Каждому даётся шанс открыть своё сердце для других. Однако многие отводят глаза, стараются не замечать и убыстряют шаг, чтобы пройти и забыть. Но есть и те, кто дарит любовь и и счастье и не кричит об этом на весь свет, а просто меняет жизнь того, кто не такой как все.<br/>
Спасибо автору и чтецу за такой трогательный рассказ о чистой и верной душе ребёнка, не поддавшейся жестокости нашего мира.
Декламация превосходная, произношение чистое, классическое, язык Дюма отличен — видно по диалогам: какая утонченность и интрига в них! Мы слышим французскую аристократию. И как же Де Бюссии самоироничен, деликатен, особенно, в Главе 22:<br/>
<br/>
"– Сударыня, – сказал Бюсси, – я не доверяю такому счастью, и вы мне не пример, не каждой выпадает возможность сочетаться браком с любимцем короля. <br/>
– Что вы говорите, вы – всеобщий любимец? <br/>
– Когда человека любят все, сударыня, – вздохнул Бюсси, – это значит, что по-настоящему его никто не любит. <br/>
– Коли так, – предложила Жанна, обменявшись с мужем многозначительным взглядом, – позвольте мне вас женить. Прежде всего ваш брак успокоит многих известных мне ревнивых мужей. Ну а еще обещаю найти вам то самое счастье, возможность коего вы отрицаете. <br/>
– Я не отрицаю возможность счастья, сударыня, – снова вздохнул Бюсси, – я отрицаю только, что счастье возможно для меня. <br/>
– Хотите, я вас женю? – настаивала госпожа де Сен-Люк. <br/>
– Если вы собираетесь подобрать мне невесту по своему вкусу, то нет, ну а если по моему, то я не стану возражать. <br/>
– Вы говорите как человек, твердо решивший остаться холостяком. <br/>
– Быть может. <br/>
– Значит, вы влюблены в женщину, на которой не можете жениться? <br/>
– Граф, бога ради, – сказал Бюсси, – попросите госпожу де Сен-Люк не вонзать мне в сердце тысячу кинжалов. <br/>
– Ах вот как! Берегитесь, Бюсси, вы заставляете меня подозревать, что предмет вашей страсти – моя жена. <br/>
– Ну если бы это было так, то, во всяком случае, согласитесь, что я веду себя с исключительной деликатностью, и муж не имеет никакого права меня ревновать. <br/>
– Ваша правда, – сказал Сен-Люк, вспомнив, что это Бюсси привел жену к нему в Лувр. – Но все равно, признайтесь, что ваше сердце занято. <br/>
– Признаюсь, – сказал Бюсси. <br/>
– Ну а что в нем – любовь или прихоть? – спросила Жанна. <br/>
– Страсть, сударыня. <br/>
– Я вас исцелю. <br/>
– Не верю. <br/>
– Я вас женю. <br/>
– Сомневаюсь. <br/>
– И я добуду для вас то счастье, которое вы заслуживаете. <br/>
– Увы, сударыня, отныне я счастлив только несчастьем."
Отличная сказка на все времена! Сергей Чонишвили с четкой интонацией, ровным тембром голоса передал суть произведения. Браво, Сергей! Марк Твен хороший писатель. Хоть и сказка, но в произведении прослеживались неравенство в обществе — богатые и бедные, преступники и добродетели, друзья и предатели.
Истина в том, что бы Жить без ожиданий, излучая душевный Свет и искреннюю Любовь и получая удовольствие от самого процесса)). Это легко сделать когда источник счастья внутри, не зависимо от внешних обстоятельств. Тогда наблюдаешь за происходящим с юмором и без саморазрушающих осуждений, а душа интуитивно выведет из горьких кармических уроков в реальность БлагоПриятных обстоятельств…
Я написала отзыв, а потом стала читать комментарии.<br/>
«Наше общее детство<br/>
Прошло на одних букварях,<br/>
Оттого никому ничего <br/>
Объяснять и не надо» (Макаревич «Место, где свет»)<br/>
Это я по-поводу Рогожина и Настасьи Филипповны.
