Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Василий Решетников написал (опубликовал) эту книгу в 95ти-летнем возрасте, спустя много лет после смерти художника. Прожив долгую жизнь, человек накопил в своей памяти большой материал — в книге десятки имён и фамилий известных людей: художников, скульпторов, учёных-исследователей, мореплавателей, лётчиков, государственных, партийных, общественных деятелей. С усилием (для меня) выстраивалась линия жизни и творчества именно автора полюбившихся с детства картин. Тех, что тиражировались миллионами (открытки, репродукции, плакаты), по которым в школе писались сочинения: «За мир», «Опять двойка», «Прибыл на каникулы» и др., с изображением детей. Это замечательные жанровые сцены, написанные в мастерской: художник порой делал фигурки из пластилина и расставлял на плоскости. Были и замечательные пейзажи, натюрморты, портреты (Ленин, Сталин). В юности он устроился художником на экспедиционный пароход «Сибиряков», потом на ледокол «Челюскин» и стал известным, сделав много набросков и зарисовок во время ледового плена. Автор книги критически относится к тому, как художник изобразил свою «Краткую биографию», мне стало интересно: <a href="https://vk.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">vk.com/</a>@polarmuseum-fedor-reshetnikov-kratkaya-biografiya. Озвучена книга очень хорошо!
Комитет был еще как причём. Во-первых, Толстой напрямую от премии не отказывался. Он номинировался на премию в 1902, 1903, 1904, 1905,1906 годах. Раз за разом комитет отвергал кандидатуру Толстого на вручение литературной Нобелевской премии. И каждый раз усилиями секретаря Королевской академии Карла Вирсена фамилию Толстого исключали из списков. Швед говорил:«Толстой осудил все формы цивилизации и настаивал взамен них принять примитивный образ жизни, оторванный от всех установлений высокой культуры.» А теперь представьте состояние писателя. 4 года подряд его исключают из списков, мотивируя каким-то мракобесием, отсталостью и реакционными взглядами. Возможно в октябре 1906 года у 78 летнего Толстого не выдержали нервы и он написал своему знакомому, финскому переводчику Арвиду Ярнефельту письмо, где были такие строки: «Бирюков сказал мне, что, по словам Кони, может случиться, что премию Нобеля присудят мне. Если бы это случилось, мне было бы очень неприятно отказываться, и поэтому я очень прошу вас, если у вас есть — как я думаю — какие-либо связи в Швеции, постараться сделать так, чтобы мне не присуждали этой премии.» <br/>
Толстой прекратил этот дурацкий балаган, не отказываясь от премии напрямую, а лишь дистанцировавшись от нее.
Чуть не забыла про фамилию ГГ по дяде — приёмному отцу — Лей. Ох и поломала я голову над этим Леем), пока не вспомнила небольшую несостыковку. Имя Люпус автор переводит — «волк» и это верно, Локк переводит — «скоба» или «замОк» и это тоже верно, но про слово Лей автор пишет, что оно на любом языке означает «простак». Но я не нашла ни одного языка, на котором лей это простак. Но вспомнила другое слово на Л из трёх букв, которое у всех на слуху — Лох. И нашла художника Николая Лохова, главная картина которого называется «Социальная пирамида» (вернее это рисунок, т к художник — карикатурист).<br/>
Итак, мы имеем на стороне Добра — Томаса Локка Лея барона Шервуда в образе Робин Гуда, с тремя философскими идеями устройства государства на фоне изобличающей карикатуры. А на стороне Зла- патер Иероним Люпус- собирательный образ картин Босха, под американским флагом рабства, чья деятельность, подобно красной волчанке, расползается по всему телу Земли и поражает все её органы — страны и народы, сея мучения и страдания. <br/>
Вот как-то так. <br/>
Но и это ещё не всё…
Разок в продуктовом магазине произошло следующее:<br/>
Женщина средних лет, подходя к кассе, делала вид, что разговаривает по сотовому. Она действительно держала возле уха один из не дешевых сотовых телефонов. Женщина кому-то по нему говорила о некоторых политиках, то есть звучали их фамилии. Когда она, с какой-то незначительной покупкой или без покупок, вообще, прошла кассу и вышла в фойе магазина, то стала там громко разговаривать. Громкость ее голоса нарастала. Она вдруг посмотрела на меня и стала орать. Она меня стремновато оскорбляла. Мы с мужчиной на кассе вместе над этим посмеялись. Я сказал, что вон как у людей от некоторых вещей шифер рвет! Еще добавил, что это хоть какое-то развлечение. Потом я предположил — почему именно на меня она орала, хотя в магазине, вообще, и в фойе, в частности, было полно народу. Я на кассе посмотрел на нее, когда она типа по сотовому разговаривала. Вероятно, ее выбор невероятно прост, тем и был обусловлен.<br/>
Так, что нестандартных и с психическими отклонениями людей хватает. А так же и того, что их сделало такими, почему их несет не туда, тоже достаточно.
