В чем-то могу согласиться с комментарием Yulia Tsvik. Как-то, на мой взгляд, многовато искусственных конструкций. Совсем не впечатлил Миша Фокс, Гротеск какой-то, совсем неубедительно. Но это всего лишь второй роман Мердок, только второй, можно многое простить.<br/>
Однако как поднята тема мигрантов! И это в 1956 году! В братьях-поляках сконцентрировано абсолютное зло, мороз по коже, когда читаешь. А вот в «Монахинях и солдатах» польский образ подан очень тепло. Самый положительный персонаж романа.<br/>
Очень мило поданы лондонские старушки-феминистки. <br/>
Впечатлил финал.<br/>
И конечно — весьма короткое, но какое (!) описание местечка под Неаполем с виллой Фокса. Ради таких фрагментов, страниц на пять, я готов простить затянутость изложения страниц на 300. <br/>
Вообще от описания пейзажей, городков, поселков и отдельных мест, кроме как от Мердок, я получал сопоставимое удовольствие читая только Хемингуэя. <br/>
Как она писала о море в Англии, о Провансе, о южном береге Франции (пусть и чуть-чуть), о Рождестве в английской деревне! <br/>
Таки Мастер! Не откажешь. <br/>
Вот взять Питера Мейла и его Провансальскую серию. Мило, но не цепляет. Большее впечатление на меня оказал фильм «Хороший год» Ридли Скотта с Расселом Кроу. Атмосфера золотисто-солнечного, немного пыльного, воздуха, изношенности и потертости стен и крыш домов, мебели, прочей обстановки. Я, никогда там не бывший, «увидел» Прованс. И не потому, что это кинолента, а не книга.<br/>
А у Мейла не увидел, нет. Редкий случай, когда экранизация лучше оригинала.<br/>
Извините, отвлекся.<br/>
В общем, тем, кому нравится творчество Мердок, надо читать все, что она написала, включая и «Бегство от волшебника». Даже, если где-то придется и потерпеть, Ведь больше она уже ничего не создаст.
Для наглядности приведу вам один пример пятилетней давности )) Это переписка со мной профессионального собирателя моих Родовых веток, в сокращении)) «построить можно до первой трети 18 века, если не случится форс-мажор (помещик перевел семью неизвестно куда, в деревне несколько семей полных тезок и тд). Я еще не смотрела сохранность документы вглубь, далее 1727 года, но, судя по местности, перспективы неплохие добраться и до середины 1600-х годов. В ЦГИА СПб в наличии около 140 метрических книг по селу Белое (до 1727 гг) С 1737 года по церкви села Белое есть исповедные росписи. Это ежегодные списки, которые вел священник, о бывших у причастии. На деле это посемейные списки с указанием возраста всех членов, ценнейший материал. Например, до 1838 года, в записи о рождении указывался только отец новорожденного. Поэтому исповедки зачастую единственная возможность отследить женские линии. К сожалению, исповедки сохранились в основном до 1861-1863 гг. Технически есть несколько вариантов построения древа:<br/>
1. Сплошной просмотр метрических книг, с привлечением по необходимости исповедок за конкретный год. Этот вариант самый быстрый по времени. <br/>
2. Или же от обратного: просматриваются исповедки, например, за каждые пять лет, устанавливается состав семьи, возраст (в исповедках достаточно приблизительный) и исходя из полученных данных смотрятся метрические книги. Этот способ занимает достаточно много времени, потому что в архиве на одно посещение выдают только одну исповедку. Таково правило. Архив работает исключительно по предварительной записи, очередь в среднем 1 посещение в 10-14 дней. <br/>
3. Есть еще, так сказать, любительский вариант. Когда важно внести в древо исключительно имена, а метрические данные (даты рождения, браков, смерти), места проживания женских линий и т.д. не важны. В таком случае работа ограничивается исключительно просмотром исповедок. Теперь о самом древе. Как Вы понимаете, растить его можно стремясь к бесконечности, а можно ограничить определенными рамками.» Уважаемый Олег Эсгатович, да это дорого и трудозатратно, но хочу отметить, это того стоит. Не стоит расстраиваться, если даже какой либо след окажется ошибочным, я в начале своего искания хватался за любые ниточки.
Сегодня 16 мая 2025 года исполняется 110 лет со дня рождения русского советского писателя, драматурга, киносценариста, литературного критика Сергея Петровича Антонова.<br/>
Будущий писатель родился в Петрограде. Отец – строитель-железнодорожник, мать – из семьи крупного инженера-путейца. В семье скептически относились ко всему гуманитарному, почти не имели книг по художественной литературе, но Сергей запоем читал их в библиотеках, с 10-ти лет начал сочинять стихи и рассказы, увлекался рисованием. По семейной традиции окончил Ленинградский автодорожный институт. В студенческие годы был известен как талантливый карикатурист, а также как знаток шахмат – ряд составленных им задач был опубликован в печати.<br/>
Сергей Петрович участник Советско-финской и Великой Отечественной войны с первых и до последних дней. Служил в дорожно-строительных частях, был начальником дорожного управления, строил мосты и укрепления. Прошел Ленинградский, Волховский и 2-й Прибалтийский фронты. Войну закончил в звании инженер-майора.На фронте начал писать стихи и рассказы, некоторые из них публиковались. Демобилизовавшись, Сергей Петрович работал прорабом на восстановлении жилых домов в Ленинграде, преподавал на Высших литературных курсах, но вскоре полностью переключился на литературу. Показывал свои стихи Анне Ахматовой и Самуилу Маршаку. По их совету бросил сочинять стихи и с 1947 года начал печататься как прозаик. Получил известность как автор рассказов и повестей. За книгу рассказов «По дорогам идут машины» в 1951 ему была присуждена Сталинская премия третьей степени. Главной темой творчества Сергея Петровича стала жизнь современной деревни. Особенно привлекали читателей героини Антонова, выделяющиеся на «производственном» фоне своей нежностью, чистотой, стремлением к самоотверженной любви. Большую известность автору принесли повести «Поддубенские частушки», «Разорванный рубль», «Разнотравье». Главной темой творчества Сергея Петровича стала жизнь современной деревни. Его произведения неоднократно были экранизированы. «Дело было в Пенькове», «Васька», «Порожний рейс», «Люди на мосту» – фильмы, ставшие классикой российского кино, в которых Сергей Антонов выступил и как автор сценария. Последним произведением Антонова стал роман о современности под символическим названием «Свалка» (1996).