Признаться, думал отзыв и комментарий синонимы, только последнее имеет латинские корни. Не было умысла обесценить ваш отзыв. Интересно было узнать мнение эксперта с точки зрения антологии мысли, что привело автора к написанию романа. В данном контексте «раскопки» мне показались уместным, сродни археологическим. <br/>
Например. В 1925 году вышла книга «моя борьба», в Европе расцветает нацизм и в целом Запад разделяет эти веяния. На фоне повального падения монархий, колоний, ослабление влияния церкви и революций, элите необходимо было закрепить свое положение, Дарвин оказался кстати. На мой взгляд, в книге красной линией идет «породистость» собаки, человека. Гетсби был и остался дворнягой, не смотря на богатства. «Золушки» из него не получилось и дорога в высший свет оказалась недосягаемой. Согласитесь, тут не просто социальное неравенство, а неравенство по факту рождения. Я вижу в этом истоки родовой общины, что актуально и по сей день. Хотя, быстрее всего я заблуждаюсь)
Роман я не дослушала (в детстве не дочитала) и вот почему. Первое, с чем я столкнулась при прослушивании — абсурдность и фантасмагоричность сюжета. Ну, хорошо, подумала я, вероятно, это авторский приём для того, что бы излишней гротескностью происходящего подчеркнуть и усилить смысл произведения (пока ещё непонятный). Однако, дальнейшее прослушивание убедило меня в том, что этот абсурд и фантасмагория — служат не инструментом, а являются как бы вещью в себе, при этом от сцены к сцене, наслаиваясь друг на друга, как снежный ком и усиливая общее впечатление абсурда. Итак, я словно бы попала в сон автора, где реальность эфемерна и зыбка, где ты пытаешься укрепиться на чём — то более менее реальном и логичном, «встать на некую точку», по выражению Достоевского, или обрести ориентир, но у тебя ничего не выходит, потому что как и в любом сне, здесь нет иного другого смысла, кроме того, что это сон и он продолжается. Возможно, дальнейшее, это уже дело вкуса. Есть сны, которые" цепляют", а есть, которые нет. И, надо сказать, до сего момента, почти всё из прочитанного ранее, что многими людьми относится к тяжёлой или странной или слишком тягомотной литературе, заходило мне на ура. Например, тот же Густав Майринк, которого также отличает «сомнамбулическая» манера повествования. Несмотря на сюрреалистичность, в его книгах есть какая-то… сложно подобрать подходящее определение,… жизнь что-ли или душа. Но эта лошадь, по кличке ЗамОк, абсолютно мертва, она не дышит и источает миазмы тлена. Как я уже сказала ранее, книга абсурдна и граничит с бредом, но не с бредом ярким и сочным, захватывающим своей силой, а с бредом сухим, схоластичным, бледным, как застиранная простыня и тяжёлым, как затяжная болезнь. Подробное описание и утрирование каждой самой незначительной, высосанной из пальца сцены, похоже на медленную пытку. Вместе с тем, очевидно, что роман просто состоит из этих «незначительных сцен» и они-то как раз и являются тканью написаного. <br/>
А что же со смыслом? Прочла многих комментаторов выше, но смысл так и остался эфемерным. Кто-то пишет: «гениально завуалированная модель универсального руководства по созданию саморегулирующейся системы тоталитаризма в психоделической обертке абсурда.» Прочла 2 раза эти словеса, что бы разобраться, о чем они. (Хорошо хотя бы то, что сам Кафка не пользуется подобной терминологией в отличие от своих апологетов). Предположим, да, я согласна с выводом автора комментария. Бюрократия, тоталитаризм, всё это плохо и приводит к печальным последствиям. Но нагромоздить целый роман тяжелого, выматывющего, болезнетворного абсурда, ради одного только этого вывода? Нет, этому нет оправдания. Пойду пересмотрю хороший фильм на тему тоталитаризма и бюрократии — Бразилия, Терри Гильяма, это как бы Кафка, но только наоборт. Всем удачи и извините, если, кого-то задели мои слова.
