Сразу скажу — я не ярый хейтер литрпг и искренне верю, что в свет когда-нибудь выйдет что-то читабельное. Я просто парень, который решил зайти в рейтинги, дабы понять что рекомендуют читатели(слушатели). И я тот самый парень который не понял — что в топах делают несколько русских литрпг продуктов? Я тот парень, который дослушал до 33 главы, и который еще больше не понимает. Неужели так много фанатов литрпг? Неужели так много не фанатов литрпг? От куда топы первых мест? Неужели это накрутка?<br/>
<br/>
Я бы понимал, если бы тут действительно была топовая фантастика. Но то, что я услышал: <br/>
<br/>
1. Ужасного автора ни с каким от слова совсем стилем повествования. <br/>
2. Автора, который пишет на тему, на которую ни то что собаки ни сьел, он эту и собаку не видел никогда. Слова типа «нуба, троллей» юзают только те самые «динозавры». Человек пишет про мульти платформерность для игры с полным погружением, у которой есть 2д версия(чего?) Про элементы гемплея и рпг составляющие я вообще промолчу, это чистый бред.<br/>
3. Такой же бредовый сюжет, пустые герои, нулевая атмосфера.<br/>
4. Политика. Такого сумбурного говна я еще не видел. Американизация имен и фамилий (чего?). Слова по типу негры и пендосы. Русня на деревьях, китайцы задроты. Зачем нам читать или слушать шизоидные ярлыки автора? Зачем этот нужно в книгах развлекательного варианта? Для кого?<br/>
В общем, я не понимаю, кто ставит эти оценки? Если это накрутка, я советую администрации принять меры, потому что другой логической причины я не вижу.<br/>
Как подобный низкосортный продукт мог попасть не то что в топ 10 и обойти классику и более качественные на несколько порядков книги? Как он вообще попал в топ 10000 чего бы то ни было вообще? Не рекомендую.
Вот блин… начали за здравие закончили за упокой… книга начинается достаточно лихо с претензией на «свою вселенную» эпично и монументально, типа «игра престолов» для тех кто ее никогда не читал потому что пока не дорос до откровенных сцен, но чото слышал и типа так представлял себе «качественное фэнтази»… правда ближе к середине катчество фентази начинает падать, потенциал эпичности растрачивается впустую на какие-то второстепенные сюжеты, а само повествование размывается какими-то стереотипными местами карикатурными образами и вся интрига сводится к минимально необходимому для поддержания интереса вопросу, когда же главный герой «неубивашка» встретит уже ту ТП чтоб вместе с ней победить невебучее вселенское зло попутно нарожав кучу детей, потому что ну надо же кому-то хоронить те кучи трупов что после себя оставляет главный герой… и тут под конец даже эту интригу пустили по борозде прямо в лучших традициях «программы импортозамещения»… складывается впечатление что автор в поисках вдохновения насмотрелся соловьева под киселевым, ну он так конкретно чото принял, что впал в такой трип что даже телик вырубить не смог и вся пропогандонская ссака что от туда льётся в его наркоманском угаре переродилась в концовку книги где значит во всем пиздеце оказывается виноваты пендосы… чоооо… финал книги это редкая по своей зловонности коньюнктурщина, которая под общим налетом примитивного пафоса натурально воспринимается как некий степ и китч, как если бы у толкина вдруг во властелине колец появились ковбои-эльфы загонявшие в резервации индейцев-орков, а у роулинг в гари потном волшебники стали помогать ИРА освободить северную Ирландию от маглов-протестантов… Натуральный степ и китч… и это было бы смешно и забавно типа как янки при дворе короля артура если бы не было так противно от понимания того что это все результат общей истерии протриротва «крым-футбол пис+дор+бол» которая добралась и до фэнтази… сцука… это же типа школота читает… и что они в такой книги вычитают… епт…
Книга не столько из жанра фантастики сколько детектив типа «запертая комната» только в космосе и во вселенной ГМО-людей… как это часто бывает у Лукьяненко начало и завязка намного интереснее финала и развязки… есть и мутные вещи типа постоянных впрысков в сюжет сцен суксуального характера, но самая большая проблема этой книги в том что нет целостного представления о ГМО-вселенной, нет чётких границ и правил от сюда складывается впечатление что детектив не складывается ведь с тем же успехом можно было надеть на убийцу шапку невидимку и сапоги скороходы и потом расследовать как так его ни кто не видел и почему все так быстро произошло… правил нет… а там где нет правил и возможно все что угодно нет ощущения реальности и доверия к происходящему… и зачем столько персонажей… игра в мафию втроём интереснее по тому что шанс угадать выше, а напряжение от того что ты можешь не угадать всего из двух вариантов будоражит больше… в книге же полно лишних персонажей которые чисто держат фон в котором происходит сюжет но не двигают его… нужно было показать какая девочка сильная появилась кучка хулиганов, какая она слабая, вот типа ее виртуальный дружок нарисовался с жалостливой историей… эти персонажи раскрывают образ но не двигают сюжет и к главному вопросу кто виноват и что делать имеют притянутое за уши отношение… поэтому мое впечатление от книги З из 10… могло быть лучше и ближе к «реальности»… если ты знаешь кто убийца и рядом стоят двое полицейский можно же было прямо указать на подозреваемого конкретно изложив доказательства и не в присутствии подозреваемого а зарание так чтоб его тиха повязали без шуму и пыли, а не лить воды 40 минут доводя все до абсурдного поединка со стриптизом… З из 10
Когда читала первую часть «Черного барона» «Стая», я как бы была внутри книги. Теперь, слушая книгу, переживаю совсем другие эмоции. Появилось виденье героев со стороны.<br/>
<br/>
Голос Ивана хорошо держит ритм, роли и амплитуду напряжения. Мы имели возможность наблюдать его работу в прямом эфире. Текст он заранее не прочитывает, полагаясь на первые «правильные » эмоции, поэтому не играет, а проживает. Второй момент, который мне запомнился — Иван очень внимателен к звучанию слова, он прокатывает его по языку, пробует, чувствует, как оно должно вписаться в общее звучание. Работа доставляет ему большое удовольствие — так и чувствуется задор и приподнятое настроение. Это был очень интересный для меня опыт!)<br/>
<br/>
Произнесённый текст приобретает другое качество — есть рассказчик и его история, сам автор удаляется на второй план. Доверить своё «дитя» кому-то для прочтения наверно не просто, но и значимо, безусловно — привносит много волнения.<br/>
Читатель, и сам писатель, теперь просто слушатели.<br/>
<br/>
Аудиозапись позволяет разнообразить рутинную работу, поездку в транспорте. Вы как бы переноситесь в другую реальность, поэтому голос чтеца должен иметь над вашим вниманием власть. Это в нашем случае однозначно так. Динамика сюжета и сам стиль написания выходят так же на первый план. Не каждая книга может звучать и увлекать.<br/>
<br/>
Интересно то, что погружаясь в слушанье, человек приобретает спокойствие.Это замечено многими.<br/>
<br/>
Для меня «слушать книгу» это момент расслабления, отдыха, лежа на диване. Через некоторое время в голове автоматически начинается «работа режиссёра» — подбираю образы героев, вижу сцену, которая сейчас происходит. Музыка в начале главы, как третий звонок — в зале гаснет свет. А лирические отступления — описание природы — как камертон в музыке, даёт правильный тон и окраску настроения.<br/>
<br/>
Героев вижу уже как-то по другому, всё же чтец — это актёр. То, что книга «звучит», а герои «живут» — это однозначно.