Я люблю книги Дика Фрэнсиса, но это одна из нелюбимых. Главный герой вызывает раздражение своей непогрешимой правильностью и многочисленными талантами. И писатель он прекрасный, и путешественник отменный, и летчик, и профессия жокея-стиплера усваивается им за пару недель, полицейские детективы с ним советуются и дважды в неделю ГГ спасает людей. Помните, как у барона Мюнхгаузена: с 8 утра до 10 — подвиг.<br/>
Хочется задать этому человеку вопрос — раз ты такой умный, почему такой бедный? Вообще, Фрэнсис грешит этими своими невыносимо правильными, как комсорги в советских фильмах прошлого века, главными героями. Но в этом романе уж совсем перебор.<br/>
<br/>
Перевод — это вообще песТня. «Я сидел на пятках, упираясь коленями в землю» — мне всегда хотелось заглянуть в глаза современным переводчикам.
Спасибо на добром слове! Только, давайте разберёмся. Сказочка, это когда баба Яга в избушке на курьих ножках. «Горькие травы Чернобыля» относятся к особому жанру научной фантастики, который называется «Альтернативная история». В первой части повести — реальная история, быль, Припять глазами 15-летнего школьника. Далее — попытка изменить ход истории путём проникновения в прошлое. Герои повести не ставили себе такой цели — спасти Советский Союз. Они только предотвращали Чернобыльскую катастрофу. Но, как писал Расул Гамзатов: «Если ты выстрелишь в прошлое из пистолета, будущее выстрелит в тебя из пушки!» «Воскрешение» Советского Союза — неожиданность для героев повести. Хотя журналист, как следует из последней главы, о чём-то таком догадывался… Также некоторые читатели неправильно прослеживают логическую цепочку: страна сохранилась потому, что предотвращена Чернобыльская катастрофа. Нет, конечно. Хотя фактор Чернобыля сам по себе очень значим — только в 1986 году страна вбухала в ликвидацию аварии 20 млрд. рублей золотом. Ровно такую сумму в 1991 году искало руководство страны, чтобы быстро покрыть проблему товарного дефицита. И не нашло. Советский Союз, по задумке автора, сохранился потому, что Горбачёва ужаснула перспектива превратится из главы сверхдержавы в рекламщика пиццы по телевизору в 90-е годы!))) Дальше понятно, да? Ведём перестройку с умом, не ставим политику над экономикой, отправляем Ельцина послом в банановую республику, назначаем главой КГБ не Крючкова, а Клочкова, не допускаем августовского путча и Беловежской пущи. В общем, понимаем, где соломку подстелить. Ну, и вбухиваем уцелевшие от ядерной беды миллиарды в производство ТНП. То есть активно боремся с трёхкратным падением цен на нефть в 80-е годы. Вот это и называется альтернативная история. Если вам нравится этот жанр, то и книга нравится. А як що ні, то ні… Хотите горькую реальность, честную историю и всю правду о чернобыльской беде? Пожалуйста. Ищите другую повесть автора — «Пусть посмотрит в глаза Припять»
Любезный, я захожу вечерами послушать книги господина Атамана. Ибо устаю после рабочего дня, и данный формат наиболее удобен.<br/>
Вы в себя придите. «Бедные — несчастные» — это вы, большевички и те, кто с ними. Вечно вас «предают», не понимают, не ценят. И — что самое главное — свои же. Сегодня герой и берёшь всех в ежовые рукавицы, а завтра извращенец и враг народа, и вот уже какой-то Берия на твоём месте и неграмотный Абакумов…<br/>
Ладно. Это лирика. <br/>
По факту. <br/>
Господин Атаман вполне счастливый — от принципов не отступал, за Россию боролся, начиная с Русско-японской. И погиб от рук врагов, а не от рук друзей-товарищей, как Коба, например.<br/>
Вы историю-то изучали по советским учебникам?<br/>
Привёл немцев в 1918-м?<br/>
Эй, дружище, вы точно или не особо грамотны, или чего-то попутали.<br/>
Пётр Николаевич был избран Атаманом в мае 1918-го, тогда как ваш приятель Бронштейн подписал мир в Брест-Литовске с генералом Максом Гофманом от германской стороны в марте.<br/>
Следите за моей мыслью, не очень сложно пишу? Проще не могу, звиняйте.<br/>
Так вот по Брест-Литовским соглашениям Украина де-факто отдавалась под протекторат Германии. И, используя территориальный спор Украины с Войском Донским, кайзеровские войска и вошли в Ростов-на-Дону и Таганрог.<br/>
И слава Господу, что вошли, выгоняя большевистские банды и препятствуя красному десанту, что вопреки мирным соглашениям, большевики высадили на Таганрогской косе. <br/>
Генерал Краснов стал Атаманом когда германские части уже были на Дону. <br/>
И с Германией у войска Донского были паритетные взаимовыгодные отношения.<br/>
Более того, Добровольческая армия Деникина пользовалась оружием, полученным с территории, занятой кайзеровскими войсками. В доказательство могу привести письмо генерала Лукомского — ну, если слышали о таком)<br/>
А вы же можете предоставить те самые архивы и частную переписку? Или вам о ней какой-нибудь политрук сказал?<br/>
И уж невероятная глупость путать русских и советских. Попробуйте-ка меня назвать советским, дружище))<br/>
Советские — интернационалисты-атеисты с классовыми приоритетами. Причём тут русские?<br/>
А выводы вы можете делать какие угодно, неподкреплённые доказательствами — это ваши фантазии. <br/>
<br/>
Вторая Мировая и впрямь стала для многих наших соотечественников продолжением Гражданской войны. Многие не были готовы простить коммунистам расказачивание, воинствующий атеизм, красный террор. Вы не читали письма казаков, шедшие с Дона в Далевиц в 1942-м? <br/>
Не читали. Я в курсе. Могу выслать. Лейтмотив у них один — освобождение войска Донского и всей России от красных. <br/>
<br/>
Форма Вермахта? Я досконально пробивал этот вопрос. Погоны Атаман носил только донские, и на всех фотографиях сделанных в Милау в 1943-м, он в форме Русской Императорской Армии. Доказательства? Да извольте.<br/>
«Генерал фон Паннвиц хотел Вас пригласить на праздник присяги дивизии, причём он ожидал, что Вы будете участвовать в празднестве в Вашей старой генеральской форме и, — как он мне сказал, — при орденах старого времени. Предполагалось прислать Вам навстречу адъютанта и делегацию казаков…»<br/>
РГВА.Ф.40308.Оп.1Д.152.Л.123. Подлинник. Машинопись.<br/>
Из письма Н. Гимпеля — П.Н.Краснову.<br/>
Конечно, могу предоставить полный текст. <br/>
А кто такой Николай Гимпель, гуглите сами. <br/>
<br/>
А разногласия с Деникиным были из-за того, что Антон Иванович боялся сильного конкурента. Об этом сам признавался в «Очерках русской смуты».<br/>
Желаете цитату оттуда? Легко же)) Не сомневайтесь во мне)