Я уже где-то слышал, что Шолохов гений одного романа и, кажется, мы оба знаем источник. Да, да, все тот же Д. Быков. ))) Вы просто его обожаете цитировать, при этом не беря в расчет его другого гениального произведения «Судьба человека». Мы с вами не занимаемся, к сожалению, литературной критикой, но у нас обоих есть литературное чутье. И я почему-то уверен, что Вы знаете, в чем гениальность шолоховской послевоенной повести. Кажется, она была написана им в 56 году. + «Они сражались за Родину». <br/>
По поводу «Тихого Дона». Шолохов дает нам и будущим писателям наглядный образец того, как можно писать. Я сам смакую его описания природы, людей, действий. Я даже сам научился так писать, даже мыслить. Но не публикую все это лишь потому, что ищу собственный стиль, при этом сохраняя сюжетную линию.<br/>
Да, и я уже писал выше, цитата:<br/>
«Немаловажен тот факт, что роман «Тихий Дон» был напечатан в СССР, разумеется, не без участия М. Горького, который высоко оценил труд молодого Шолохова. Я соглашусь с мнением, что Иосиф Виссарионович Сталин не мог не позволить этому роману выйти в свет по нескольким причинам, главная из которых в том, что роман косвенно утверждает идею сильной авторитарной власти, чего и лишилось казачество, где происходили постоянные брожения и шатания, что так хорошо изображено в романе; Сталин же олицетворял собою сильную власть: «Мол, читайте роман, и зарубите себе на носу: не хотите сильной власти, все будет так, как у казаков». А в итоге, казаки проиграли красногвардейцам, разумеется, идеологически.»
кошмар…<br/>
Больница — тщательно продуманная система для отправки пациентов на тот свет…<br/>
Плюс эффект плацебо.<br/>
Интересный рассказ, прочитан хорошо.
А мне понравилось. Классический детектив, как сказал Ваня — все как положено и охи и вздохи, и инспектор не идиот и прекрасная дева в беде и хитроумные злодеи, но все же очень мило.<br/>
Половина книги это сам детектив, вторая половина это объяснение расследования.<br/>
Мне наверное, придется слушать еще раз, т.к. амурных сцен я не заметила (хотя признаюсь, слушала и полола грядку с нарциссами, тихо матерясь на сорняки...) <br/>
Рекомендую, любителям классического не быстрого детектива.
Да, и геоглифы Наски нанесены самое раннее в IV веке до н. э. Пообщавшись с Гришей Перельманом инопланетянин понял, что если ничтожный безработный обладает такими способностями, что же ждать от величайшего покорителя космоса Дмитрия Рогозина. А на вопрос: «Что ж ты такой бедный, если такой умный?», в России отвечают: «Именно поэтому». Идею Куэвильяса гораздо остроумнее обыграл Марк Твен в рассказе «Путешествие капитана Стормфилда в рай».
Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре», также «Витязь в барсовой шкуре», «Рыцарь в тигровой шкуре» (1189—1212?).<br/>
<br/>
«Это лучшая поэма любви, какая когда-либо была создана в Европе, радуга любви, огневой мост, связующий небо и землю» — Константин Бальмонт. <br/>
<br/>
Бессмертная поэма великого грузинского поэта Шота Руставели. Одно из замечательнейших произведений мировой литературы, блистательно выдержавшее испытание временем, прекрасный и величественный памятник любви. У каждого народа существует свой эпический эквивалент силы духа, красоте и богатству его поэтического наследия. У славян — «Слово о полку Игореве», у армян — «Давид Сасунский», у киргизов — «Джангар», у осетин — «Нарты», у грузин — «Витязь в тигровой шкуре»… О чём она передать невозможно… это «один из видов Гения, она еще выше Гения, ибо не требует понимания. Она — одно из великих явлений окружающего нас мира, как солнечный свет, или весна, или отражение в темных водах серебряного щита луны…» Оскар Уайльд… Поэма не вмещается в духовные и пространственные рамки… Лексика и фразеология перевода потрясающие, великолепная метафорическая образность, фантастические тропы, удивительные крылатые слова… Исполнено великолепно. Благодарю исполнителя Абдуллаева Джахангира. Соглашусь с великолепным отзывом слушательницы EVA: "… Осмелюсь высказать мнение, что Вы созданы и абсолютно аутентичны для чтения мировой поэзии..." Браво. В «яблочко»!!!