Возможный СПОЙЛЕР!<br/>
<br/>
Вот не может маэстро не обмочить тебя мокрым липким ужасом… причем не окатить ведром, а так, начать слегка капать на макушку, так что вначале думаешь, что все вроде ничего… И это в рассказе, где кажется, самое ужасное что может произойти, это профессор потеряет рассудок от того, что прочитает никогда не написанные в нашей реальности произведения Хэмингуэя и Шекспира. Но потом, в психологически правильный момент, выплывает на свет даже физическое насилие, которое трудно остановить. И такая омерзительная вещь, как КРАСНЫЙ(!) и теплый(!) кадиллак! А я, наивная, слушала и думала, почему не черный, как в Men in Black, в пресловутом КГБ и вообще во всех уважающих себя службах.<br/>
<br/>
Я прекрасно понимаю, что для любителей Horror это просто смешно. Туда же приходишь, чтобы тебя напугали до кончиков вставших дыбом волос. Но когда это просто вставочка в фантастический рассказ, то это почему-то более жутко. Такие же моменты есть в Мастере и Маргарите ( я вовсе не пытаюсь низвести «Маргариту» до обычного Sci Fi).<br/>
<br/>
В целом мне показалось немного затянуто. Нет, я понимаю, что этот сюжет нужно развернуть так, как надо, иначе эффекта не будет. Но каждый раз читая Кинга, я замечаю эти «затяжки» и думаю, что маэстро «делает» немного больше страниц, чем необходимо по сюжету. Конечно, всем надо жить…<br/>
<br/>
Еще одно замечание. В последние годы очень модно писать книги/снимать фильмы про бесконечные реальности с почти теми же людьми и событиями. 10 000 реальностей, где Хиллари Клинтон пыталась стать президентом… 10 000 Обам, Горбачевых, Путиных… Боже мой! Вот где настоящий ужас! Надеюсь, вселенная не так глупа…<br/>
<br/>
Чтение понравилось. Музыкальные вставки там, где надо. Не мешают, а помогают воспринимать повествование. Большое спасибо!❤️
Нет, ну что за бардак: не дай Бог поломка, отремонтировать машину негде, в баре при единственной гостинице, который, вероятно, выполняет функцию ресторана (судя по расставленным столикам и официантам), не нашлось ни крошки еды (за исключением недоеденной кем-то пачки печенья), полиция «мышей не ловит» — преступность цветёт буйным цветом, как и разрастаются галлюциногенные грибы в головах обитателей «милого городка» — какое-то царство зомби… Это же не библиотека и не какое-либо учреждение с охранным режимом, типа больницы, где строгое требование соблюдения тишины, а бар…Вспомнился один из сюжетов «Ералаша», в котором история о библиотека с её интеллигентными посетителями сплошь в очках и строгих костюмах – тихое место – средоточие мирового разума и культуры в внушительных размеров фолиантах: камерная обстановка, приглушённый свет, на столиках лампы под зелёными абажурами, благообразная седенькая библиотекарша с причёской, кружевным воротничком и брошечкой; посетители, обложившись томами книг, в полной тишине в познавательно-образовательном экстазе всеми порами впитывают плоды мирового научного, исторического и художественно-литературного наследия, и даже атмосфера как будто пересыщена словно материализовавшимися умными мыслями…Как вдруг, картинка распадается на пиксели – тишина вероломно порушена, мысли, словно вспугнутые птицы, заметались и разлетелись – громко переговариваясь и смеясь, входит группа тинэйджеров в наушниках и бейсболках шиворот-навыворот, в кислотного цвета «моднявых» шмотках, с Чупа-чупсами во рту и скейтбордами в руках. У библиотекарши за стойкой выдачи книг округляются глаза, а один из подростков – вожак всего шествия – смело подходит к ней и на весь читальный зал громко заявляет: «Значит так, два Биг-мага, два чизбургера и одну большую картошку…». Потрясённая библиотекарша пытается их урезонить (шёпотом, но строго): «Вы что, с ума сошли!?.. Это же библиотека — читальный за-а-ал…!!!». Мальчик, видя её изумление и негодование, понимает, что сделал что-то не так и пытается исправить ситуацию, поэтому тоже переходит на шёпот: «Ой-ёй-ёй, извините… два Биг-мага, два чизбургера и одну большую картошку…» Как говорится, «новое поколение выбирает…».
Прекрасный рассказ, просто потрясающий. И очень неудачное прочтение и оформление. Поработаю сегодня занудой и изложу свое мнение по пунктам.<br/>
1. Самый главный недостаток – грузинский акцент. Зачем??? Герои что, разговаривают на русском? Они говорят на грузинском языке, то есть чисто (ведь носители языка, особенно живущие в сельской местности, именно так и говорят), без какого-либо акцента. Акцент, причем любой, не только грузинский, применим в озвучке, в театральных постановках, в фильмах и т.п. только тогда, когда персонажи, т.е. носители нерусского языка, начинают говорить с другими персонажами на русском языке. Вот тогда и проявляется их акцент. Понимаю – чтецу хотелось, чтобы грузинский дух чувствовался во всем и прежде всего в голосе персонажей. Но это, товарищи, перебор. Эти люди разговаривают между собой без акцента, а сцен с русскоговорящими персонажами в этом рассказе нет. <br/>
2. Из первого пункта плавно перетекаем во второй. Я про грузинский колорит, которым чтец непременно хотел «снабдить» данное произведение. Если уж так горячо он хотел это сделать, то можно было бы изредка, фоном дать красивые грузинские мелодии. Грустные, лиричные, но грузинские, и они были бы абсолютно к месту. А не набор нескольких бардовых песен, которые включены в аудиозапись в явном соответствии с музыкальными предпочтениями чтеца (или того, кто занимался оформлением записи). И я согласна с одним из комментариев, особенно про Высоцкого. <br/>
3. Громкость озвучки. Это один из важных моментов, который должен неукоснительно соблюдаться – примерно одинаковая громкость голоса чтеца, даже если персонаж художественного произведения кричит и орет. Я каждый раз вздрагивала от его крика в мои бедные уши. <br/>
И под конец – рассказ прекрасен. Но не надо опускать его до национальных рамок. Он шире, он глубже. Произведения замечательного классика грузинской литературы Нодара Думбадзе достойны более качественного прочтения и оформления. Жаль, что нет альтернативных озвучек. Я бы послушала.
Ммм… Много впечатлений ☺️<br/>
Во-первых, прочитано просто мастерски 😍👏🏻👏🏻👏🏻 ооочень понравилось, спасибо! 💛🙏🏻<br/>
Во-вторых, обложка прекрасная 🔥👍🏻 задаёт тон всему повествованию, позволяет визуализировать эту яркую, томную, неспешную и красочную жару — где девушка расцвечивает каждый предмет всей радугой цветов и делает золотистыми руки…<br/>
<br/>
Вообще всё повествование напоминало плавный калейдоскоп красочных образов: вот ослепляющий свет пустыни, девушка, зеленый скат, белый медведь, смуглые люди, океан…<br/>
К финалу весь этот караван образов стал казаться несколько лишённым смысла 🤔 <br/>
Ну да, прилетел, без особых объяснений или разговоров его отпустили и «контакта» цивилизаций не то что не произошло — в нём даже потенциально не заинтересованы, ну и мне как читателю тоже стало скучновато…<br/>
<br/>
Плюс тема поцелуя 15летней девушки с неизвестносколькилетним космонавтом несколько насторожила 😅<br/>
<br/>
Но финальный разговор девушки с отцом заставил задуматься… И вспомнить оооочень похожий по смыслу рассказ, который в своё время тронул моё подростковое сердечко ❤️<br/>
Изо всех сил старалась вспомнить автора, но так и не смогла… По духу для меня почему-то похоже на Ле Гуин, но не удивлюсь, если автор Лукьяненко.<br/>
В общем… Там господин/дворянин с какой-то планеты, где землян поработили и держали практически за животных, — покончил с собой, потому что осознал в какой-то момент, что тот, с кем он обращался как с рабом — ЧЕЛОВЕК. А это в их культуре самая непростительная и не совместимая с дальнешим существованием вещь: ошибиться в оценке ранга/статуса и неподобающе воспринимать того, кто заслуживает Другого отношения.<br/>
Что же послужило причиной его прозрения-открывшейся истины?..<br/>
То, что его дочь (дворянка и аристократка соответственно) влюбилась — в землянина. А ЛЮБИТЬ — можно только равного. Только высшего.<br/>
<br/>
Очень, очень, очень похожий посыл почудился мне и здесь...)<br/>
Так что с подобным «разъяснением» для меня рассказ обрёл завершение и смысл ☺️
До 1946 года имя Веры Пановой читателям ничего не говорило. После 47-го Веру Панову уже знала вся страна — автор повести «Спутники», лауреат Сталинской премии. Поэтому следующий её роман «Люди добрые» был принят в журнале «Знамя» авансом. Рукопись была сдана, прочитана и Панову вызвал для разговора главный редактор Всеволод Вишневский. «Как!- воскликнул он экспансивно.- Это у Вас советский директор? Что он у Вас говорит, не хочется повторять? Какие он у Вас совершает поступки? Впрочем, я прочту ещё раз. Вы одарённый человек, но к сожалению не обо всём мыслите правильно».<br/>
Дело в том, что в романе все персонажи от главного конструктора до мальчишки рабочего Тольки были, отнюдь, не ангелами, а людьми со всеми человеческими недостатками. И хороший директор завода Листопад просто по человечески терпеть не мог хорошего профорга завода Уздечкина. Панова готова была отстаивать своих героев до конца, но тут увидела, что Вишневский плачет. «Да, он отошёл к окну и краем занавески утирал подлинные слёзы. Я поняла, что он во всяком случае, бесконечно искренен. Ни до ни после этого я не видела плачущего редактора».<br/>
Положение спас писатель Сергей Вашенцев. Он предложил дописать сцену дружеской беседы между директором и профоргом, а ещё переделать название романа «Люди добрые» на «Кружилиху».<br/>
— Может быть «Люди Кружилихи»?- усомнилась я.<br/>
— Нет,- сказал он,- «Кружилиха» — это будет хорошо.<br/>
Мне тоже вдруг показалось, что это будет хорошо. Я согласилась.<br/>
— Но Вишневскому не нравится,- сказала я.<br/>
— Что Вы,- сказал Сергей Иванович,- если бы не нравилось, разве он так бы говорил с Вами.<br/>
«Кружилиха» вышла в свет и опасения Вишневского оправдались. «Литературная газета» начала дискуссию, в которой Веру Панову обвиняли во всевозможных грехах и промахах. Библиотечные кружки готовили читательские конференции, посвящённые разгрому «Кружилихи». В журнале «Крокодил» вышла пародия на роман. А в 1948 году «Кружилиха» получила Сталинскую премию. Последнее издание «Кружилихи» вышло в 2009 году.