Интересно, кто причислил этот роман к лучшим произведениям о войне… По рассуждению некоторых персонажей и это видимо точка зрения самого Владимова, советский солдат только и мечтал войти в Европу чтобы начать там насильничать. Книга написана весьма тенденциозно. Правильно отражают суть вещей произведения писателей фронтовиков, например Карпова, Бондарева… В. Богомолов называл этот роман лживым и подложным, очерняющим Отечественную войну и десятки миллионов ее живых и мертвых участников, писал что включив в свой текст подлинные исторические явления и фигуры, автор обязан соблюдать историческую правду в большом и малом, быть достоверным в подробностях бытовых, армейско-структурных, технических и т. п. Для литераторов нефронтовых поколений война отличается от той, что на собственной шкуре пережили лейтенанты. Это началось еще с В. Войновича, оклеветавшего армию своим «Чонкиным», ощутимо у А.Азольского в повести «Окурки» и, конечно, в романе Г. Владимова<br/>
В принципе обиду Владимова можно понять, мать упекли в лагерь по 58-й статье, вчерашний суворовец Владимов пошел не на офицерские курсы, а в Ленинградский порт грузчиком… Так что…
Мне очень понравилась книга. Меня всегда интересовала частная жизнь наших предков, это нигде не напишут, история об этом не расскажет. Только личные воспоминания семьи. Чтобы оценить прошлое, в первом надо знать как жили простые люди, как жили наши деды. Тогда будет понятно наша сегодняшняя жизнь.<br/>
Недавно слышала от знакомой. Какая не справедливость в Питере девочка заканчивает на бюджету отлично университет, а ее ссылают отработать в другой город… Я возразила, у на капитализм. Страна заплатила ей за обучение, вот и требуется отработать. И мне представилось, а как раньше учителя, врачи в советское время уезжали куда пошлют, а первые пионеры, как наша героиня сами выбирали трудный путь и становились потом яркими людьми. Второе, что пришло в голову… Это эти подробные записки о жизни крестьян и не где то на Сахалине, а тут в сердце России надо читать в школах, показывать, как жили и как большевики подняли страну, как простой такой темный крестьянин или рабочий выучился и я знаю в нашем роду такой крестьянин стал великим профессором.
Если в других книгах Казьмина никуда нельзя было деться от упоминания темы еды и обжорства в каждой главе, то в этой уже просто тошнит. Плюс неуёмная жажда благоволить распитию алкоголя (пиво и водка) от автора вновь раздражает.<br/>
Сюжет полон расхлябанности в пользу главных героев, которые:<br/>
1) Непогрешимы в любых своих действиях;<br/>
2) Безубыточности в любых своих тратах;<br/>
3) Неуязвимы в любых опасных ситуациях;<br/>
4) Эффективны в любых своих атакующих действиях;<br/>
5) Уважаемы заведомо на любой планете.<br/>
Подросткам лёгкость сюжета, может быть, и понравится, но вся эта болтовня ни о чём и постоянные стариковские пьянки и жратва не будет чем-то заманчивым.<br/>
Для взрослых безмятежность и наивность в преодолении любых трудностей разношёрстной команды в космосе не станет притягательной. <br/>
Слушать до конца невыносимо. ОстротЫ нет ни в одной книге Анатолия Казьмина. Лучше переслушать истории про булычёвскую Алису из периода советских изданий, если хочется лёгкого космоса. А если хочется новых версий жития сказочных героев, то это скорее к раннему Андрею Белянину.
После прослушивания сего труда, автор для меня остался тёмной лошадкой. Хотел понять, да не получилось. Завидую Александру22, telleri и другим форумчанам которые пусть и по разному, но всё же определились со своей оценкой писателю)) А я как не пыжился внятную характеристику как писателю, так и его произведению дать не могу)) Мне кажется, Пьецух старается уседеть на двух стульях. Не очень понятно зачем ему в этих рассказах писать о своей сельской жизни? Может быть тем самым он хотел нам сказать, кому как не мне знать русскую деревню с его мужиком?)) Трудно объяснить такое решение, но от этого книга потеряла свой шарм, и появилось некоторе недоверие к самому писателю. Да есть у него интересные мысли которые я разделяю, но есть и также много чужого наноносного… Если есть хоть небольшие сомнения в исторической инфо, лучше было бы вообще отказаться от таких примеров. А тут всё в общую кашу. Может быть я немного предвзят, но и меня понять можно, эта книга совсем не рядовая, и следовательно подход к такой литературе должен быть основательным. Вообщем автору четвёрка, взял бы меня в соавторы могли бы рассчитывать и на твёрдую пятёрочку))
Грегорио Фуэнтес — простой житель бедной кубинской деревни, потомственный рыбак. Он как его отец и дед тоже посвятил всю жизнь морю, не получил образование и даже не умел читать, но при этом вошёл в историю мировой литературы.<br/>
В конце 20-х годов прошлого столетия 30-летний шкипер рыболовного баркаса Фуэнтес познакомился с Эрнестом Хемингуэем. Через несколько лет американский писатель поселился на Кубе. На гонорар от романа «Прощай, оружие!» он купил дом в пригороде Гаваны и яхту. Её литератор назвал в честь героини другой своей книги «По ком звонит колокол». Капитаном судна «Пилар» стал Грегорио Фуэнтес.<br/>
Когда началась Вторая мировая война, Хемингуэй стал охотится за гитлеровскими подводными лодками, которые заходили в территориальные воды Кубы. Он даже установил на яхте пулемёт. Правда ни одной субмарины ему подстрелить так и не удалось. Но данные о замеченных фашистских подлодках Хэм передавал американским военным. Во всех опасных путешествиях верным спутникам писателя был Фуэнтес. Встреча с Грегорио была чудом, подарком судьбы. Его моряцкая сноровка уберегла «Пилар» в трёх ураганах, признавался позже Хемингуэй. В мирное время Эрнест и Грегорио ходили в море рыбачить. «Я был поваром, моряком, приятелем Хэма и капитаном его судна»,- вспоминал позже кубинец.<br/>
Однажды друзья поймали 300-фунтового марлина. Именно этот случай вдохновил литератора на создание романа о борьбе людей с пойманной гигантской рыбой. Название «Старик и море» придумал моряк. Он же стал прототипом главного героя книги. Уходя из жизни Хэм завещал Фуэнтесу свою яхту «Пилар», а тот вскоре подарил её дому-музею писателя, где её можно увидеть и в наши дни.<br/>
Грегорио Фуэнтес прожил долгую счастливую жизнь. Он увидел три века 19, 20 и 21-й и умер только в 2002 году в возрасте 104 лет. А книга, в которой был увековечен простой кубинский моряк, наверняка переживёт ещё много поколений его потомков.