Спасибо автору и чтецу за такой трогательный рассказ о чистой и верной душе ребёнка, не поддавшейся жестокости нашего мира.
<br/>
"– Сударыня, – сказал Бюсси, – я не доверяю такому счастью, и вы мне не пример, не каждой выпадает возможность сочетаться браком с любимцем короля. <br/>
– Что вы говорите, вы – всеобщий любимец? <br/>
– Когда человека любят все, сударыня, – вздохнул Бюсси, – это значит, что по-настоящему его никто не любит. <br/>
– Коли так, – предложила Жанна, обменявшись с мужем многозначительным взглядом, – позвольте мне вас женить. Прежде всего ваш брак успокоит многих известных мне ревнивых мужей. Ну а еще обещаю найти вам то самое счастье, возможность коего вы отрицаете. <br/>
– Я не отрицаю возможность счастья, сударыня, – снова вздохнул Бюсси, – я отрицаю только, что счастье возможно для меня. <br/>
– Хотите, я вас женю? – настаивала госпожа де Сен-Люк. <br/>
– Если вы собираетесь подобрать мне невесту по своему вкусу, то нет, ну а если по моему, то я не стану возражать. <br/>
– Вы говорите как человек, твердо решивший остаться холостяком. <br/>
– Быть может. <br/>
– Значит, вы влюблены в женщину, на которой не можете жениться? <br/>
– Граф, бога ради, – сказал Бюсси, – попросите госпожу де Сен-Люк не вонзать мне в сердце тысячу кинжалов. <br/>
– Ах вот как! Берегитесь, Бюсси, вы заставляете меня подозревать, что предмет вашей страсти – моя жена. <br/>
– Ну если бы это было так, то, во всяком случае, согласитесь, что я веду себя с исключительной деликатностью, и муж не имеет никакого права меня ревновать. <br/>
– Ваша правда, – сказал Сен-Люк, вспомнив, что это Бюсси привел жену к нему в Лувр. – Но все равно, признайтесь, что ваше сердце занято. <br/>
– Признаюсь, – сказал Бюсси. <br/>
– Ну а что в нем – любовь или прихоть? – спросила Жанна. <br/>
– Страсть, сударыня. <br/>
– Я вас исцелю. <br/>
– Не верю. <br/>
– Я вас женю. <br/>
– Сомневаюсь. <br/>
– И я добуду для вас то счастье, которое вы заслуживаете. <br/>
– Увы, сударыня, отныне я счастлив только несчастьем."
«Наше общее детство<br/>
Прошло на одних букварях,<br/>
Оттого никому ничего <br/>
Объяснять и не надо» (Макаревич «Место, где свет»)<br/>
Это я по-поводу Рогожина и Настасьи Филипповны.
Например. В 1925 году вышла книга «моя борьба», в Европе расцветает нацизм и в целом Запад разделяет эти веяния. На фоне повального падения монархий, колоний, ослабление влияния церкви и революций, элите необходимо было закрепить свое положение, Дарвин оказался кстати. На мой взгляд, в книге красной линией идет «породистость» собаки, человека. Гетсби был и остался дворнягой, не смотря на богатства. «Золушки» из него не получилось и дорога в высший свет оказалась недосягаемой. Согласитесь, тут не просто социальное неравенство, а неравенство по факту рождения. Я вижу в этом истоки родовой общины, что актуально и по сей день. Хотя, быстрее всего я заблуждаюсь)
А что же со смыслом? Прочла многих комментаторов выше, но смысл так и остался эфемерным. Кто-то пишет: «гениально завуалированная модель универсального руководства по созданию саморегулирующейся системы тоталитаризма в психоделической обертке абсурда.» Прочла 2 раза эти словеса, что бы разобраться, о чем они. (Хорошо хотя бы то, что сам Кафка не пользуется подобной терминологией в отличие от своих апологетов). Предположим, да, я согласна с выводом автора комментария. Бюрократия, тоталитаризм, всё это плохо и приводит к печальным последствиям. Но нагромоздить целый роман тяжелого, выматывющего, болезнетворного абсурда, ради одного только этого вывода? Нет, этому нет оправдания. Пойду пересмотрю хороший фильм на тему тоталитаризма и бюрократии — Бразилия, Терри Гильяма, это как бы Кафка, но только наоборт. Всем удачи и извините, если, кого-то задели мои слова.