Научное описание слова квант взятое академической средой во имя извлечения прибыли (смысл всех юридических образований\корпораций) из фантастического рассказа для увеличения латинской словесной кучи выдумок.<br/>
Академик — плут, путанник, шельма с семитского наречия аравийских семитов (арабов). Вот они и взяли вместо «empty» другое слово: профильное и якобы точно больше научное, чем иное на слух шайки плутов.<br/>
Серые фрукты научной среды в начале, как и все участники вексельного права дают определение.<br/>
Квант — это 0-0объема ,0-веса ,0-плотности и тра ля ля все 9 верст про ничего. Тогда почему у читателей не приходит на ум слово пусто? В Славяно-Арийской культуре пустых мест не бывает и все есть свет разной плотности.<br/>
Волынски цитирует Бхагават гиту, Рамаяну, Махабхарату и видит как писари состряпавшие английский из латыни видят в Раме лорда и переводят древнеруским словом «господь» -это помощник Бога, а не Бог! У Бога (любого белого мужчины) рождается чадо и батя его господином зовет ибо Бог-Творец родил чадо, кое помощником начнет путь познания и в действе духовного становления. Чадо станет Богом! (У кошки рождаются котята, у псины щенята, а у Богов кто? Дети божьи! Что не ясного?) В переводе с самоскрытного(санскрита) на абвгдэйку искажений в 1000 раз меньше, потому что абвгдэйку евреи в 1918м стряпали из церковно-славянского добавив три еврейских фонетических знака к 30ти оставленным в безпорядке. <br/>
Если прочитать Веды нового времени или Упа-Веды, то Родное Речение позволит исправить Волынского в части не допонятого ведь Волынский владеет цифровой языковой формой наиболее нищей из возможных. Английский — животная фонетическая форма, поэтому много не точностей. Хотелось отметить разумность тех братцев и сестриц переведенных на лашенкоыдишь или латынь в английской, французской или прочей форме. Находить разгадки и погружаться в тайны имея вместо родного речения проделки серых трансгендеров куда труднее. Молодцы одним словом!
«Если бы чудеса существовали, они бы перестали быть чудесами: чудо только потому чудо, что оно не происходит в действительности». Анатоль Франс.<br/>
<br/>
16 апреля исполняется 180 лет со дня рождения французского писателя Анатоля Франса. Под этим литературным псевдонимом творил Анатоль Франсуа Тибо, известный не только как автор художественных произведений и лауреат Нобелевской премии по литературе, но и как литературный критик и член Французской академии. Поэт, публицист, романист, сатирик, он был активной личностью, проявлявшей необыкновенную мощь ума и оригинальность натуры.<br/>
Анатоль Франс родился за четыре года до Французской революции и прожил восемь десятилетий, сотрясаемых политическими страстями, восстаниями, переворотами и войнами. Он вырос в атмосфере книг и профессионального интереса к печатному слову. С детства книжная лавка была для него «сокровищницей», как он писал позже в своих воспоминаниях. <br/>
Биография писателя включает в себя годы службы во французской армии, работы библиографом, журналистом, заместителем директора библиотеки при французском Сенате. Круг его творчества так же широк: новеллы, очерки, статьи и репортажи, сатира, романы и рассказы.<br/>
После выхода в свет романов «Боги жаждут», «Таис», «Восстание ангелов» и «Красная лилия» слава писателя приобрела мировое звучание. К нему отовсюду стали приходить письма, и не только как к знаменитому романисту, но и как к мудрецу и философу. Одним из самых значительных произведений Анатоля Франса является роман «Остров пингвинов», в котором автор пародирует историю не только своей страны, но и всего человечества. В книге дан очень грустный по существу обзор всех основ цивилизации.<br/>
В 1921 г. Франсу была присуждена Нобелевская премия по литературе «за блестящие литературные достижения, отмеченные изысканностью стиля, глубоко выстраданным гуманизмом и истинно галльским темпераментом». Как сказал о нем его современник: «Анатоль Франс всегда будет стоять рядом с Б. Шоу, как великий сатирик эпохи, и рядом с Рабле, Мольером и Вольтером, как один из величайших французских острословов».
"— Неужели ты скажешь мне, что все это вызвал жалкий разбойник Вар-равван ?"<br/>
<br/>
Какие страсти кипят в комментариях. Люди готовы спорить О ЧЁМ УГОДНО. Прямо шекспировское «И жизнью рад пожертвовать, а дело Не стоит выеденного яйца. Но тот-то и велик, кто без причины Не ступит шага, если ж в деле честь, Подымет спор из-за пучка соломы».<br/>
Рассказик литературно оформленный анекдот. Анекдот вне времени и не несет никакой конкретной информации (все споры в комментах — «игра» в слова и понятия). Анекдот несет Смысл. Рассказ о философии Смысла. Комментарии — иллюстрация к рассказу, как люди цепляются за слова и бесконечно дают определения. <br/>
О названии «Рог справедливости». Переводчик видел задумку автора и сохранил интригу и юмор рассказа-анекдота. А сделай он смысловой перевод «Horn of Justice» как «рог из правосудия» или ещё точнее «Рогатый Закон», и мы уже совершенно по-другому воспринимали весь рассказ.<br/>
С доисторических времен есть аллегория изображающая быка и человека. Часто на изображении бык изгоняет человека из стен (города). Либо человек изображен перепрыгивающим в сальто через быка (отсюда и коррида). Бык олицетворяет систему определений, Закон. Человек олицетворяет Смысл. Закон всегда несовершенен, определения бесконечны( как и споры в комментах) и не передают смысл. За бесконечными законопроектами, статьями, параграфами и толкованиями нет Смысла, а потому «закон что дышло». Так работает мозг сегодняшнего человека («квартирный вопрос» испортил людей).<br/>
В рассказе речь идет об убийстве. Присяжные должны дать этому оценку. Но оценка выносится из их личных мотивов. Они оправдывают убийцу, т.к. сами готовы в аналогичной ситуации убить. Утрачен смысл правосудия. В законах нет Человека, есть определения («жертва», «потерпевший», «преступник»… и п.т.) Никого ни в рассказе, ни в комментариях (т.е. в реальности) не интересует Человек и даже смерть Человека.<br/>
Спасибо Сергею Бельчикову за то что так умело расширяет наш кругозор. Удачи!