Я вижу в этом такую проблему. Для верующего, Бог — центр мироздания, творец мира, которого невозможно толком познать (человеку во всяком случае), но несомненно существующий, и верить в него должно так, что «Сначала молитва и проповедь, а потом все остальное», а не как у нас сейчас «Есть время, в церковь пойдем?». Это в понятие «Ценность» не вписывается. Ну то есть, да, Бога можно свести до ценности, но он больше, и когда он сводится до ценности, вопрос «Может ли он познать себя?» вообще не стоит. Для неверующего он не больше чем ценность, в лучшем случае еще часть мифа, и познать себя он может в той мере, в которой это прописано в мифе. Гагарин, современная наука и всякое разное другое никакого Бога не наблюдали. Стало быть, как шутил некий антрополог (не помню фамилии) «Мы произошли от обезьяны, так давайте же на этом основании любить друг друга». Это разные картины мира, они вообще не пересекаются. Чтобы отвечать на этот вопрос для себя, надо свою картину мира прояснять, и определять место Бога в ней. (простите за сумбурность, я свою картину мира еще не прояснил)
«Время волшебников прошло. По всей вероятности, их никогда и не было на самом деле…» — так начинается самая популярная сказка Юрия Олеши «Три толстяка», которой в этом году исполняется 100 лет. Но откуда появилась идея для сказки?<br/>
Образы девочки-акробатки Суок и ее механического двойника являют собой настоящую квинтэссенцию чувств, впечатлений и воспоминаний самого писателя. Начнем с того, что еще в детстве Юрий Олеша влюбился в златокудрую девочку-циркачку. Каков же был шок, когда он узнал, что ею был… переодетый мальчик — вульгарный и очень неприятный. <br/>
Следующее воспоминание переносит нас уже в Москву — в Мыльниковский переулок, где жил Валентин Катаев. В его квартире какое-то время жило немало бездомных литераторов, в том числе и Олеша. Одной из достопримечательностей квартиры была кукла из папье-маше. Она была настолько похожа на живую девочку, что литераторы нередко развлекались, усаживая ее на окно, из которого она то и дело выпадала — естественно, вызывая неподдельный ужас у прохожих.<br/>
С куклой и цирком всё ясно, но откуда взялось это странное имя — «Суок»? А ведь девочки Суок реально существовала. И не одна, а целых три! Лидия, Ольга и Серафима Суок были дочерьми австрийского эмигранта и жили в Одессе. Там они не смогли пройти мимо знаменитых литераторов — и впоследствии все вышли замуж за писателей. Олеша был влюблен в младшую из сестер — Симу. Влюблен страстно и даже болезненно. Он называл ее «мой дружочек» (почти так же, как Тибул называл книжную Суок). Первые годы они были счастливы, но Сима оказалась, мягко говоря, непостоянной личностью. Она бросила Олешу и вышла замуж за писателя Н. Харджиева. Затем за другого писателя — В. Шкловского… А оставленный Симой Олеша спросил однажды среднюю из сестер Суок — Ольгу — «А вы бы меня не бросили?» — и, получив утвердительный ответ, женился на ней. Ольга до конца жизни была терпеливой, заботливой и любящей женой, хотя всегда  знала, что посвящение  сказки «Три Толстяка» — «Ольге Густавне Суок» — относится не только к ней. «Вы две половинки моей души» — честно говорил ей сам Олеша.<br/>
В романе дается особое толкование многим именам. Имя Суок на вымышленном «языке обездоленных» означает «вся жизнь». Фамилия экономки доктора Гаспара – Ганимед – имя персонажа греческой мифологии, виночерпия на Олимпе. Просперо – имя чародея из шекспировской пьесы «Буря». Фамилия капитана Бонавентуры – псевдоним средневекового теолога и философа Джованни Фиданцы.<br/>
Критики отнеслись к «Трем толстякам» очень прохладно и не советовали детям читать, поскольку в ней отсутствовал героический пример страны советов. Многие считали книгу холодной. К примеру, Лидия Чуковская полагала, что она не трогает сердце ребенка. И что даже когда Суок отправляют на казнь, душа остается спокойной. «Мир Олеши — мир вещей, а не мир человеческих чувств», – говорила писательница. Зато дети и взрослые книгу читали и восторгались. И до сих пор сказку читают и не только в России. Она переведена на 17 языков.