За все «беспощадное» правление Ивана Грозного погибло меньше народа, нежели в одну только Варфоломеевскую ночь, это, не говоря уже о других зверствах, творившихся в «цивилизованной» Европе. Я понимаю, это типа — «ваше фэнтези» Видимо, следующая книга будет о «великом герое» гитлере (рука не поднимается с большой буквы написать его имя). Или, да еще может про пьющую Россию с медведями в обнимку. И даже незачем упоминать о том, что «цивилизованная» Европа опорожнялась прямо на стены в своих замках, при том в том же зале, где вели они «светские» свои беседы. И даже можно не упоминать нигде, что мылись они хорошо если раз или два в жизни, и помирали от того что их заедали блохи и вши. Это ж Русские от нечистого все купались и парились в банях, окаянные. Да, проблема нас Русских в том, что ищем мы все чего-то хорошего на стороне, будто там, где-то лучше, чем у нас. А ушлые иные народцы расхваливают костюм, своего «голого короля» а мы и рты поразинем и верим всему, завидуем. <br/>
Совсем не хотелось писать на политические темы, но знаете ли стало обидно за нашего Ивана Грозного, пусть и грозного, пусть это вроде как и фэнтези, но он наш и сделал свою историю и уж точно не хуже Европы. Жалко, что такой хороший слог тратится на очернение нашей Родины и ее истории.<br/>
И еще хочу немного сказать о Ненарокомовой Татьяне — чтица очень нравится, очень редко можно услышать, как без искажения голоса, человек может передать все характеры вне зависимости мужского или женского пола герои.
Поясняю свой отзыв для тех, кто не жил в СССР, и особенно после Великой Отечественной войны. <br/>
СССР после войны был сильно разрушен. Кадров не хватало во всех отраслях. Во время войны умных людей-ученых берегли, эвакуировали в глубь страны, давали большие пайки, место для работы… Каждый ученый был на учете. А тем более после войны, когда лидеры компартии СССР понимали, что каждый ученый в данный момент — это великий прорыв науки всей страны.<br/>
В те времена была коммунистическая идеология каждого гражданина СССР, прививашаяся с самого детства: сначала октябрята, потом пионеры, потом комсомольцы, потом партийцы… Каждый ученый был или ярым комсомольцем, а уже в начальствующем звании — обязательным партийцем. Иначе в начальники выбиться было невозможно. Эта идеология и правила сохранялись до 1987-90 гг. Ко всему этому на каждом предприятии, будь то завод, научный институт и проч. были еще и профсоюзы. И это тоже была организация, которая чутко следила за выполнением идеологических программ и условий труда людей. Это сейчас профсоюзы — это просто пшик на бумаге, а в НИИ — вообще могут отсутствовать…<br/>
Автор этой части своего огромного романа-повествования ни разу не упомянул ни партийную организацию, ни комсомольский билет инженера, ни его партийную работу. Потому что инженер — это ВУЗ + партийный билет = строгая дисциплина. <br/>
А уж если в НИИ, где в обязательном порядке работал человек из КГБ, что-то там кто-то изобрел, то этого инженера хранили как зеницу ока. И это уже с 60-х годов начальники могли что-то позаимствовать в работе подчиненных, а в 1947 году за это начальника героя-инженера этой части книги могли за подобное или посадить, или вообще расстрелять, достаточно было инженеру пойти и рассказать о всем этом в профсоюз или партработнику. <br/>
Мало того, страна вышла только из войны, и практически 99% ученых были чисто одержимы помочь ей встать на ноги. <br/>
Автор пишет о репрессиях 1947 года, о деле врачах, но ни разу не упомянул о Великой Отечественной войне, о разрухе городов и проч. Зато он рассказывает о демонстрации 1 мая, на которую герои книги не хотят идти. Это не про 1947-50 годы! Неохота топать на демонстрацию началась у населения СССР где-то с начала 1970=х годов.<br/>
Теперь о выезде за рубеж в это время. Да, был закон о «Выезде и въезде» в страну(отменен в 1990 г). А в народе ходила поговорка для иностранцев:«Не суй свое свиное рыло в наш советский огород». Это поговорка говорит о многом, например о том, что уезжали единицы, да и то заевшиеся (как сейчас, например).<br/>
Так же мое негодование вызвано тем, что автор что-то в своих работах не очень критикует тех же индейцев-убивших простых слуг, или власть за рубежом и их порядки. Если ты уж такой критик и лоббист всего ненавистного, то почему это делаешь выборочно? Где последовательность? Или работает правило: публика — дура, не придерется и не поймет? Но тут автор упускает еще одну закономерность: как правило повествование из нескольких частей с каждой новой написанной частью увы, теряет свою привлекательность, т.к. «глаз замыливается», а вот у читателя — наоборот. Читатель ждет с каждой новой частью книги больше захватывающих событий, эмоций. Не каждый писатель может выдержать такую «гонку». И вот тут уже читатель начинает придираться к изложенному тексту… И тут надо не оправдываться автору к замечаниям читателя, а учитывать его мнение, тем более, если произведение затрагивает исторический контекст, о котором знает большинство.<br/>
Много букофф… прошу прощения...))
Прослушал 3/4, не знаю, слушать ли дальше. Ни один герой не симпатичен. Много заумных цитирований: герои разговаривают профессорским языком (по литературе, по астрономии и тд), но это недостаток многих современных российских книг. Ощущение, что все персонажи мужского и женского рода озабочены только сексом, причём, не особо важно с кем. Во всём какой-то поэтический надрыв. Сцена, где «честный» коммунист- генерал (где такие в ссср?) отчитывает маршала, просто карикатурна по своей нереальности. Автору по-видимому не известно, что мозг, честь и совесть у советских офицеров атрофировались уже к подполковнику.<br/>
Чтец не нравится своей имитацией голосов. Музыка тоже ни к чему. Текст сам должен создавать музыку, такую, какую хочет читатель…
Есть такой город в Иракском Курдистане, называется Сулеймания. Так вот, чуть ли не каждый второй в нем житель говорит о себе, что он поэт))) Конечно, всё это выглядит комично, потому что пара строк, сказанных с соответствующим «выражением», конечно же, не являются стихами и вообще имеющими отношение к поэтическому творчеству. Что касается вашего вопроса, много ли писателей и поэтов у курдов, то за всех не скажу, но тех, чьи произведения мне довелось читать (я имею в виду живших и творивших во времена и на территории Советского Союза), вряд ли рискну называть их таковыми. Возможно, два-три прозаика, примерно столько же поэтов делали это хорошо, но остальные… Это было, откровенно говоря, плохо. Проза была очень слабой и неинтересной, а за стихотворения платились построчные гонорары, и это стало весомой причиной тотального «увлечения» поэтическим творчеством. О низком качестве подобной продукции нередко выступал в своих критических статьях папа, за что и заслужил в свое время волну негодования и раздражения в свой адрес. Мне не хотелось бы, чтобы мои слова были бы восприняты как хвастовство, но один только факт, что все 3 его книги, изданные в советское время, исчезали с полок в первый же день их поступления в книжные магазины, а также неоднократные случаи воровства этих книг, их невозвращения владельцам, — всё это уже говорит само за себя. Причем воровали не только в то время, но и гораздо позже: где-то в 2009 году один наш знакомый сам рассказывал папе об этом и очень извинялся за то, что не уберег подаренную ему новую книгу, где были опубликованы избранные статьи и интервью… (Заметьте, не рассказы, не художественные произведения, а статьи, интервью и публицистика). <br/>
Как воспринимают творчество Амарике Сардара? Его очень любят! Его читают, и, как оказалось, делают аудиокниги и выкладывают на YouTube, где просмотры (прослушивания) гораздо выше, чем у других писателей. Причем я узнала об этом совершенно случайно и, конечно же, не могла спонсировать появление подобного материала. А это говорит о том, что автор любим, популярен и созвучен сердцам слушателей.