С творчеством японского писателя Хираи Таро, взявшего себе псевдоним Эдогава Рампо, так как был поклонником Эдгара По, я познакомилась на нашем сайте. Это уже четвертая вещь, которую прослушала. Мне повесть показалась особенно интересной. Ни кровавых сцен, ни экшена, сплошная загадка.<br/>
На мой взгляд, это очень камерное произведение. Атмосфера создается в самом начале повести, когда главный герой знакомится с госпожой Сидзуко. Чуть-чуть приоткрывается завеса какой-то жуткой таинственности. Начинаясь с легкого адажио, темп нарастает и уже к середине произведения крещендо приводит нас, казалось бы к развязке. Но сюжет делает поворот и начинается новая игра. <br/>
Рассказчик, автор детективных романов, делит всех сочинителей на две категории. Сам себя относит ко второй.<br/>
«Входящих же во вторую категорию можно условно именовать «типом детектива» — они испытывают интерес лишь к рассудочным методам раскрытия преступления, что же до психологии преступника, то она практически не становится предметом их внимания и заботы.» Нас ждут рассуждения и логические построения, на основании которых автор делает выводы. Когда он более внимательно изучает детали, или какие-то пазлы не складываются, автор пересматривает свои выводы, так и происходит поворот сюжета. Вот почему я считаю повесть камерной. <br/>
Это оригинальная и увлекательная история. Не касаясь самого сюжета (пусть слушатель сполна насладится загадками и атмосферой) всё же скажу, что автор немного играет с нами. Конец совершенно непредсказуем. Какие бы невероятные догадки не строил слушатель, они вполне могут оказаться правдой. А могут и нет. Я прослушала эту повесть не отрываясь, на одном дыхании, чтобы не соскочить с колеи и, если так можно выразиться, оставаться в матрице повествования. Возможно этот психологический детектив зайдет не каждому. Однако тот, кто попадет под власть и обаяние повести, получит истинное наслаждение. Естественно, удвоенное замечательной озвучкой Олега. <br/>
Спасибо большое!
Ничего там особенного не разложено. Какие-то неудачные попытки оправдать то, что оправданию не подлежит.<br/>
Разговор Ивана с председателем о репрессиях — стокгольмский синдром в классическом виде. И в фильме эта позиция Ивана всегда выглядела искусственной, притянутой за уши, а уж в книге — особенно.<br/>
История Кошкина, Баулина и Засухина — история того, как карьерист Полипов, манипулируя «олейниковыми», уничтожает своих противников. <br/>
А если всмотреться в содержание монологов самих жертв репрессий — это вообще какой-то сюр. Бодрый осужденный (Засухин) пафосно декламирует своему понурившемуся палачу (Олейникову):<br/>
" В мире извечны истина и несправедливость, свет и тьма, ум и глупость, а короче — добро и зло стоят друг против друга. Мы впервые нарушили ( * — весьма спорное утверждение) это противостояние добра и зла. Нарушили, но не победили еще. Мы победим, когда наши идеи, идеи добра, восторжествуют на всей земле. А пока борьба между добром и злом продолжается. Но зло существует вековечно, оно очень цепкое, оно пустило длинные корни, и борьба с ним будет еще долгой, упорной и жестокой. Она будет кропотливой. Будут еще войны намного страшнее и разрушительнее. Но в конце концов победит добро, потому что в этом именно и суть и смысл жизни… это великое противостояние добра и зла существует в каждом человеке"<br/>
Банальщина, которая в итоге сводится к абсурду. Попытка оправдать репрессии 30-х борьбой добра со злом в человеке) <br/>
А потом, чтобы окончательно оправдать палача, автор его делает мучеником типо «за други своя». Все это так дуто, неуклюже и нелепо… Между тем как истина стара и предельно проста: зло всегда порождает зло. Кто сеет ветер, тот пожнет бурю. Поэтому революция и пожирает своих детей.<br/>
И нечего здесь пытаться изобретать велосипед, тем более — учить детей в школе таким бесполезным вещам)
Прочитано отлично! Сама книга написана(издана в 1060-62-м году) легко, легко и читается/слушается. <br/>
Немного об авторе ( будет СПАМ), из инета, пока искал сведения о книге. <br/>
Виктор Федорович Авдеев (1909—1983) — родился в 1909 году в станице Урюпинской Хоперского округа Донской области, в казачьей семье. Когда мальчик осиротел, родственники отдали его вместе со старшим братом в интернат имени рабочего Петра Алексеева в городе Новочеркасске. Отсюда его взял на воспитание некий Новиков. Вскоре «названый родитель» бросил ребенка.Для мальчика начинаются годы беспризорничества и скитаний. В 1925 году в Харькове его из детприемника берет на патронирование ячейка Украинского Красного Креста и Друзей детей при правлении Южных железных дорог и определяет в семилетку. Поселяется Виктор у председателя ячейки Мельничука. Увлечение произведениями Максима Горького, особенно его ранними рассказами, наталкивает Авдеева на мысль стать писателем.Однако путь в литературу был длинным: мешала малограмотность, отсутствие культуры. «Зайцем» Виктор приехал в Москву. В карманах пиджака вместе с полотенцем и зубной щеткой он привез два рассказа, написанных о пережитом. В столице Авдеев сошелся с группой бывших уголовников и беспризорных, ставших студентами, рабочими, членами трудкоммун и так же, как и он, «заболевшими» литературным творчеством. Свои незрелые стихи, рассказы и очерки они посылали Максиму Горькому. Первый пролетарский классик помог им издать альманах «Вчера и сегодня», написал к нему предисловие. Алексей Максимович дал Виктору Авдееву рекомендательное письмо на рабфак.Первые рассказы Авдеева появились в 1931 году в альманахе «Вчера и сегодня». В 1938 году он закончил в Москве Литературный институт имени Горького при ССП. До Отечественной войны вышли в свет две его книги. В 1947 году в журнале «Новый мир» появилась повесть «Гурты на дорогах», за которую Виктору Авдееву была присуждена Сталинская премия третьей степени. В последние годы писатель опубликовал еще несколько книг. Наиболее значительные из них — «Ленька Охнарь» и «Конец Губана». <br/>
Рекомендую!