Универсальная формула в аллегориях и намеках дает несколько уровней понимания рассказа. Ничего трагичного в «Паразите» не описано. Набор зашифровок стандартный: как устроено сознание, поиск смысла, свиток Завета и, разумеется, что ждет нас впереди («Твои психиатры могли бы вылечить меня, если бы я был безумен, но наука, которая может разобраться с Омегой, еще не изобретена). Если вы способны чувствовать „запах Сарсапарели“- тогда почувствуете и вкус „Коннолли“(фамилия ГГ). Это угощение из той же кухни, только более сложное.<br/>
»Помнишь Мод Уайт? Все началось с нее". А Вы уже знакомы с Мод Уайт? Познакомьтесь обязательно! <br/>
«Вечный Дон Жуан, всегда ищущий — и всегда разочаровывающийся, ибо то, что он искал, существовало или в колыбели, или в могиле, но никогда между» А Вы что ищете… "… отправив свои умы назад, в ранние, более активные времена… распихивая друг друга в охоте за умами Нерона, Калигулы и Тиберия..."… а теперь также и самих Кларка, Брэдбери, Достоевского… <br/>
"… он один из последних людей — почему я и дал ему имя Омега". Если «первого из людей»Адама считать Альфой, то Омегой каждый должен назвать себя любимого. Ведь для него самого, на нем все и заканчивается. А почему же тогда название «Паразит», кто это? Для этого надо понять, что собой представляет парочка Джек и Рой, почему Пирсон таскался за Коннолли и как он устроил его смерть, чтоб в тот же миг обрести Омегу.
К аудиокниге: Кларк Артур – Паразит
130 лет назад родился известный советский писатель, один из лучших прозаиков ХХ века Исаак Эммануилович Бабель. Мастер короткого рассказа, блестящий стилист, Бабель по сей день удивляет и восхищает читателя своей звонкой и упругой прозой, насыщенной красками и пряными ароматами одесского юмора. <br/>
Будущий писатель родился в Одессе, в зажиточной и образованной еврейской семье. Его отец  был торговцем, продавал сельскохозяйственную технику. Он много внимания уделял воспитанию сына, дал ему хорошее образование. Настоящая фамилия писателя — Бобель. Под этой фамилией он оканчивал гимназию и университет, как произошло изменение фамилии до сих пор точно не известно. Возможно, Исаак сделал это осознанно, начав литературную карьеру, для благозвучия, а может быть, в документы закралась ошибка, которая не была исправлена.<br/>
Исаак Бабель владел четырьмя языками — русским, украинским, идишем и французским. Первые его произведения были написаны именно на французском. К сожалению, они не сохранились до наших дней. За рассказы «Мама, Римма и Алла» и «Элья Исаакович и Маргарита Прокофьевра» писателя намеревались отдать под суд. Его обвиняли в порнографии, покушении на существующий государственный строй и кощунстве. Его спасло то, что началась революция 1917 года.<br/>
В 1920-е годы Бабель служил в 1-й конной армии под командованием  Буденного. Он вел дневник и через несколько лет издал книгу «Конармия». Наверное, именно она стала началом его пути к гибели. Откровенность Бабеля и его нежелание приукрашивать правду, сколь бы кровавой она не была, оценили коллеги по писательскому цеху. А вот правительству и военным «Конармия» не понравилась категорически – Семен Буденный и Климент Ворошилов нашли рассказы возмутительными. От опалы писателя спасла дружба с Максимом Горьким, который рьяно отстаивал перед сильными мира сего творчество Исаака.<br/>