Что до содержания — тут «Теркин» предельно демократичен: есть удивительно точные куски, а есть именно повторы и заговоры, но ведь заговор и есть древнейшая народная поэзия, наилучший способ заклясть боль. Слушайте: «Теркин — кто же он такой? Скажем откровенно: просто парень сам собой он обыкновенный. Впрочем, парень хоть куда. Парень в этом роде в каждой роте есть всегда, да и в каждом взводе». Это что такое? Ноль информации. Забалтывающее боль повторение ничего не значащих слов, чистое торжество ритма. Слово от повторения теряет смысл, как знаменитый теркинский «сабантуй»: «Сабантуй — такая штука: враг лютует — сам лютуй. Но совсем иная штука — это главный сабантуй. Повторить согласен снова: что не знаешь — не толкуй. Сабантуй — одно лишь слово: сабантуй! Но сабантуй...» „© Нестрашный свет
По поводу «Тихого Дона». Шолохов дает нам и будущим писателям наглядный образец того, как можно писать. Я сам смакую его описания природы, людей, действий. Я даже сам научился так писать, даже мыслить. Но не публикую все это лишь потому, что ищу собственный стиль, при этом сохраняя сюжетную линию.<br/>
Да, и я уже писал выше, цитата:<br/>
«Немаловажен тот факт, что роман «Тихий Дон» был напечатан в СССР, разумеется, не без участия М. Горького, который высоко оценил труд молодого Шолохова. Я соглашусь с мнением, что Иосиф Виссарионович Сталин не мог не позволить этому роману выйти в свет по нескольким причинам, главная из которых в том, что роман косвенно утверждает идею сильной авторитарной власти, чего и лишилось казачество, где происходили постоянные брожения и шатания, что так хорошо изображено в романе; Сталин же олицетворял собою сильную власть: «Мол, читайте роман, и зарубите себе на носу: не хотите сильной власти, все будет так, как у казаков». А в итоге, казаки проиграли красногвардейцам, разумеется, идеологически.»
Больница — тщательно продуманная система для отправки пациентов на тот свет…<br/>
Плюс эффект плацебо.<br/>
Интересный рассказ, прочитан хорошо.
Половина книги это сам детектив, вторая половина это объяснение расследования.<br/>
Мне наверное, придется слушать еще раз, т.к. амурных сцен я не заметила (хотя признаюсь, слушала и полола грядку с нарциссами, тихо матерясь на сорняки...) <br/>
Рекомендую, любителям классического не быстрого детектива.
<br/>
«Это лучшая поэма любви, какая когда-либо была создана в Европе, радуга любви, огневой мост, связующий небо и землю» — Константин Бальмонт. <br/>
<br/>
Бессмертная поэма великого грузинского поэта Шота Руставели. Одно из замечательнейших произведений мировой литературы, блистательно выдержавшее испытание временем, прекрасный и величественный памятник любви. У каждого народа существует свой эпический эквивалент силы духа, красоте и богатству его поэтического наследия. У славян — «Слово о полку Игореве», у армян — «Давид Сасунский», у киргизов — «Джангар», у осетин — «Нарты», у грузин — «Витязь в тигровой шкуре»… О чём она передать невозможно… это «один из видов Гения, она еще выше Гения, ибо не требует понимания. Она — одно из великих явлений окружающего нас мира, как солнечный свет, или весна, или отражение в темных водах серебряного щита луны…» Оскар Уайльд… Поэма не вмещается в духовные и пространственные рамки… Лексика и фразеология перевода потрясающие, великолепная метафорическая образность, фантастические тропы, удивительные крылатые слова… Исполнено великолепно. Благодарю исполнителя Абдуллаева Джахангира. Соглашусь с великолепным отзывом слушательницы EVA: "… Осмелюсь высказать мнение, что Вы созданы и абсолютно аутентичны для чтения мировой поэзии..." Браво. В «яблочко»!!!