Для тех, кто не видел Бога…<br/>
<br/>
Ирина Самарина-Лабиринт<br/>
<br/>
— Ты веришь в Бога?<br/>
<br/>
— Я его не видел…<br/>
Как можно верить в то, что не видал?<br/>
Ты извини, что я тебя обидел,<br/>
Ведь ты такой ответ не ожидал…<br/>
Я верю в деньги, их я видел точно…<br/>
Я верю в план, в прогноз, в карьерный рост…<br/>
Я верю в дом, что был построен прочным…<br/>
<br/>
— Конечно… Твой ответ довольно прост…<br/>
Ты веришь в счастье? Ты его не видел…<br/>
Но видела его душа твоя…<br/>
Прости, наверно, я тебя обидел…<br/>
Тогда у нас один — один… Ничья…<br/>
В любовь ты веришь, в дружбу? Как со зреньем???<br/>
Ведь это всё на уровне души…<br/>
А искренности светлые мгновенья?<br/>
Увидеть всё глазами не спеши…<br/>
<br/>
Ты помнишь, как тогда спешил на встречу,<br/>
Но пробки… не успел на самолёт?!<br/>
Твой самолёт взорвался в тот же вечер,<br/>
Ты пил и плакал сутки напролёт…<br/>
А в тот момент, когда жена рожала,<br/>
И врач сказал: «Простите, шансов нет…»,<br/>
Ты помнишь, жизнь как слайды замелькала,<br/>
И будто навсегда померкнул свет,<br/>
Но кто-то закричал: «О, Боже, чудо…»<br/>
И крик раздался громкий малыша…<br/>
Ты прошептал: «Я в Бога верить буду"<br/>
И улыбалась искренне душа…<br/>
<br/>
Есть то, чего глаза узреть не в силах,<br/>
Но сердце видит чётче и ясней…<br/>
Когда душа без фальши полюбила,<br/>
То разум возражает всё сильней…<br/>
Ссылается на боль, на опыт горький,<br/>
Включает эгоизм, большое «Я»…<br/>
Ты видел Бога каждый день и столько,<br/>
Насколько глубока душа твоя…<br/>
<br/>
У каждого из нас своя дорога…<br/>
А вера и любовь важней всего…<br/>
Я не спросил тебя: «Ты видел Бога?»<br/>
Я спрашивал, поверил ли в него…
Замечательная трактовка, спасибо! Меня лично в позиции Достоевского более всего таращит, извините, от обязательных страданий, как единственном разрешенном «добре». Я категорически не согласна в принципе, что страдания это отлично и полезно, а любая радость, спокойствие и справедливость это от ацкаго сотоны. Я уж скорее соглашусь с протестантской этикой, когда не страдать надо и покоряться, а активно творить мир справедливости, потому что ты не раб божий, а подмастерье и его руки и глаза на земле. И еще то, что в протестантизме принято ценить труд, в том числе и в денежном измерении, как ценность, а не долг. И то, что совесть там сразу набело, нельзя замолить грех, ни свой, ни чужой. Сразу набело живи и за это и ответишь. А не порезал десять человек, помолился, ПОЧУВСТВОВАЛ, что прощен (вот это самое неверное, мне кажется) — и гуляй. А если я социопат и вообще не испытываю мук совести, потому что кортизол (гормон стресса) при виде боли другого не пашет, а совесть и эмпатия для меня, как «зеленый свет» для дальтоника? Я сразу прощен, авансом и за все? Принятие решений, совесть, ответственность не на человеке, а на «тятеньке»: то бес попутал, то боженька не доглядел, то мамка не докормила, то папка всыпал. Какая-то дикая смесь полной недееспосоьности с передачей совести и решений третьей стороне, замешанная на активной несправедливости и боли, которую надо воспринимать, как единственное благо. Хотя страдания, по-моему, дают работу психологам, психиатрам и ни к какому очишению не ведут, все больше к расстройствам личности и искореженной эмпатии. Но — это лично мое мнение. Отрицать могучий разум и честность Достоевского невозможно. В «Бесах» он вообще до мурашек разобрал, что значит ницшеанский сверхчеловек, котрому все можно, и любая мораль отсутствует. Я просто не согласна, что антоним этому — вечное горе и прекрасное срадание и всякие травмы.
Что до содержания — тут «Теркин» предельно демократичен: есть удивительно точные куски, а есть именно повторы и заговоры, но ведь заговор и есть древнейшая народная поэзия, наилучший способ заклясть боль. Слушайте: «Теркин — кто же он такой? Скажем откровенно: просто парень сам собой он обыкновенный. Впрочем, парень хоть куда. Парень в этом роде в каждой роте есть всегда, да и в каждом взводе». Это что такое? Ноль информации. Забалтывающее боль повторение ничего не значащих слов, чистое торжество ритма. Слово от повторения теряет смысл, как знаменитый теркинский «сабантуй»: «Сабантуй — такая штука: враг лютует — сам лютуй. Но совсем иная штука — это главный сабантуй. Повторить согласен снова: что не знаешь — не толкуй. Сабантуй — одно лишь слово: сабантуй! Но сабантуй...» „© Нестрашный свет
Аристотель ФьоравАнти, построивший в Москве Успенский собор, приехал в Россию в 1475 году. Других зданий в Москве он не строил. Предположительно, ему заказали генеральный план новых стен и башен Кремля. Умер он в 1485 году и, конечно же, никак уже не мог быть приглашён для строительства башен Кремля ;-)<br/>
<br/>
Пьетро Антонио Солари — то пишут, что он родился в 1445...1450 году в Милане и тут же указывают место рождения — Карона в кантоне Тичино в Швейцарии. В Москву он приехал в 1490 году не юношей, как сказано в этой книге, а зрелым мужем и мастером примерно 45 лет и считался главным архитектором Москвы.<br/>
<br/>
Откуда у автора возник Христофор (!) Солари и каким образом он вдруг сделался учеником Леонардо да Винчи ?!.. Особенно, если учесть, что Леонардо да Винчи родился позже Солари (пущай даже Христофора) — в 1452 году.<br/>
В Милан Леонардо да Винчи был приглашён для создания конной статуи Франческо Сфорца и для украшения замка-крепости, а не для его строительства.<br/>
И великий Леонардо да Винчи был архитектором-теоретиком. К сожалению, прекрасные инженерные и архитектурные идеи и проекты гения не нашли своего применения на практике, разве что, некоторые гидротехнические проекты были воплощены в жизнь.<br/>
*******<br/>
По одной из версий, «автором первой карты Америки был друг Веспуччи знаменитый Леонардо да Винчи. Получив от Америго в подарок индейскую курительную трубку и заморский табак, он стал первым курильщиком Европы / :)) /. В знак благодарности Леонардо изобразил на бумаге Южный континент и написал на нем «Америго».» ©<br/>
И при чём здесь Магеллан (?), если именно Америго Веспуччи доказал, что Колумб открыл новый континент, а не восточную окраину Азии.<br/>
******<br/>
А ведь кто-то именно у Анчарова почерпнёт, перекрученную здесь историю, приняв её за правду.
<br/>
Я бы понимал, если бы тут действительно была топовая фантастика. Но то, что я услышал: <br/>
<br/>
1. Ужасного автора ни с каким от слова совсем стилем повествования. <br/>
2. Автора, который пишет на тему, на которую ни то что собаки ни сьел, он эту и собаку не видел никогда. Слова типа «нуба, троллей» юзают только те самые «динозавры». Человек пишет про мульти платформерность для игры с полным погружением, у которой есть 2д версия(чего?) Про элементы гемплея и рпг составляющие я вообще промолчу, это чистый бред.<br/>
3. Такой же бредовый сюжет, пустые герои, нулевая атмосфера.<br/>
4. Политика. Такого сумбурного говна я еще не видел. Американизация имен и фамилий (чего?). Слова по типу негры и пендосы. Русня на деревьях, китайцы задроты. Зачем нам читать или слушать шизоидные ярлыки автора? Зачем этот нужно в книгах развлекательного варианта? Для кого?<br/>
В общем, я не понимаю, кто ставит эти оценки? Если это накрутка, я советую администрации принять меры, потому что другой логической причины я не вижу.<br/>
Как подобный низкосортный продукт мог попасть не то что в топ 10 и обойти классику и более качественные на несколько порядков книги? Как он вообще попал в топ 10000 чего бы то ни было вообще? Не рекомендую.
<br/>
Но отыскав книгу в текстовом варианте и пробежав по тексту глазом, я сходу был награжден находкой примерно таких перлов(не сочтите за спойлер):<br/>
<br/>
«Дивная красота принцессы продолжала излучать свой изумительный свет...»© — <br/>-- (а сама принцесса, я полагаю, излучала красоту?)<br/>
«Упав, драконы тут же вскочили на ноги, раздувая ноздри и сверкая свирепыми глазами...»© — <br/>-- (ноу камент)<br/>
"… пристально взглянул ..."© — <br/>-- (а может: «мельком уставился»? 😉)<br/>
«Ты жестока, принцесса. Как ты можешь любить, когда по твоей вине на сотнях планетах горе и слёзы?»© — <br/>--(действительно, как?)<br/>
"… «Надо же, как замаскировался. Да ещё <i>деструктурализацией обладал.</i> Людей в камни обращал. Жаль, что я не сразу понял», — подумал он и дотронулся до щеки. Царапины там уже не было. И он впервые улыбнулся, вспомнив, как раздумывал, <i>принять ли покрытие из эргобелка или металлопластика</i>."© — <br/>-- (рука-лицо)<br/>
<br/>
Я не боюсь повториться и ещё раз скажу: это — НЕЧТО, господа!!!<br/>
Автор явно пересмотрел анимешек и американских фильмов «про фантастику», кои, смешавшись в кучу, дали такой результат.<br/>
Если судить по стилистике, то кажется что данный автор в жизни ни одного сочинения не написал выше чем с оценкой 2-(два с минусом)<br/>
текст, для желающих поржать тут: <a href="https://royallib.com/read/pevzner_mark/planeta_tisyachi_mertvih_printsev.html#0" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">royallib.com/read/pevzner_mark/planeta_tisyachi_mertvih_printsev.html#0</a><br/>
<br/>
Я сегодня изрядно повеселился, читая ЭТО!<br/>
Благо, там текста то — всего на одну страницу А4.<br/>
++++++++++<br/>
Чтецу. Если лень предварительно прочитывать произведение перед надиктовкой, то попробуйте читать медленней. Задатки хорошие. Даже шум от драконов не мешает.)))