В середине 1920-х Бабель начал работать над вторым своим большим трудом, циклом «Одесские рассказы», подарившем читателю литературную версию бандита Мишки Япончика – Беню Крика. «Одесские рассказы» — сочная, бесконечно колоритная проза, в которой история клана одесских налетчиков обретает поистине мифологические черты. Многие фразы из рассказов Бабеля ушли в народ. Говоря: «Я имею вам сказать пару слов», «Выпивайте и закусывайте, пусть вас не волнует этих глупостей!» или «Маня, вы не на работе, хладнокровней, Маня!» — многие даже не знают, что это все придумал Бабель. Всего в течение жизни Исаак Эммануилович написал около 80 рассказов, пять сценариев для кинофильмов и две пьесы.<br/>
В середине 1938 года Бабеля назначили членом редакционного совета Государственного издательства художественной литературы, а 15 мая 1939 года арестовали. Рукописные материалы, изъятые при аресте, считаются безвозвратно утраченными. Во время допросов писатель был вынужден оговорить себя и признать связь с троцкистами. 26 января 1940 года Военная коллегия Верховного Суда СССР приговорила писателя к высшей мере наказания. Приговор привели в исполнение на следующий день. Отдельной могилы у Бабеля нет: его прах вместе с прахом сотен других казненных захоронен в Общей могиле №1 Донского кладбища.
Автор японец, а они почти не используют местоимения, это считается грубостью, только по имени или фамилии. Они добавляют к именам суффиксы(сама, доно, сенсей, сан, кун, тян). Есть ещё сленговые суффиксы(-ян (yan) — Кансайский аналог "-тян" и "-кун". -пён (pyon) — Детский вариант "-кун".), военные, со своей градацией, <a href="http://anime.hiendgear.com/Japan/japanese.shtml" rel="nofollow">anime.hiendgear.com/Japan/japanese.shtml</a><br/>
Переводчик, может и ошибиться пытаясь заменять их на местоимения. <br/>
Конечно, знающим это читателям было бы проще, если бы при переводе оставили японские суффиксы, добавляемые к именам в речи, тогда было бы легче понять отношения персонажей друг к другу. Но тогда вопросы всё равно возникнут у большинства читателей…<br/>
<br/>
Разве вы не заметили, что Хоро называет Лоуренса «Ты»? Это не просто обращение, это одновременно признак грубости и признак близости. <br/>
Словом «ты», называют друг друга супруги, но только наедине. Выставлять это напоказ считается унизительным. Думаю, этим Хоро подчёркивает своё превосходство над Лоуренсом. Тот называет её только по имени, и возможно, добавляет уважительный суффикс.<br/>
К сожалению, переводчики не часто заморачиваются с подтекстами японских слов, коих много, и они часто противоречивые… =/ Мол, догадайтесь сами…
Ну надо же, т.е. в честь кого назван сэндвич и под каким городом нашли аммиак мы напишем, как и про сто тысяч прочих химических мелочей, а таблица Менделеева у нас просто периодическая таблица, даже без указания фамилии создателя, не то что каких-то исторических справок. Я представляю как бомбит автора от сознания того, что важнейшее химическое открытие сделал какой-то русский ученый, да как такое может быть! Но что поделать, дружок, таблицу элементов создать — это тебе не сэндвич изобрести, тут не достаточно просто быть английским графом. Жаль нет у меня возможности сообщить автору, что умный человек, которым он явно хочет казаться, не может быть шовинистом. Может, поэтому, при таких шикарных вводных — умненькая девочка, старое поместье, английская деревушка, убийство в далеком прошлом — книжечка получилась так себе. Очень слабые мотивы, набор хаотических и бессмысленных действий преступников (на кой черт им бекас понадобился, да еще и таким странным способом его везти), папаша там вообще, по-моему, социально опасен, якобы положительный персонаж, главная героиня, которая ставит опасные химические опыты на сестрах и ворует у них вещи, типа, она же умная, ей для дела надо, а они сидят в носу ковыряют. В общем, было бы снобизма поменьше, может, получилось бы получше.