Для меня Трифонов по впечатлениям и душевному напряжению равен Толстому. <br/>
<br/>
Я вся душевно/эмоционально измучена. Ну и мозги конечно кипят. <br/>
<br/>
Тут какая-то тайна — историческая приемственность/сопричастность к судьбам дедов и отцов. Пробирает до мучений. То Родина уродина, то жизни не жалко за неё отдать — лишь бы эта 7-я часть света жила!<br/>
<br/>
Про «Старика». У из исследования Слёзкина вычитала, что прототип Бурмина в «Старике» — Подвойский. Официально считается, что он командовал штурмом Зимнего. Подвойский одно время что-то там в наркомате иностранных дел возглавлял, но так «отличился», что Ульянов его на спорт бросил.<br/>
<br/>
Прототип Мигулина в романе — Фили́пп Кузьми́ч Миро́нов. Участник Японской, Великой и Гражданской войны, советский военачальник, казак, командарм 2-й конной армии. Донской атаман. Вполне понятно, почему его бросало из стороны в сторону. Расстрелян 2 апреля 1921года.<br/>
Больше ни о ком не знаю.<br/>
Трифоновские тексты это литература высочайшей пробы! Магия слова и мысли. <br/>
<br/>
Хочу бумажные книги — чтобы одухотворяли пространство и живущих в нём 😀
Очень понравилось исполнение Юрия Гуржия. А уж музыка из фильма!!! Как будто укутался в мягкое одеяло и снова стал ребёнком.<br/>
Но обнаружились удивительные для меня вещи. В детстве перечитала всю приключенческую литературу, но Верн не пошёл. Зато фильмы по его произведениям советские нравились, особенно Немо. Так вот, для меня получилось что фильм лучше книги! И прослушав, ещё раз в этом убедилась. Во-первых, история капитана в фильме отлично придумана(оказывается). Во-вторых, Верн оказался по-человечески всё же не продвинутым, а был обычным представителем своего времени. Эти спокойные упоминания о рабстве («эти женщины очень ценились на малайских невольничьих рынках»). Это просто таки бесконечное истребление всего живого вокруг, десятками, летающего, бегающего, плавающего, при том, что природа вроде как изучается и ею восхищаются (где-то очень глубоко 😆) («дюгони нещадно истребляются, а вы знаете что они очищают воду и благодаря им в таких местах нет вредных испарений, ведущих к болезням?» — узнали? хорошо, теперь давайте убьём с десяток, у них же такое вкусное мясо, посмотрите-ка, они совсем не сопротивляется, послушно дают себя убить) Греты Тунберг на них не было. А сцена с кашалотами это вообще
Благодарю Вас, Евгений за Клима Жукова.Невероятно интересно.Мысль, конечно же будороажит.<br/>
Хочу немного развить мысль Клима о взаимодействии романа «Мастер и Маргарита» и советской власти.<br/>
А взаимодействие весьма и весьма любопытное.Бытует мнение, что в Советском Союзе роман «Мастер и Маргарита» был запрещен.Но это не совсем так.<br/>
Всё дело в том, что вся советская идеология, несмотря на официальную и парадную пропаганду атеизма по настоящему атеистической никогда не была.Советская идеология есть ни что иное, как религия.<br/>
Ну, не смогли советские идеологи найти альтернативу религии.За фасадом всей деятельности коммунистической партии, а следом за партией и советского государства была всё-таки глубоко законспирированная религиозная иерархия.<br/>
А значит и отречься от своего знамени, коим являлась философия романа советская власть не могла.<br/>
Для обоснования своей мысли приведу опять же определённым образом свой жизненный опыт и моё взаимоотношение с этим романом.<br/>
С 1986 по 1992 год я работала в читальном зале областной библиотеки.Так вот, не сказать что в то время «Мастер и Маргарита» официально был запрещен, как например книги других авторов имя которых были в таких «черных»списках, что и произносить то публично вслух было невозможно.Нет.Такой участи у «Мастера и Маргариты» не было.Но… И одобряем к прочтению этот роман не был.<br/>
Так вот.Даже в такой серьёзной библиотеке, как областная он был Только в Единственном экземпляре в читальном зале, хранился в специальном сейфе и на его прочтение существовала очередь на месяцы вперёд.<br/>
Мне же эта книга досталась весьма любопытным образом.Мне подарил самиздатовский, отксерокпированный экземпляр этой книги мой читатель.Книга эта жива до сих пор и хранится в моей домашней библиотке.<br/>
Вот такая вот личная история есть у романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».
Однако как поднята тема мигрантов! И это в 1956 году! В братьях-поляках сконцентрировано абсолютное зло, мороз по коже, когда читаешь. А вот в «Монахинях и солдатах» польский образ подан очень тепло. Самый положительный персонаж романа.<br/>
Очень мило поданы лондонские старушки-феминистки. <br/>
Впечатлил финал.<br/>
И конечно — весьма короткое, но какое (!) описание местечка под Неаполем с виллой Фокса. Ради таких фрагментов, страниц на пять, я готов простить затянутость изложения страниц на 300. <br/>
Вообще от описания пейзажей, городков, поселков и отдельных мест, кроме как от Мердок, я получал сопоставимое удовольствие читая только Хемингуэя. <br/>
Как она писала о море в Англии, о Провансе, о южном береге Франции (пусть и чуть-чуть), о Рождестве в английской деревне! <br/>
Таки Мастер! Не откажешь. <br/>
Вот взять Питера Мейла и его Провансальскую серию. Мило, но не цепляет. Большее впечатление на меня оказал фильм «Хороший год» Ридли Скотта с Расселом Кроу. Атмосфера золотисто-солнечного, немного пыльного, воздуха, изношенности и потертости стен и крыш домов, мебели, прочей обстановки. Я, никогда там не бывший, «увидел» Прованс. И не потому, что это кинолента, а не книга.<br/>
А у Мейла не увидел, нет. Редкий случай, когда экранизация лучше оригинала.<br/>
Извините, отвлекся.<br/>
В общем, тем, кому нравится творчество Мердок, надо читать все, что она написала, включая и «Бегство от волшебника». Даже, если где-то придется и потерпеть, Ведь больше она уже ничего не создаст.
