо.<br/>
А вот португальцы уверены, что Дефо заимствовал историю своего героя из хроник XVI века. Есть много совпадений в судьбах Робинзона и португальского офицере Фернао Лопеса. Не так давно у Лопеса появился новый конкурент. Ирландцы предполагают, что источником вдохновения Дефо стал английский врач Генри Питман. Его «Повесть о великих страданиях и удивительных приключениях Генри Питмана» содержит много совпадений с «Робинзоном», особенно в описаниях природы острова. Тут и свой Пятница тоже был — индеец спасённый от пиратов.<br/>
Существует и второй роман — «Дальнейшие приключения Робинзона Крузо». Он менее известен. Есть и третья книга Дефо о Робинзоне Крузо, до сих пор не переведённая на русский язык. Она озаглавлена «Серьёзные размышления Робинзона Крузо» и представляет собой сборник эссе на нравственные темы. А имя Робинзона Крузо употреблено автором для того, чтобы подстегнуть интерес публики к этому произведению.<br/>
<br/>
С днём рождения, Робинзон!
Добрейшей остроты одесский юмор оставил нам в наследство Михал Михалыч.<br/>
Будем вспоминать и смеяться, помнить и улыбаться.<br/>
И… это… тщательнЕе, ребята, тщательнЕе!)))<br/>
<br/>
<a href="https://joinfo.ua/showbiz/1249838_Mihail-Zhvanetskiy-smeshnie-anekdoti-mudrie.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">joinfo.ua/showbiz/1249838_Mihail-Zhvanetskiy-smeshnie-anekdoti-mudrie.html</a>
<a href="https://www.youtube.com/channel/UCwysFAfd0WYpKtVLUjvRZQA" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/channel/UCwysFAfd0WYpKtVLUjvRZQA</a><br/>
И я полагаю, что Акнига не должен на меня ворчать, что я отвлекаю клиентуру, ведь туда могут попасть и будущие чтецы и вполне возможно, что вдохновлённые моим плейлистом они выложат здесь ещё более потрясного Джека Лондона, О' Генри или удивительные рассказы нашего Максима Горького или Шукшина.
Молодец! <br/>
А вот его супруга не вызывает у меня никакой симпатии. Молодая, здоровая, детей нет… почему не работает? Сидит дома, чем занимается? Считает денюшки, заработанные " обремененным " юношей?<br/>
<br/>
Но главное — она глупа. Любит мужа? Так купила бы ему перчатки, он же мёрзнет! Что это за тупая любовь? Любящая женщина старается сделать для мужа приятное — чтобы ему было тепло и телом, и душой. <br/>
А она даже не подумала, что лишила его, а не только себя, той красоты и гордости, которая у неё была. Лишила навсегда! Глупая. На что он теперь будет любоваться по вечерам? Ох, глупая!<br/>
<br/>
Я люблю О. Генри. Рассказы у него увлекательные, лёгкие, с хорошим юмором. <br/>
Но этот немного похож на рекламную зарисовку. Что рекламируют? Может быть — щипцы для завивки волос? Ахаха. <br/>
<br/>
Спасибо, Оксана, за хороший выбор и хорошую работу.
Нормальная вешь. Попробуйте. Если вы поклонник стимпанка и игр типа Dishonored и BioShock, то происходящее в книге Вам должно понравиться. Лично мне понравилось, но я Дизоноред прошёл по 2 раза обе части и Биошок тоже прошёл и на этой волне мне «Внутренние тени» очень даже зашли. Тем более, что озвучка там довольно хорошая, многоголосая, с музыкой и шумами. Эдакий аудиоспектакль. В общем — послушайте и оцЕните сами.<br/>
Желаю приятно провести время!