Сама книга — замечательный образчик жанра. Читала ее (и не однократно!) в самом начале 90-х, когда в стране только-только началась эпоха мистического жанра. Интернета не было, книг такой тематики — мало. Тогда книга меня заворожила. Нравилось все: сюжет, язык, перевод. Остро тянуло на мистику. Стивен Кинг был фаворитом — его больше печатали. Любопытно было сравнить свои ощущения через 20 лет...) Скачала книгу для чтения и параллельно слушала, когда руки и глаза были заняты. <br/>
Так вот: чтение — на ура… а прослушка — не пошла абсолютно.<br/>
Людей много… только 2 человека более менее сносно читают: Новикова Нелли (Nelly) и один из мужчин (простите не знаю кто из… по-моему Воротилин Олег).<br/>
С самого начала прослушки чтение металлическое, бездушное, как у навигаторов первой волны.<br/>
Резали слух неверные ударения. Склонение фамилии «Палатазин» убило: у ПалатазИна, а не у ПалатазинА! Прочтение от лица Вулкана никуда не годится: совершенно не те интонации (если они вообще есть) и эмоции, которые заложил автор. <br/>
В целом, спасибо чтецам за то что они что-то полезное делают для тех, кто не может читать глазами.<br/>
Но для любителей аудиокниг такой состав чтецов не годится.
Искренне хотелось бы привлечь внимание к этой замечательной книге. Конечно, это не художественная литература, но изложенное живым литературным языком пособие для всех, кто хочет научиться красиво, правильно говорить и писать на русском языке. Оно не только для переводчиков, писателей, но для всех любителей грамотной русской речи (верю, что среди слушателей сайта таких немало). На две трети книга представляет собой конкретный разбор примеров из разных произведений (не только переводных) с вариантами, предлагаемыми Норой Галь. Такая наглядность в изложении делает возможным пользоваться этим пособием как справочником, как настольной книгой. Но это ещё и очень увлекательное чтение, многие примеры из серии «нарочно не придумаешь». Взгляд опытного мастера слова помогает увидеть, как прочно вошли в наш обиход многие выражения, называемые автором «канцеляритами» (то есть попросту мёртвые, казённые фразы). Очень интересна глава о том, как могут переводиться на русский язык иностранные личные имена и фамилии. Лично я разделяю позицию автора, что перевод должен отражать скорее дух, чем букву произведения. <br/>
<br/>
Мне захотелось иметь это чудо в печатном виде, ведь к этой книге можно возвращаться вновь и вновь практически с любого места. <br/>
<br/>
Буду рада, если сей длинный комментарий сподвигнет кого-нибудь послушать))
Вот я и добралась до последней книги замечательного писателя, которая есть на данном сайте. Прослушала первый рассказ, и сил нет сдерживать слёзы. Война, как много в этом слове, горя, слёз и надежд. Советский народ едино защищал свою Родину. В одном ряду стояли и русские, и казахи, и курды. У нас, в г. Валдай Новгородской области, располагалось много госпиталей. Один госпиталь располагался в в психоневрологической больнице сельского поселения, где я работала. Все раненые, которые не выжили, захоранивались в огромную братскую могилу. Как-то на работе мне в руки попался список лиц, захороненных на братском кладбище, с указанием военкомата, с которого они призывались. Читая фамилии и города, я вспоминала урок географии, и перед моими глазами мелькали разные уголки огромной Страны. Перед 9 мая мы всегда наводили порядок на захоронении. Ежегодно туда приезжают наследники погибших. Как-то даже приезжала большая семья из Казахстана. Да, сейчас мы живем в разных Странах. Но, у нас одна история, которую мы должны помнить.<br/>
Огромное спасибо Нуре и Константину за те часы, которые я провела за прослушиванием добрых, мудрых произведений. Надеюсь, через некоторое время вернуться к данному автору и прослушать новые рассказы.<br/>
Низкий поклон за вашу работу. С любовью, Ирина.