1. Сплошной просмотр метрических книг, с привлечением по необходимости исповедок за конкретный год. Этот вариант самый быстрый по времени. <br/>
2. Или же от обратного: просматриваются исповедки, например, за каждые пять лет, устанавливается состав семьи, возраст (в исповедках достаточно приблизительный) и исходя из полученных данных смотрятся метрические книги. Этот способ занимает достаточно много времени, потому что в архиве на одно посещение выдают только одну исповедку. Таково правило. Архив работает исключительно по предварительной записи, очередь в среднем 1 посещение в 10-14 дней. <br/>
3. Есть еще, так сказать, любительский вариант. Когда важно внести в древо исключительно имена, а метрические данные (даты рождения, браков, смерти), места проживания женских линий и т.д. не важны. В таком случае работа ограничивается исключительно просмотром исповедок. Теперь о самом древе. Как Вы понимаете, растить его можно стремясь к бесконечности, а можно ограничить определенными рамками.» Уважаемый Олег Эсгатович, да это дорого и трудозатратно, но хочу отметить, это того стоит. Не стоит расстраиваться, если даже какой либо след окажется ошибочным, я в начале своего искания хватался за любые ниточки.
Будущий писатель родился в Петрограде. Отец – строитель-железнодорожник, мать – из семьи крупного инженера-путейца. В семье скептически относились ко всему гуманитарному, почти не имели книг по художественной литературе, но Сергей запоем читал их в библиотеках, с 10-ти лет начал сочинять стихи и рассказы, увлекался рисованием. По семейной традиции окончил Ленинградский автодорожный институт. В студенческие годы был известен как талантливый карикатурист, а также как знаток шахмат – ряд составленных им задач был опубликован в печати.<br/>
Сергей Петрович участник Советско-финской и Великой Отечественной войны с первых и до последних дней. Служил в дорожно-строительных частях, был начальником дорожного управления, строил мосты и укрепления. Прошел Ленинградский, Волховский и 2-й Прибалтийский фронты. Войну закончил в звании инженер-майора.На фронте начал писать стихи и рассказы, некоторые из них публиковались. Демобилизовавшись, Сергей Петрович работал прорабом на восстановлении жилых домов в Ленинграде, преподавал на Высших литературных курсах, но вскоре полностью переключился на литературу. Показывал свои стихи Анне Ахматовой и Самуилу Маршаку. По их совету бросил сочинять стихи и с 1947 года начал печататься как прозаик. Получил известность как автор рассказов и повестей. За книгу рассказов «По дорогам идут машины» в 1951 ему была присуждена Сталинская премия третьей степени. Главной темой творчества Сергея Петровича стала жизнь современной деревни. Особенно привлекали читателей героини Антонова, выделяющиеся на «производственном» фоне своей нежностью, чистотой, стремлением к самоотверженной любви. Большую известность автору принесли повести «Поддубенские частушки», «Разорванный рубль», «Разнотравье». Главной темой творчества Сергея Петровича стала жизнь современной деревни. Его произведения неоднократно были экранизированы. «Дело было в Пенькове», «Васька», «Порожний рейс», «Люди на мосту» – фильмы, ставшие классикой российского кино, в которых Сергей Антонов выступил и как автор сценария. Последним произведением Антонова стал роман о современности под символическим названием «Свалка» (1996).
Хочется задать этому человеку вопрос — раз ты такой умный, почему такой бедный? Вообще, Фрэнсис грешит этими своими невыносимо правильными, как комсорги в советских фильмах прошлого века, главными героями. Но в этом романе уж совсем перебор.<br/>
<br/>
Перевод — это вообще песТня. «Я сидел на пятках, упираясь коленями в землю» — мне всегда хотелось заглянуть в глаза современным переводчикам.
Вы в себя придите. «Бедные — несчастные» — это вы, большевички и те, кто с ними. Вечно вас «предают», не понимают, не ценят. И — что самое главное — свои же. Сегодня герой и берёшь всех в ежовые рукавицы, а завтра извращенец и враг народа, и вот уже какой-то Берия на твоём месте и неграмотный Абакумов…<br/>
Ладно. Это лирика. <br/>
По факту. <br/>
Господин Атаман вполне счастливый — от принципов не отступал, за Россию боролся, начиная с Русско-японской. И погиб от рук врагов, а не от рук друзей-товарищей, как Коба, например.<br/>
Вы историю-то изучали по советским учебникам?<br/>
Привёл немцев в 1918-м?<br/>
Эй, дружище, вы точно или не особо грамотны, или чего-то попутали.<br/>
Пётр Николаевич был избран Атаманом в мае 1918-го, тогда как ваш приятель Бронштейн подписал мир в Брест-Литовске с генералом Максом Гофманом от германской стороны в марте.<br/>
Следите за моей мыслью, не очень сложно пишу? Проще не могу, звиняйте.<br/>
Так вот по Брест-Литовским соглашениям Украина де-факто отдавалась под протекторат Германии. И, используя территориальный спор Украины с Войском Донским, кайзеровские войска и вошли в Ростов-на-Дону и Таганрог.<br/>
И слава Господу, что вошли, выгоняя большевистские банды и препятствуя красному десанту, что вопреки мирным соглашениям, большевики высадили на Таганрогской косе. <br/>
Генерал Краснов стал Атаманом когда германские части уже были на Дону. <br/>
И с Германией у войска Донского были паритетные взаимовыгодные отношения.<br/>
Более того, Добровольческая армия Деникина пользовалась оружием, полученным с территории, занятой кайзеровскими войсками. В доказательство могу привести письмо генерала Лукомского — ну, если слышали о таком)<br/>
А вы же можете предоставить те самые архивы и частную переписку? Или вам о ней какой-нибудь политрук сказал?<br/>
