100%
Скорость
00:00 / 44:49
Собака
Роман, проза
15,6K
Жанры:
Реализм
Место действия:
Наш мир (Земля)(Россия/СССР/Русь)
Время действия:
20 век
Возраст читателя:
Любой
Сюжетные ходы:
Становление/взросление героя
Cюжет:
Линейный
17 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
VV
4 минуты назад
Лара Платонова
5 минут назад
леший
16 минут назад
botsman2023
20 минут назад
Ярослав Андреев
40 минут назад
TatyanaTIR
45 минут назад
OneDay T
49 минут назад
Маша И
50 минут назад
botsman2023
1 час назад
Николай Прокофьев
1 час назад
Лизавета Иванова
1 час назад
Николай Прокофьев
1 час назад
Николай Ашихмин
1 час назад
ST
1 час назад
Ninelka
1 час назад
Мария
1 час назад
Александр Библиотекарь
2 часа назад
Arina Studer
2 часа назад
Александр Библиотекарь
2 часа назад
Александр Библиотекарь
2 часа назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
1. Самый главный недостаток – грузинский акцент. Зачем??? Герои что, разговаривают на русском? Они говорят на грузинском языке, то есть чисто (ведь носители языка, особенно живущие в сельской местности, именно так и говорят), без какого-либо акцента. Акцент, причем любой, не только грузинский, применим в озвучке, в театральных постановках, в фильмах и т.п. только тогда, когда персонажи, т.е. носители нерусского языка, начинают говорить с другими персонажами на русском языке. Вот тогда и проявляется их акцент. Понимаю – чтецу хотелось, чтобы грузинский дух чувствовался во всем и прежде всего в голосе персонажей. Но это, товарищи, перебор. Эти люди разговаривают между собой без акцента, а сцен с русскоговорящими персонажами в этом рассказе нет.
2. Из первого пункта плавно перетекаем во второй. Я про грузинский колорит, которым чтец непременно хотел «снабдить» данное произведение. Если уж так горячо он хотел это сделать, то можно было бы изредка, фоном дать красивые грузинские мелодии. Грустные, лиричные, но грузинские, и они были бы абсолютно к месту. А не набор нескольких бардовых песен, которые включены в аудиозапись в явном соответствии с музыкальными предпочтениями чтеца (или того, кто занимался оформлением записи). И я согласна с одним из комментариев, особенно про Высоцкого.
3. Громкость озвучки. Это один из важных моментов, который должен неукоснительно соблюдаться – примерно одинаковая громкость голоса чтеца, даже если персонаж художественного произведения кричит и орет. Я каждый раз вздрагивала от его крика в мои бедные уши.
И под конец – рассказ прекрасен. Но не надо опускать его до национальных рамок. Он шире, он глубже. Произведения замечательного классика грузинской литературы Нодара Думбадзе достойны более качественного прочтения и оформления. Жаль, что нет альтернативных озвучек. Я бы послушала.
Внимание Спойлер!
Рассказ конечно и о жестоком отношении к животным, но в данной истории мерзкая и корыстная и целенаправленная лживость одного человека привела к массовому уничтожению животных и событиям которые за этим последовали. Убивали собак не из за жестокости, а из за страха того что они возможно заразились бешенством.