<br/>
Голос Ивана хорошо держит ритм, роли и амплитуду напряжения. Мы имели возможность наблюдать его работу в прямом эфире. Текст он заранее не прочитывает, полагаясь на первые «правильные » эмоции, поэтому не играет, а проживает. Второй момент, который мне запомнился — Иван очень внимателен к звучанию слова, он прокатывает его по языку, пробует, чувствует, как оно должно вписаться в общее звучание. Работа доставляет ему большое удовольствие — так и чувствуется задор и приподнятое настроение. Это был очень интересный для меня опыт!)<br/>
<br/>
Произнесённый текст приобретает другое качество — есть рассказчик и его история, сам автор удаляется на второй план. Доверить своё «дитя» кому-то для прочтения наверно не просто, но и значимо, безусловно — привносит много волнения.<br/>
Читатель, и сам писатель, теперь просто слушатели.<br/>
<br/>
Аудиозапись позволяет разнообразить рутинную работу, поездку в транспорте. Вы как бы переноситесь в другую реальность, поэтому голос чтеца должен иметь над вашим вниманием власть. Это в нашем случае однозначно так. Динамика сюжета и сам стиль написания выходят так же на первый план. Не каждая книга может звучать и увлекать.<br/>
<br/>
Интересно то, что погружаясь в слушанье, человек приобретает спокойствие.Это замечено многими.<br/>
<br/>
Для меня «слушать книгу» это момент расслабления, отдыха, лежа на диване. Через некоторое время в голове автоматически начинается «работа режиссёра» — подбираю образы героев, вижу сцену, которая сейчас происходит. Музыка в начале главы, как третий звонок — в зале гаснет свет. А лирические отступления — описание природы — как камертон в музыке, даёт правильный тон и окраску настроения.<br/>
<br/>
Героев вижу уже как-то по другому, всё же чтец — это актёр. То, что книга «звучит», а герои «живут» — это однозначно.
<br/>
Вот не может маэстро не обмочить тебя мокрым липким ужасом… причем не окатить ведром, а так, начать слегка капать на макушку, так что вначале думаешь, что все вроде ничего… И это в рассказе, где кажется, самое ужасное что может произойти, это профессор потеряет рассудок от того, что прочитает никогда не написанные в нашей реальности произведения Хэмингуэя и Шекспира. Но потом, в психологически правильный момент, выплывает на свет даже физическое насилие, которое трудно остановить. И такая омерзительная вещь, как КРАСНЫЙ(!) и теплый(!) кадиллак! А я, наивная, слушала и думала, почему не черный, как в Men in Black, в пресловутом КГБ и вообще во всех уважающих себя службах.<br/>
<br/>
Я прекрасно понимаю, что для любителей Horror это просто смешно. Туда же приходишь, чтобы тебя напугали до кончиков вставших дыбом волос. Но когда это просто вставочка в фантастический рассказ, то это почему-то более жутко. Такие же моменты есть в Мастере и Маргарите ( я вовсе не пытаюсь низвести «Маргариту» до обычного Sci Fi).<br/>
<br/>
В целом мне показалось немного затянуто. Нет, я понимаю, что этот сюжет нужно развернуть так, как надо, иначе эффекта не будет. Но каждый раз читая Кинга, я замечаю эти «затяжки» и думаю, что маэстро «делает» немного больше страниц, чем необходимо по сюжету. Конечно, всем надо жить…<br/>
<br/>
Еще одно замечание. В последние годы очень модно писать книги/снимать фильмы про бесконечные реальности с почти теми же людьми и событиями. 10 000 реальностей, где Хиллари Клинтон пыталась стать президентом… 10 000 Обам, Горбачевых, Путиных… Боже мой! Вот где настоящий ужас! Надеюсь, вселенная не так глупа…<br/>
<br/>
Чтение понравилось. Музыкальные вставки там, где надо. Не мешают, а помогают воспринимать повествование. Большое спасибо!❤️
1. Самый главный недостаток – грузинский акцент. Зачем??? Герои что, разговаривают на русском? Они говорят на грузинском языке, то есть чисто (ведь носители языка, особенно живущие в сельской местности, именно так и говорят), без какого-либо акцента. Акцент, причем любой, не только грузинский, применим в озвучке, в театральных постановках, в фильмах и т.п. только тогда, когда персонажи, т.е. носители нерусского языка, начинают говорить с другими персонажами на русском языке. Вот тогда и проявляется их акцент. Понимаю – чтецу хотелось, чтобы грузинский дух чувствовался во всем и прежде всего в голосе персонажей. Но это, товарищи, перебор. Эти люди разговаривают между собой без акцента, а сцен с русскоговорящими персонажами в этом рассказе нет. <br/>
2. Из первого пункта плавно перетекаем во второй. Я про грузинский колорит, которым чтец непременно хотел «снабдить» данное произведение. Если уж так горячо он хотел это сделать, то можно было бы изредка, фоном дать красивые грузинские мелодии. Грустные, лиричные, но грузинские, и они были бы абсолютно к месту. А не набор нескольких бардовых песен, которые включены в аудиозапись в явном соответствии с музыкальными предпочтениями чтеца (или того, кто занимался оформлением записи). И я согласна с одним из комментариев, особенно про Высоцкого. <br/>
3. Громкость озвучки. Это один из важных моментов, который должен неукоснительно соблюдаться – примерно одинаковая громкость голоса чтеца, даже если персонаж художественного произведения кричит и орет. Я каждый раз вздрагивала от его крика в мои бедные уши. <br/>
И под конец – рассказ прекрасен. Но не надо опускать его до национальных рамок. Он шире, он глубже. Произведения замечательного классика грузинской литературы Нодара Думбадзе достойны более качественного прочтения и оформления. Жаль, что нет альтернативных озвучек. Я бы послушала.