И уж невероятная глупость путать русских и советских. Попробуйте-ка меня назвать советским, дружище))<br/>
Советские — интернационалисты-атеисты с классовыми приоритетами. Причём тут русские?<br/>
А выводы вы можете делать какие угодно, неподкреплённые доказательствами — это ваши фантазии. <br/>
<br/>
Вторая Мировая и впрямь стала для многих наших соотечественников продолжением Гражданской войны. Многие не были готовы простить коммунистам расказачивание, воинствующий атеизм, красный террор. Вы не читали письма казаков, шедшие с Дона в Далевиц в 1942-м? <br/>
Не читали. Я в курсе. Могу выслать. Лейтмотив у них один — освобождение войска Донского и всей России от красных. <br/>
<br/>
Форма Вермахта? Я досконально пробивал этот вопрос. Погоны Атаман носил только донские, и на всех фотографиях сделанных в Милау в 1943-м, он в форме Русской Императорской Армии. Доказательства? Да извольте.<br/>
«Генерал фон Паннвиц хотел Вас пригласить на праздник присяги дивизии, причём он ожидал, что Вы будете участвовать в празднестве в Вашей старой генеральской форме и, — как он мне сказал, — при орденах старого времени. Предполагалось прислать Вам навстречу адъютанта и делегацию казаков…»<br/>
РГВА.Ф.40308.Оп.1Д.152.Л.123. Подлинник. Машинопись.<br/>
Из письма Н. Гимпеля — П.Н.Краснову.<br/>
Конечно, могу предоставить полный текст. <br/>
А кто такой Николай Гимпель, гуглите сами. <br/>
<br/>
А разногласия с Деникиным были из-за того, что Антон Иванович боялся сильного конкурента. Об этом сам признавался в «Очерках русской смуты».<br/>
Желаете цитату оттуда? Легко же)) Не сомневайтесь во мне)
В принципе обиду Владимова можно понять, мать упекли в лагерь по 58-й статье, вчерашний суворовец Владимов пошел не на офицерские курсы, а в Ленинградский порт грузчиком… Так что…
Недавно слышала от знакомой. Какая не справедливость в Питере девочка заканчивает на бюджету отлично университет, а ее ссылают отработать в другой город… Я возразила, у на капитализм. Страна заплатила ей за обучение, вот и требуется отработать. И мне представилось, а как раньше учителя, врачи в советское время уезжали куда пошлют, а первые пионеры, как наша героиня сами выбирали трудный путь и становились потом яркими людьми. Второе, что пришло в голову… Это эти подробные записки о жизни крестьян и не где то на Сахалине, а тут в сердце России надо читать в школах, показывать, как жили и как большевики подняли страну, как простой такой темный крестьянин или рабочий выучился и я знаю в нашем роду такой крестьянин стал великим профессором.
Сюжет полон расхлябанности в пользу главных героев, которые:<br/>
1) Непогрешимы в любых своих действиях;<br/>
2) Безубыточности в любых своих тратах;<br/>
3) Неуязвимы в любых опасных ситуациях;<br/>
4) Эффективны в любых своих атакующих действиях;<br/>
5) Уважаемы заведомо на любой планете.<br/>
Подросткам лёгкость сюжета, может быть, и понравится, но вся эта болтовня ни о чём и постоянные стариковские пьянки и жратва не будет чем-то заманчивым.<br/>
Для взрослых безмятежность и наивность в преодолении любых трудностей разношёрстной команды в космосе не станет притягательной. <br/>
Слушать до конца невыносимо. ОстротЫ нет ни в одной книге Анатолия Казьмина. Лучше переслушать истории про булычёвскую Алису из периода советских изданий, если хочется лёгкого космоса. А если хочется новых версий жития сказочных героев, то это скорее к раннему Андрею Белянину.
В конце 20-х годов прошлого столетия 30-летний шкипер рыболовного баркаса Фуэнтес познакомился с Эрнестом Хемингуэем. Через несколько лет американский писатель поселился на Кубе. На гонорар от романа «Прощай, оружие!» он купил дом в пригороде Гаваны и яхту. Её литератор назвал в честь героини другой своей книги «По ком звонит колокол». Капитаном судна «Пилар» стал Грегорио Фуэнтес.<br/>
Когда началась Вторая мировая война, Хемингуэй стал охотится за гитлеровскими подводными лодками, которые заходили в территориальные воды Кубы. Он даже установил на яхте пулемёт. Правда ни одной субмарины ему подстрелить так и не удалось. Но данные о замеченных фашистских подлодках Хэм передавал американским военным. Во всех опасных путешествиях верным спутникам писателя был Фуэнтес. Встреча с Грегорио была чудом, подарком судьбы. Его моряцкая сноровка уберегла «Пилар» в трёх ураганах, признавался позже Хемингуэй. В мирное время Эрнест и Грегорио ходили в море рыбачить. «Я был поваром, моряком, приятелем Хэма и капитаном его судна»,- вспоминал позже кубинец.<br/>
Однажды друзья поймали 300-фунтового марлина. Именно этот случай вдохновил литератора на создание романа о борьбе людей с пойманной гигантской рыбой. Название «Старик и море» придумал моряк. Он же стал прототипом главного героя книги. Уходя из жизни Хэм завещал Фуэнтесу свою яхту «Пилар», а тот вскоре подарил её дому-музею писателя, где её можно увидеть и в наши дни.<br/>
Грегорио Фуэнтес прожил долгую счастливую жизнь. Он увидел три века 19, 20 и 21-й и умер только в 2002 году в возрасте 104 лет. А книга, в которой был увековечен простой кубинский моряк, наверняка переживёт ещё много поколений его потомков.
Совсем не хотелось писать на политические темы, но знаете ли стало обидно за нашего Ивана Грозного, пусть и грозного, пусть это вроде как и фэнтези, но он наш и сделал свою историю и уж точно не хуже Европы. Жалко, что такой хороший слог тратится на очернение нашей Родины и ее истории.<br/>
И еще хочу немного сказать о Ненарокомовой Татьяне — чтица очень нравится, очень редко можно услышать, как без искажения голоса, человек может передать все характеры вне зависимости мужского или женского пола герои.