Спасибо за внимание. Но я бы сказала, вы не скорректировали, а дополнили мой комментарий. Ибо, что касается будущего, вы правы, советские фантасты в него верили искренно и убеждённо. А вместе с ними мечтали и верили МЫ. Но ведь советская фантастика описывала не только будущее. И в настоящем наши писатели умели видеть что-то необыкновенное — красивое, или мрачное, но всегда будоражащее воображение. Как будто подносили к глазам цветное стекло, и мир вокруг обновлялся, становился ярче, удивительнее, ШИРЕ и ГЛУБЖЕ. <br/>
Тогда издавалось множество фантастических рассказов и небольших повестей. Я помню эти сборники в бумажных переплётах. В 12-14 лет я читала взахлёб не обращая внимания на фамилии авторов. Было важно только содержание! Ну а потом, конечно, имена стали задерживаться в голове. Игорь Росоховатский, Илья Варшавский, Вадим Шефнер, Север Гансовский, Евгений Войскунский и Исай Лукодьянов — эти имена отзываются приятным волнением до сих пор. И, конечно, великие Стругацкие и неподражаемый Кир Булычов. Наше поколение выросло на этом великолепном полёте фантазии! «Гарри Поттер» убожество по сравнению с ним. Не говоря уже о дебильно-розовых, приторных «Сумерках». Молодёжь со мной, разумеется, не согласится. Жаль. Но ничего не поделаешь. Каждому времени — своя литература. ))
вот этот мемчик(так это сейчас называется, да?) что в каменте выше, посняет суть проблемы данной дискуссии.<br/>
Оба автора уходят в сторону, заблуждаясь в своей неверной фактологии и неверных роедпослыках и вопрос надуманный и неверный.<br/>
<br/>
А Верный Вопрос состоит не в том кто виноват и что делать. Я слышал что об этом писал некто по фамилии Чернышевский. Вот его и читайте.<br/>
А я скажу так: нужно думать не кто в данной ситуации хороший, кто плохой, кто прав, кто не совсем. Я имею в виду героев истории — потеряшку и нашедшего.<br/>
<br/>
Обсуждать надо вопрос другой: ПОЧЕМУ человек, нашедший что-то чужое, просит за это денег? Ведь буквально 40 лет назад никому и в голову прийти не могло попросить бабла за возвращение, скажем, загранпаспорта, который тогда сделать было очень геморройно и пипец, как дорого. <br/>
А насчет косаря бачей за права… я не знаю, что там за права такие? С разрешением вождения космических челноков системы «Буран»? Так он вообще то автоматический. А для «Шаттла» нужно одновременно ТРИ пилота…<br/>
В общем всё ясно, что ничего не ясно, но понятно только одно — авторы роют не туда!<br/>
я кончил.<br/>
;)
Сколько прений о людях с сексуальными отклоненниями, а СУТИ рассказа, НИКТО не заметил. Хотя автор выраззил его очень четко примерно в середине, и я его услышал буквально за несколько секунд до того как хотел написать комментарий. Но услышал то, что хотел написать, в рассказе и успокоился.<br/>
<br/>
А мысль в рассказе до смешного проста и высказана ГГ в такой форме:<br/>
"- Какие перспективы, Кеша?! Ты мне сейчас предложил за деньги собственную жопу продать!"©<br/>
<br/>
Мысль моя заключается в следующем — можно быть геем, голубым, радужным и дарить миру нечто, как это делали Чайковский, Меркури, ну, может быть Ствен Фрай…<br/>
А можно быть натуральным пидорасом и продавать за бабки не только жопу, но и душу. Примеры приводить не стану. У нас в РФ их полно. Я имею в виду людей искусства.<br/>
Ладно, вот вам несколько фамилий: Кири́лл Сере́бренников(режиссер), Серебряков(актер), Макаревич(музыкант) — вот натуральные пидорасы. Ну и в Думе их тоже полно. Которые не только жопу, Родину готовы продать. <br/>
А ещё это те кто агитирует всех к нетрадиционному сексу. <br/>
<br/>
Остальные — просто голубые…<br/>
Они нас не трогают и мы их.