Во-первых, прочитано просто мастерски 😍👏🏻👏🏻👏🏻 ооочень понравилось, спасибо! 💛🙏🏻<br/>
Во-вторых, обложка прекрасная 🔥👍🏻 задаёт тон всему повествованию, позволяет визуализировать эту яркую, томную, неспешную и красочную жару — где девушка расцвечивает каждый предмет всей радугой цветов и делает золотистыми руки…<br/>
<br/>
Вообще всё повествование напоминало плавный калейдоскоп красочных образов: вот ослепляющий свет пустыни, девушка, зеленый скат, белый медведь, смуглые люди, океан…<br/>
К финалу весь этот караван образов стал казаться несколько лишённым смысла 🤔 <br/>
Ну да, прилетел, без особых объяснений или разговоров его отпустили и «контакта» цивилизаций не то что не произошло — в нём даже потенциально не заинтересованы, ну и мне как читателю тоже стало скучновато…<br/>
<br/>
Плюс тема поцелуя 15летней девушки с неизвестносколькилетним космонавтом несколько насторожила 😅<br/>
<br/>
Но финальный разговор девушки с отцом заставил задуматься… И вспомнить оооочень похожий по смыслу рассказ, который в своё время тронул моё подростковое сердечко ❤️<br/>
Изо всех сил старалась вспомнить автора, но так и не смогла… По духу для меня почему-то похоже на Ле Гуин, но не удивлюсь, если автор Лукьяненко.<br/>
В общем… Там господин/дворянин с какой-то планеты, где землян поработили и держали практически за животных, — покончил с собой, потому что осознал в какой-то момент, что тот, с кем он обращался как с рабом — ЧЕЛОВЕК. А это в их культуре самая непростительная и не совместимая с дальнешим существованием вещь: ошибиться в оценке ранга/статуса и неподобающе воспринимать того, кто заслуживает Другого отношения.<br/>
Что же послужило причиной его прозрения-открывшейся истины?..<br/>
То, что его дочь (дворянка и аристократка соответственно) влюбилась — в землянина. А ЛЮБИТЬ — можно только равного. Только высшего.<br/>
<br/>
Очень, очень, очень похожий посыл почудился мне и здесь...)<br/>
Так что с подобным «разъяснением» для меня рассказ обрёл завершение и смысл ☺️
Дело в том, что в романе все персонажи от главного конструктора до мальчишки рабочего Тольки были, отнюдь, не ангелами, а людьми со всеми человеческими недостатками. И хороший директор завода Листопад просто по человечески терпеть не мог хорошего профорга завода Уздечкина. Панова готова была отстаивать своих героев до конца, но тут увидела, что Вишневский плачет. «Да, он отошёл к окну и краем занавески утирал подлинные слёзы. Я поняла, что он во всяком случае, бесконечно искренен. Ни до ни после этого я не видела плачущего редактора».<br/>
Положение спас писатель Сергей Вашенцев. Он предложил дописать сцену дружеской беседы между директором и профоргом, а ещё переделать название романа «Люди добрые» на «Кружилиху».<br/>
— Может быть «Люди Кружилихи»?- усомнилась я.<br/>
— Нет,- сказал он,- «Кружилиха» — это будет хорошо.<br/>
Мне тоже вдруг показалось, что это будет хорошо. Я согласилась.<br/>
— Но Вишневскому не нравится,- сказала я.<br/>
— Что Вы,- сказал Сергей Иванович,- если бы не нравилось, разве он так бы говорил с Вами.<br/>
«Кружилиха» вышла в свет и опасения Вишневского оправдались. «Литературная газета» начала дискуссию, в которой Веру Панову обвиняли во всевозможных грехах и промахах. Библиотечные кружки готовили читательские конференции, посвящённые разгрому «Кружилихи». В журнале «Крокодил» вышла пародия на роман. А в 1948 году «Кружилиха» получила Сталинскую премию. Последнее издание «Кружилихи» вышло в 2009 году.
Академик — плут, путанник, шельма с семитского наречия аравийских семитов (арабов). Вот они и взяли вместо «empty» другое слово: профильное и якобы точно больше научное, чем иное на слух шайки плутов.<br/>
Серые фрукты научной среды в начале, как и все участники вексельного права дают определение.<br/>
Квант — это 0-0объема ,0-веса ,0-плотности и тра ля ля все 9 верст про ничего. Тогда почему у читателей не приходит на ум слово пусто? В Славяно-Арийской культуре пустых мест не бывает и все есть свет разной плотности.<br/>
Волынски цитирует Бхагават гиту, Рамаяну, Махабхарату и видит как писари состряпавшие английский из латыни видят в Раме лорда и переводят древнеруским словом «господь» -это помощник Бога, а не Бог! У Бога (любого белого мужчины) рождается чадо и батя его господином зовет ибо Бог-Творец родил чадо, кое помощником начнет путь познания и в действе духовного становления. Чадо станет Богом! (У кошки рождаются котята, у псины щенята, а у Богов кто? Дети божьи! Что не ясного?) В переводе с самоскрытного(санскрита) на абвгдэйку искажений в 1000 раз меньше, потому что абвгдэйку евреи в 1918м стряпали из церковно-славянского добавив три еврейских фонетических знака к 30ти оставленным в безпорядке. <br/>
Если прочитать Веды нового времени или Упа-Веды, то Родное Речение позволит исправить Волынского в части не допонятого ведь Волынский владеет цифровой языковой формой наиболее нищей из возможных. Английский — животная фонетическая форма, поэтому много не точностей. Хотелось отметить разумность тех братцев и сестриц переведенных на лашенкоыдишь или латынь в английской, французской или прочей форме. Находить разгадки и погружаться в тайны имея вместо родного речения проделки серых трансгендеров куда труднее. Молодцы одним словом!
<br/>
16 апреля исполняется 180 лет со дня рождения французского писателя Анатоля Франса. Под этим литературным псевдонимом творил Анатоль Франсуа Тибо, известный не только как автор художественных произведений и лауреат Нобелевской премии по литературе, но и как литературный критик и член Французской академии. Поэт, публицист, романист, сатирик, он был активной личностью, проявлявшей необыкновенную мощь ума и оригинальность натуры.<br/>
Анатоль Франс родился за четыре года до Французской революции и прожил восемь десятилетий, сотрясаемых политическими страстями, восстаниями, переворотами и войнами. Он вырос в атмосфере книг и профессионального интереса к печатному слову. С детства книжная лавка была для него «сокровищницей», как он писал позже в своих воспоминаниях. <br/>
Биография писателя включает в себя годы службы во французской армии, работы библиографом, журналистом, заместителем директора библиотеки при французском Сенате. Круг его творчества так же широк: новеллы, очерки, статьи и репортажи, сатира, романы и рассказы.<br/>
После выхода в свет романов «Боги жаждут», «Таис», «Восстание ангелов» и «Красная лилия» слава писателя приобрела мировое звучание. К нему отовсюду стали приходить письма, и не только как к знаменитому романисту, но и как к мудрецу и философу. Одним из самых значительных произведений Анатоля Франса является роман «Остров пингвинов», в котором автор пародирует историю не только своей страны, но и всего человечества. В книге дан очень грустный по существу обзор всех основ цивилизации.<br/>
В 1921 г. Франсу была присуждена Нобелевская премия по литературе «за блестящие литературные достижения, отмеченные изысканностью стиля, глубоко выстраданным гуманизмом и истинно галльским темпераментом». Как сказал о нем его современник: «Анатоль Франс всегда будет стоять рядом с Б. Шоу, как великий сатирик эпохи, и рядом с Рабле, Мольером и Вольтером, как один из величайших французских острословов».
<br/>
Какие страсти кипят в комментариях. Люди готовы спорить О ЧЁМ УГОДНО. Прямо шекспировское «И жизнью рад пожертвовать, а дело Не стоит выеденного яйца. Но тот-то и велик, кто без причины Не ступит шага, если ж в деле честь, Подымет спор из-за пучка соломы».<br/>
Рассказик литературно оформленный анекдот. Анекдот вне времени и не несет никакой конкретной информации (все споры в комментах — «игра» в слова и понятия). Анекдот несет Смысл. Рассказ о философии Смысла. Комментарии — иллюстрация к рассказу, как люди цепляются за слова и бесконечно дают определения. <br/>
О названии «Рог справедливости». Переводчик видел задумку автора и сохранил интригу и юмор рассказа-анекдота. А сделай он смысловой перевод «Horn of Justice» как «рог из правосудия» или ещё точнее «Рогатый Закон», и мы уже совершенно по-другому воспринимали весь рассказ.<br/>
С доисторических времен есть аллегория изображающая быка и человека. Часто на изображении бык изгоняет человека из стен (города). Либо человек изображен перепрыгивающим в сальто через быка (отсюда и коррида). Бык олицетворяет систему определений, Закон. Человек олицетворяет Смысл. Закон всегда несовершенен, определения бесконечны( как и споры в комментах) и не передают смысл. За бесконечными законопроектами, статьями, параграфами и толкованиями нет Смысла, а потому «закон что дышло». Так работает мозг сегодняшнего человека («квартирный вопрос» испортил людей).<br/>
В рассказе речь идет об убийстве. Присяжные должны дать этому оценку. Но оценка выносится из их личных мотивов. Они оправдывают убийцу, т.к. сами готовы в аналогичной ситуации убить. Утрачен смысл правосудия. В законах нет Человека, есть определения («жертва», «потерпевший», «преступник»… и п.т.) Никого ни в рассказе, ни в комментариях (т.е. в реальности) не интересует Человек и даже смерть Человека.<br/>
Спасибо Сергею Бельчикову за то что так умело расширяет наш кругозор. Удачи!