СССР после войны был сильно разрушен. Кадров не хватало во всех отраслях. Во время войны умных людей-ученых берегли, эвакуировали в глубь страны, давали большие пайки, место для работы… Каждый ученый был на учете. А тем более после войны, когда лидеры компартии СССР понимали, что каждый ученый в данный момент — это великий прорыв науки всей страны.<br/>
В те времена была коммунистическая идеология каждого гражданина СССР, прививашаяся с самого детства: сначала октябрята, потом пионеры, потом комсомольцы, потом партийцы… Каждый ученый был или ярым комсомольцем, а уже в начальствующем звании — обязательным партийцем. Иначе в начальники выбиться было невозможно. Эта идеология и правила сохранялись до 1987-90 гг. Ко всему этому на каждом предприятии, будь то завод, научный институт и проч. были еще и профсоюзы. И это тоже была организация, которая чутко следила за выполнением идеологических программ и условий труда людей. Это сейчас профсоюзы — это просто пшик на бумаге, а в НИИ — вообще могут отсутствовать…<br/>
Автор этой части своего огромного романа-повествования ни разу не упомянул ни партийную организацию, ни комсомольский билет инженера, ни его партийную работу. Потому что инженер — это ВУЗ + партийный билет = строгая дисциплина. <br/>
А уж если в НИИ, где в обязательном порядке работал человек из КГБ, что-то там кто-то изобрел, то этого инженера хранили как зеницу ока. И это уже с 60-х годов начальники могли что-то позаимствовать в работе подчиненных, а в 1947 году за это начальника героя-инженера этой части книги могли за подобное или посадить, или вообще расстрелять, достаточно было инженеру пойти и рассказать о всем этом в профсоюз или партработнику. <br/>
Мало того, страна вышла только из войны, и практически 99% ученых были чисто одержимы помочь ей встать на ноги. <br/>
Автор пишет о репрессиях 1947 года, о деле врачах, но ни разу не упомянул о Великой Отечественной войне, о разрухе городов и проч. Зато он рассказывает о демонстрации 1 мая, на которую герои книги не хотят идти. Это не про 1947-50 годы! Неохота топать на демонстрацию началась у населения СССР где-то с начала 1970=х годов.<br/>
Теперь о выезде за рубеж в это время. Да, был закон о «Выезде и въезде» в страну(отменен в 1990 г). А в народе ходила поговорка для иностранцев:«Не суй свое свиное рыло в наш советский огород». Это поговорка говорит о многом, например о том, что уезжали единицы, да и то заевшиеся (как сейчас, например).<br/>
Так же мое негодование вызвано тем, что автор что-то в своих работах не очень критикует тех же индейцев-убивших простых слуг, или власть за рубежом и их порядки. Если ты уж такой критик и лоббист всего ненавистного, то почему это делаешь выборочно? Где последовательность? Или работает правило: публика — дура, не придерется и не поймет? Но тут автор упускает еще одну закономерность: как правило повествование из нескольких частей с каждой новой написанной частью увы, теряет свою привлекательность, т.к. «глаз замыливается», а вот у читателя — наоборот. Читатель ждет с каждой новой частью книги больше захватывающих событий, эмоций. Не каждый писатель может выдержать такую «гонку». И вот тут уже читатель начинает придираться к изложенному тексту… И тут надо не оправдываться автору к замечаниям читателя, а учитывать его мнение, тем более, если произведение затрагивает исторический контекст, о котором знает большинство.<br/>
Много букофф… прошу прощения...))
Чтец не нравится своей имитацией голосов. Музыка тоже ни к чему. Текст сам должен создавать музыку, такую, какую хочет читатель…
Как воспринимают творчество Амарике Сардара? Его очень любят! Его читают, и, как оказалось, делают аудиокниги и выкладывают на YouTube, где просмотры (прослушивания) гораздо выше, чем у других писателей. Причем я узнала об этом совершенно случайно и, конечно же, не могла спонсировать появление подобного материала. А это говорит о том, что автор любим, популярен и созвучен сердцам слушателей.
<br/>
Я вся душевно/эмоционально измучена. Ну и мозги конечно кипят. <br/>
<br/>
Тут какая-то тайна — историческая приемственность/сопричастность к судьбам дедов и отцов. Пробирает до мучений. То Родина уродина, то жизни не жалко за неё отдать — лишь бы эта 7-я часть света жила!<br/>
<br/>
Про «Старика». У из исследования Слёзкина вычитала, что прототип Бурмина в «Старике» — Подвойский. Официально считается, что он командовал штурмом Зимнего. Подвойский одно время что-то там в наркомате иностранных дел возглавлял, но так «отличился», что Ульянов его на спорт бросил.<br/>
<br/>
Прототип Мигулина в романе — Фили́пп Кузьми́ч Миро́нов. Участник Японской, Великой и Гражданской войны, советский военачальник, казак, командарм 2-й конной армии. Донской атаман. Вполне понятно, почему его бросало из стороны в сторону. Расстрелян 2 апреля 1921года.<br/>
Больше ни о ком не знаю.<br/>
Трифоновские тексты это литература высочайшей пробы! Магия слова и мысли. <br/>
<br/>
Хочу бумажные книги — чтобы одухотворяли пространство и живущих в нём 😀
Но обнаружились удивительные для меня вещи. В детстве перечитала всю приключенческую литературу, но Верн не пошёл. Зато фильмы по его произведениям советские нравились, особенно Немо. Так вот, для меня получилось что фильм лучше книги! И прослушав, ещё раз в этом убедилась. Во-первых, история капитана в фильме отлично придумана(оказывается). Во-вторых, Верн оказался по-человечески всё же не продвинутым, а был обычным представителем своего времени. Эти спокойные упоминания о рабстве («эти женщины очень ценились на малайских невольничьих рынках»). Это просто таки бесконечное истребление всего живого вокруг, десятками, летающего, бегающего, плавающего, при том, что природа вроде как изучается и ею восхищаются (где-то очень глубоко 😆) («дюгони нещадно истребляются, а вы знаете что они очищают воду и благодаря им в таких местах нет вредных испарений, ведущих к болезням?» — узнали? хорошо, теперь давайте убьём с десяток, у них же такое вкусное мясо, посмотрите-ка, они совсем не сопротивляется, послушно дают себя убить) Греты Тунберг на них не было. А сцена с кашалотами это вообще
Хочу немного развить мысль Клима о взаимодействии романа «Мастер и Маргарита» и советской власти.<br/>
А взаимодействие весьма и весьма любопытное.Бытует мнение, что в Советском Союзе роман «Мастер и Маргарита» был запрещен.Но это не совсем так.<br/>
Всё дело в том, что вся советская идеология, несмотря на официальную и парадную пропаганду атеизма по настоящему атеистической никогда не была.Советская идеология есть ни что иное, как религия.<br/>
Ну, не смогли советские идеологи найти альтернативу религии.За фасадом всей деятельности коммунистической партии, а следом за партией и советского государства была всё-таки глубоко законспирированная религиозная иерархия.<br/>
А значит и отречься от своего знамени, коим являлась философия романа советская власть не могла.<br/>
Для обоснования своей мысли приведу опять же определённым образом свой жизненный опыт и моё взаимоотношение с этим романом.<br/>
С 1986 по 1992 год я работала в читальном зале областной библиотеки.Так вот, не сказать что в то время «Мастер и Маргарита» официально был запрещен, как например книги других авторов имя которых были в таких «черных»списках, что и произносить то публично вслух было невозможно.Нет.Такой участи у «Мастера и Маргариты» не было.Но… И одобряем к прочтению этот роман не был.<br/>
Так вот.Даже в такой серьёзной библиотеке, как областная он был Только в Единственном экземпляре в читальном зале, хранился в специальном сейфе и на его прочтение существовала очередь на месяцы вперёд.<br/>
Мне же эта книга досталась весьма любопытным образом.Мне подарил самиздатовский, отксерокпированный экземпляр этой книги мой читатель.Книга эта жива до сих пор и хранится в моей домашней библиотке.<br/>
Вот такая вот личная история есть у романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».