«Во времена моей юности произведения Еремея Парнова были очень популярны, во всяком случае, свободно достать для чтения их было трудно, а в библиотеках на его книги стояла очередь (как непросто в это сейчас поверить!) Я читала его произведения с огромным удовольствием, литература такого жанра была тогда еще в новинку, научная фантастика только-только „входила в моду“. А фильм, снятый по его роману — » Ларец Марии Медичи" я считаю одним из лучших и могу смотреть его без конца. Всегда считала Еремея Парнова Большим Писателем. Подхожу к сути: Сегодня мы с мужем были на Востряковском кладбище, проведывали моих родителей, совершенно случайно, завернув не на ту аллею, увидела скромный-скромный памятник-плиту и надпись — Еремей Парнов. Говорю мужу, наверное однофамилец, уж больно скромно выглядело последнее пристанище писателя, хотя полное совпадение достаточно редкого имени и фамилии маловероятно. Я предполагала, что на могиле такого писателя должен стоять большой красивый памятник, много цветов… Дома посмотрела и интернете, писатель Еремей Парнов похоронен на Востряковском кладбище, участок номер 55. Стало очень грустно и обидно, человек, который так много сделал для нашей литературы, достоин большего уважения граждан. Буду следующий раз на кладбище, обязательно приду на могилу Писателя с цветами!" — Ирина Трубецкая (Москва)…
Если бы книга позиционировалась исключительно как авторская фантазия, я, возможно, и промолчала. Мало ли какие тараканы у автора в голове. На всех коментов не напасешься. Но здесь-то иное дело. Здесь реальный бывший русский офицер пытается оправдать свое участие в завоевательском походе иноземной армии на свою родину. Не находите, что это немного не комильфо? Что касается деления мира на своих и чужих, то мир таков и есть. И я здесь вовсе не про фамилии, и даже не про происхождение. И даже не про хороших и плохих. Просто есть свои и чужие. Надзиратели в концлагерях порой подкармливали бродячих собак. Ну и что? Это как-то отменяет факт их паск*дства. И я вот прям должна взять и начать разбираться в оттенках серого, вернее коричневого. И этот офицер для меня своим не будет никогда в силу моего чистейшего рабоче-крестьянского происхождения. Крестьянского по отцовской линии и фабричных рабочих по материнской. А вот немецкие господа для этого офицера своими были. И удайся его «освободительный» поход, конкретно для моих предков, а значит и для меня, как их потомка, это обернулось бы либо рабством либо смертью. Что мои предки прекрасно осознавали, потому оба моих деда служили в красной армии.
цитата: «Я руссий не только по крови, но и по взглядам.».<br/>
Это ваша проблема.<br/>
В науке нет национальностей. Хотя у вас может быть русская математика, русская физика ну и т.д.<br/>
Наука предполагает поиск истины, поиск ответов на ОБЩЕчеловеческие вопросы. <br/>
И я не собираюсь, рассматривать тему, с точки зрения литературы.<br/>
Ни Лесков, ни толстой с Чеховым и Достоевским, не являются для меня авторитетами в вопросах экономики.<br/>
А ЛИБЕРАЛИЗМ, это ЭКОНОМИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ.<br/>
Поэтому и Ф.Хаеек и М.Фридман получили свои Нобелевские премии не по литературе а по ЭКОНОМИКЕ.<br/>
А по поводу русских либералов, это даже интересно.<br/>
Назовите фамилии или работы русских либералов, внесших серьезный вклад в мировую копилку по вопросам экономики.<br/>
С удовольствие прочту, если будет что читать.<br/>
Почитайте русского социолога Питирима Сорокина, пожалуй единственного оставившего след в мировой гуманитарной науке.<br/>
Поймете куда движется Россия и почему. <br/>
Ну и наконец, прочтите Вехи. Полезно.<br/>
И я не русофоб, у меня есть авторитеты такого уровня как акад.Сахаров, Растрапович… но их ОЧЕНЬ мало.<br/>
Но ни в коем веке ни как Кургинян, Дугин, Макашов, Милонов с Путиным и Киселев с Соловьевым, короче черносотенцы уровня Чикатило.<br/>
Беларус.