На мой взгляд, это очень камерное произведение. Атмосфера создается в самом начале повести, когда главный герой знакомится с госпожой Сидзуко. Чуть-чуть приоткрывается завеса какой-то жуткой таинственности. Начинаясь с легкого адажио, темп нарастает и уже к середине произведения крещендо приводит нас, казалось бы к развязке. Но сюжет делает поворот и начинается новая игра. <br/>
Рассказчик, автор детективных романов, делит всех сочинителей на две категории. Сам себя относит ко второй.<br/>
«Входящих же во вторую категорию можно условно именовать «типом детектива» — они испытывают интерес лишь к рассудочным методам раскрытия преступления, что же до психологии преступника, то она практически не становится предметом их внимания и заботы.» Нас ждут рассуждения и логические построения, на основании которых автор делает выводы. Когда он более внимательно изучает детали, или какие-то пазлы не складываются, автор пересматривает свои выводы, так и происходит поворот сюжета. Вот почему я считаю повесть камерной. <br/>
Это оригинальная и увлекательная история. Не касаясь самого сюжета (пусть слушатель сполна насладится загадками и атмосферой) всё же скажу, что автор немного играет с нами. Конец совершенно непредсказуем. Какие бы невероятные догадки не строил слушатель, они вполне могут оказаться правдой. А могут и нет. Я прослушала эту повесть не отрываясь, на одном дыхании, чтобы не соскочить с колеи и, если так можно выразиться, оставаться в матрице повествования. Возможно этот психологический детектив зайдет не каждому. Однако тот, кто попадет под власть и обаяние повести, получит истинное наслаждение. Естественно, удвоенное замечательной озвучкой Олега. <br/>
Спасибо большое!
Разговор Ивана с председателем о репрессиях — стокгольмский синдром в классическом виде. И в фильме эта позиция Ивана всегда выглядела искусственной, притянутой за уши, а уж в книге — особенно.<br/>
История Кошкина, Баулина и Засухина — история того, как карьерист Полипов, манипулируя «олейниковыми», уничтожает своих противников. <br/>
А если всмотреться в содержание монологов самих жертв репрессий — это вообще какой-то сюр. Бодрый осужденный (Засухин) пафосно декламирует своему понурившемуся палачу (Олейникову):<br/>
" В мире извечны истина и несправедливость, свет и тьма, ум и глупость, а короче — добро и зло стоят друг против друга. Мы впервые нарушили ( * — весьма спорное утверждение) это противостояние добра и зла. Нарушили, но не победили еще. Мы победим, когда наши идеи, идеи добра, восторжествуют на всей земле. А пока борьба между добром и злом продолжается. Но зло существует вековечно, оно очень цепкое, оно пустило длинные корни, и борьба с ним будет еще долгой, упорной и жестокой. Она будет кропотливой. Будут еще войны намного страшнее и разрушительнее. Но в конце концов победит добро, потому что в этом именно и суть и смысл жизни… это великое противостояние добра и зла существует в каждом человеке"<br/>
Банальщина, которая в итоге сводится к абсурду. Попытка оправдать репрессии 30-х борьбой добра со злом в человеке) <br/>
А потом, чтобы окончательно оправдать палача, автор его делает мучеником типо «за други своя». Все это так дуто, неуклюже и нелепо… Между тем как истина стара и предельно проста: зло всегда порождает зло. Кто сеет ветер, тот пожнет бурю. Поэтому революция и пожирает своих детей.<br/>
И нечего здесь пытаться изобретать велосипед, тем более — учить детей в школе таким бесполезным вещам)
Немного об авторе ( будет СПАМ), из инета, пока искал сведения о книге. <br/>
Виктор Федорович Авдеев (1909—1983) — родился в 1909 году в станице Урюпинской Хоперского округа Донской области, в казачьей семье. Когда мальчик осиротел, родственники отдали его вместе со старшим братом в интернат имени рабочего Петра Алексеева в городе Новочеркасске. Отсюда его взял на воспитание некий Новиков. Вскоре «названый родитель» бросил ребенка.Для мальчика начинаются годы беспризорничества и скитаний. В 1925 году в Харькове его из детприемника берет на патронирование ячейка Украинского Красного Креста и Друзей детей при правлении Южных железных дорог и определяет в семилетку. Поселяется Виктор у председателя ячейки Мельничука. Увлечение произведениями Максима Горького, особенно его ранними рассказами, наталкивает Авдеева на мысль стать писателем.Однако путь в литературу был длинным: мешала малограмотность, отсутствие культуры. «Зайцем» Виктор приехал в Москву. В карманах пиджака вместе с полотенцем и зубной щеткой он привез два рассказа, написанных о пережитом. В столице Авдеев сошелся с группой бывших уголовников и беспризорных, ставших студентами, рабочими, членами трудкоммун и так же, как и он, «заболевшими» литературным творчеством. Свои незрелые стихи, рассказы и очерки они посылали Максиму Горькому. Первый пролетарский классик помог им издать альманах «Вчера и сегодня», написал к нему предисловие. Алексей Максимович дал Виктору Авдееву рекомендательное письмо на рабфак.Первые рассказы Авдеева появились в 1931 году в альманахе «Вчера и сегодня». В 1938 году он закончил в Москве Литературный институт имени Горького при ССП. До Отечественной войны вышли в свет две его книги. В 1947 году в журнале «Новый мир» появилась повесть «Гурты на дорогах», за которую Виктору Авдееву была присуждена Сталинская премия третьей степени. В последние годы писатель опубликовал еще несколько книг. Наиболее значительные из них — «Ленька Охнарь» и «Конец Губана». <br/>
Рекомендую!
<br/>
Ирина Самарина-Лабиринт<br/>
<br/>
— Ты веришь в Бога?<br/>
<br/>
— Я его не видел…<br/>
Как можно верить в то, что не видал?<br/>
Ты извини, что я тебя обидел,<br/>
Ведь ты такой ответ не ожидал…<br/>
Я верю в деньги, их я видел точно…<br/>
Я верю в план, в прогноз, в карьерный рост…<br/>
Я верю в дом, что был построен прочным…<br/>
<br/>
— Конечно… Твой ответ довольно прост…<br/>
Ты веришь в счастье? Ты его не видел…<br/>
Но видела его душа твоя…<br/>
Прости, наверно, я тебя обидел…<br/>
Тогда у нас один — один… Ничья…<br/>
В любовь ты веришь, в дружбу? Как со зреньем???<br/>
Ведь это всё на уровне души…<br/>
А искренности светлые мгновенья?<br/>
Увидеть всё глазами не спеши…<br/>
<br/>
Ты помнишь, как тогда спешил на встречу,<br/>
Но пробки… не успел на самолёт?!<br/>
Твой самолёт взорвался в тот же вечер,<br/>
Ты пил и плакал сутки напролёт…<br/>
А в тот момент, когда жена рожала,<br/>
И врач сказал: «Простите, шансов нет…»,<br/>
Ты помнишь, жизнь как слайды замелькала,<br/>
И будто навсегда померкнул свет,<br/>
Но кто-то закричал: «О, Боже, чудо…»<br/>
И крик раздался громкий малыша…<br/>
Ты прошептал: «Я в Бога верить буду"<br/>
И улыбалась искренне душа…<br/>
<br/>
Есть то, чего глаза узреть не в силах,<br/>
Но сердце видит чётче и ясней…<br/>
Когда душа без фальши полюбила,<br/>
То разум возражает всё сильней…<br/>
Ссылается на боль, на опыт горький,<br/>
Включает эгоизм, большое «Я»…<br/>
Ты видел Бога каждый день и столько,<br/>
Насколько глубока душа твоя…<br/>
<br/>
У каждого из нас своя дорога…<br/>
А вера и любовь важней всего…<br/>
Я не спросил тебя: «Ты видел Бога?»<br/>
Я спрашивал, поверил ли в него…