Чего-то восторженного или похвал в сторону О. Генри у меня не было. Ни слова. Он бы похвалил меня за правильное понимание рассказа, это – да, это – было. Я похвалил Хильдегунста за хорошее прочтение, это – да, это – тоже было. А О. Генри я не восторгался. Но ничего, я исправлюсь)))<br/>
<br/>
Данный рассказ может и коротенький, но он очень ёмкий. В этом-то и состоит один из талантов настоящего писателя, чтобы поро́й выражать коротко, но ёмко. Жаль только, что очень часто это «коротко, но ёмко» не всем понятно и приходится посылать в пространство вот такие «простыни» как у меня)))<br/>
Кстати, вам ни на что как бы не намекает, что (или почему) на сайте представлено такое большое число исполнений данного рассказа? Если честно, я первый раз вижу столь внушительный список исполнителей не только под рассказом для «молоденьких глупых американочек», а вообще под каким бы то ни было. Ну да ладно, наверное, у меня просто опыта на сайте нет. И это так, пустяки, вернёмся к делу.<br/>
<br/>
От лица девушки рассказ ведётся потому, что у неё Любовь(!), что или, вернее, о чём и хотел рассказать О.Генри. А у парня кроме Любви как вы справедливо заметили, «обременение семьёй»))) Ладно, это скорее больше шутка)))<br/>
<br/>
Рассказ называется «Дары волхвов». Кто волхвы? Волхвы это:<br/>
— Высшие силы, Бог, анунаки, Высший Интеллект или ещё кто-то тот, кто подарил им взаимную(!) Любовь. Это самый главный их дар. И он же самый мудрый. К слову, именно это и есть их самое главное сокровище.<br/>
— Природа или «по-современному» генетика, подарившая девушке роскошные волосы. Важный дар.<br/>
— Дедушка или, вернее, отец, подаривший парню наследственные золотые часы. Второстепенный дар.<br/>
— Девушка, дарящая Любовь. Любовь вырисовывается в пожертвование своим ранее выданным природой даром; в боязнь потерять любовь парня, потому что осталась без волос; в стремление доставить радость парню, чтобы он мог носить свои часы на подобающей им цепочке, чтобы и он и она могли ещё больше гордиться их первым, а значит более важным, «сокровищем», т.е. золотыми часами. <br/>
— Парень, дарящий Любовь. Любовь вырисовывается в пожертвование их первым сокровищем, в желание доставить удовольствие ей (и себе тоже) от того, что она сможет расчёсывать волосы дорогими гребнями и, вероятно, быть ещё привлекательнее.<br/>
<br/>
Повторюсь, что они оба на первое место среди своих сокровищ поставили часы, и только на второе – волосы. И в этом они глупы. Это и высмеивал О.Генри. Он высмеивал всё человечество, ставящее на первое место в жизни золото, а не любовь.<br/>
Вторая их глупость заключается в том, что они подарили не самые нужные дары. И ей и ему недоставало простых, но более практичных и нужных вещей.<br/>
Третья глупость заключается в том, что в итоге дары оказались даже не просто дорогими и при этом малонужными, а вообще бесполезными.<br/>
Но мудрость их заключается в том, что они дарили Любовь. И правильно её приняли. Ни тот ни другой не стали никого ни в чём упрекать и винить. В этом тоже их мудрость.<br/>
<br/>
з.ы И, конечно, жертва у девушки была больше. Она поставила на кон волосы и любовь парня (боялась что без волос разлюбит). А он что поставил? Кучку металла, как вы справедливо выразились. Он не жертвовал любовью, не боялся потерять любовь девушки. <br/>
Хотя может и жертвовал, и боялся. Этого мы не знаем наверняка, ибо про его чувства О. Генри умолчал. <br/>
Спасибо за внимание.
обладатель 4-х Хьюго и 4-Х Небюла призов, он был весьма непростым человеком: не признавал обычаев и законов общества, устраивал драки с критиками прямо на официальных банкетах, был женат 5 раз, пробовал судить многих своих агентов и издательства. Ещё одно доказательство что таланты и гении в своих областях практически не бывают белыми и пушистыми в быту и общении.
Мне не понравилась вся серия, пишу сразу по всей серии. Каждый из чтецов по своему хорош, кто то лучше, кто то хуже, но зачем их собрали в кучу? Зачем это лоскутное одеяло? Хотели сравнения — начитал бы каждый отдельный рассказ. А менять чтеца по ходу одного рассказа идея порочная изначально. Слушатель на протяжении первых 10 мин привыкает к одному голосу и тембру, и тут бац! и ему подсовывают другой, он сразу теряет нить и начинает перестраиваться, только перестроился — а ему третий голос!<br/>
К чему это издевательство? Особенно, когда сильный чтец работает в сплотке со слабым — вообще контраст получается.<br/>
Даже учитывая, что все знают эти произведения уже наизусть, все равно бесит.<br/>
Я в принципе против многоголосых начиток, но когда это разделение на женские и мужские роли, аудиопьесы, аудиоспектакли — это хоть как то оправдано. А тут зачем, поэкспериментировать? Эксперимент неудачный, я считаю.