Разделяю ваше мнение по Кургинянам и другим господам, исключение Макашов. По поводу приведённых вами авторитетов, тут есть небольшая заковыка. Эти ребята награждённые ленинскими и сталинскими премиями, решили немного поплевать на тех кто дал им путёвку в жизнь. Если бы не это обстоятельство их на западе особо бы не вознесли. А так борцы с СССР. Если есть потребность учавствовать в общественной жизни страны, дерзай. Но зачем, подключать к этому действу третьих лиц, тем более потенциальных противников? Они что так наивны, искренне верили, что запад нам поможет? Может решили на этой волне получить немного дивидентов? Честно говоря я теряюсь в догадках)) С этой позиции для меня являются авторитетами другие люди. Композитор Хренников Т.Н, конструктор Королёв С.П. Эти люди были не только талантливыми, но и любили своё отечество. Они конечно не так популярны за бугром как Ростропович с Сахаровым, надеюсь вы понимаете почему) Кстате Королёв и Хренников, жили далеко не в либеральной среде) Какой можно сделать из этого вывод? Что вы не правы утверждая, что прогресс возможен лишь при либерализме? Цитата; «Назовите фамилии или работы русских либералов, внесших серьезный вклад в мировую копилку по вопросам экономики». <br/>
Без проблем, чуть позже ) За совет прочесть Питирима Сорокина, благодарю.
Прямой эфир скрыть
Krotevich Gala 17 минут назад
Скорее всего опухоль, которая «росла» у него в голове
Сергей 29 минут назад
Озвучка жесть....😆👎 На скорости 1.6 можно нормально слушать.
12strun 30 минут назад
7 дизлайков....)🤦‍♀️ кому-то сильно не нравятся факты...))
Валентина Голубева 38 минут назад
Кому много дано с того много и спросится.
Евгений Мельник 54 минуты назад
Это исполнение 2010 года, какое ИИ?
Гата Наунет 56 минут назад
Не могу оценить произведение, поскольку через полчаса устала слушать низкий тусклый голос чтеца с оттяжкой в хрип,...
Johny “Chaser” 56 минут назад
Тяжеловато людям понимать смысл работ автора) ничего бывает, просто проходите мимо, это не для вас
Настя Яяя 1 час назад
Прекрасный исполнитель, добавлен в мои избранные. Благодарю за работу.
Johny “Chaser” 1 час назад
Ты просто чуть туповат, бывает, слишком сложный текст для тебя
СаидДжен 1 час назад
Спасибо. Хорошая озвучка. Достойна финансового поощрения.
Неона илиона 1 час назад
Смазанный финал с кучей вопросов…
Татьяна 1 час назад
Интересный и неожиданный сюжет и неожиданный конец
А продолжение?
lex-ra 2 часа назад
Грустно и горько. Эх если бы мистика и правда могла спасать — хотя бы так, как в рассказе. Последний выход — тоже выход.
Lena 2 часа назад
Как и все четверостишия Сергея Кутанина, если я угадала автора
Светлана Сова 2 часа назад
Сюжет чем то похож на американский фильм с Кейджем
Vadim Zagorov 2 часа назад
Рассказ не первый раз слушаю, исполнение — супер! Параллельно начал первую книгу Декстера ( не здесь ), читает тоже...
Воля 2 часа назад
Интересная история, правда закончилась бабаями и почему-то с точки зрения автора круто жить трупом поедая людей, ну...
Тина Осипова 2 часа назад
Отлично! Прочитано очень талантливо.
HEDGEHOG. INC 2 часа назад
Спасибо за поддержку!