Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Прослушивание шло тяжело, в несколько этапов не без силы воли) <br/>
<br/>
Если отойти от сюжета и посмотреть на фабулу, очевидно, что роман послевоенный. Что на примере маленького замкнутого мира, автор показывает свою идею о том, что мир не делился на нацистов и хороших людей. И что в нас есть 2 стороны медали, которые проявляются в зависимости от обстоятельств вокруг. <br/>
<br/>
Мне понравилось 2 авторских хода: <br/>
1. Когда мальчики все время искали чудовище или зверя. Он мерещился им ночью, во снах, они слышали его в тишине. А зверь, по сути, был в них самих<br/>
2. В самом конце фраза «вы ведь все-таки английские мальчики». И их слезы<br/>
<br/>
На протяжении всего романа думала, что ошибкой было его выбрать. Но ради последней страницы стоило, для меня перевернуло с ног на голову все произведение. <br/>
<br/>
СПОЙЛЕР<br/>
Слезы ужаса мальчиков, которые узнали что такое зло, зверство, насилие, жестокость. То как они повзрослели, ожесточились, некоторые стали убийцами. Они плакали от беспомощности, что спасение (корабль) приплыл, но они уже не те. <br/>
Дедушка мне часто рассказывал про войну, нацистов, лагеря смерти. И мне всегда было интересно, как жили после войны те, кто причинили другим людям страдания, разлучали с семьями, пытали убивали. Возможно, во время войны обстоятельства их заставляли это делать, пусть неосознанно. Но когда война закончилась, «плакали» ли они от бессилия и ужаса, как эти мальчики? Зная, что война позади, но они уже никогда не вернут чистоту сердца и души, тк знают сколько зла совершили. Единственный персонаж, который заинтересовывал — Саймон.<br/>
<br/>
Книга мне не понравилась. Объясню. <br/>
Она не стала для меня реальной, персонажи не стали живыми. А история показалась недоделанной, сырой. <br/>
Откуда эти мальчики? Если они потерпели крушение на одном самолете, то как они друг друга не знали? Почему они ничего не помнили о крушении? Как выжили очки Хрюши? И почему ТОЛЬКО мальчики, где девочки?<br/>
Много вопросов. На мой взгляд роман знаменит и «выезжает» на шок-контенте, автор прям крупными мазками рисует омерзительные сцены насилия. А некоторые фразы звучат как неснятый сценарий новостей на федеральном канале.
Спасибо сайту и исполнителю. Открыла для себя нового автора (ну… конечно, не без помощи информации, подчерпнутой из комментариев, … за что отдельное спасибо). И вот наконец случилось! Понравилось однозначно! Это конечно же не детектив и не триллер, а скорее всего семейная сага – история нескольких поколений большой семьи, с ее тайнами и скелетами в шкафах, с желанием выглядеть респектабельно и аристократично, словом всем тем, что сопровождало жизнь патриархальной английской провинции прошлого века. Роман охватывает довольно длительный период времени (с 20-30-х годов до 70-80 гг. прошлого века), причем время это безудержно течет в прямом и обратном направлении: то перед нами зрелые годы героев, то время, когда и героев то уже нет, а только воспоминания и окружающие их тайны и загадки, то вновь нас возвращают к годам их детства и юности. С первых страниц романа ты оказываешься погруженным в полную темноту, и буквально на ощупь пробираешься сквозь множество незнакомых тебе людей со сложносочиненными отношениями между ними: ни о ком из них тебе ничего не известно, но автором будто заведомо предполагается что ты должен знать не только их, но и все про них. И к этой кромешной тьме ты адаптируешься далеко не сразу, но постепенно глаза привыкают, и картинка проявляется, «как проявляются невидимые чернила, когда их подносишь к огню», и ты уже понимаешь кто кем кому приходится, какие взаимосвязи между ними и какие тайны они скрывают. Атмосфера таинственности усиливается еще и параллельными криминальными событиями, которые напрямую не связаны с главными героями, но происходят в тоже время и в том же месте. Что удивительно — это не мешает восприятию и не разрушает логику повествования. Роман имеет открытый финал – 11 часов тебя втягивали в эти запутанные таинственные отношения, и ты уже ждешь развязки, ан нет – разгадки нет. Но как ни странно, это тоже не раздражает, спокойно выбираешь приемлемый именно для себя ответ и… полностью адаптированный к темноте глаз уже спокойно разглядывает сложившуюся картинку полной драматизма истории семьи Лонгли.
«это мой „Волк“-<br/>
Он стоит в проёме двери… Как обычно, скрестив руки на груди и смотрит на меня… Единственное что от него осталось-эта вальяжная поза и смотрит из-под ресниц, как будто трогает пальцами всё на что натыкается его взгляд… Высокий и худой, с выбеленной до прозрачности фарфора кожей… С седой, короткой стильной стрижкой… Бликует золотой оправой очков… Одет с дорогой небрежностью безликий тряпок… я его почти не узнаю...»Кот? „- Низкий рокот его голоса-«Кот умер.Ещё год назад.После драки его поставили перед выбором-или психушка или 5 лет в Бездне.Кот выбрал первое… Удивлена? »… Я растеряна...«Где мой Кот? „-уже задыхаюсь в крике, хватаю его за руки… Он молча отцепляет от себя мои пальцы, и, побледнев ещё больше, садится на пол, уткнувшись лбом в колени… Я отступаю спиной к окну, хватаясь пальцами за своё горло-надо заткнуться и научится дышать заново… Громкий вздох, как всхлип, и он поворачивает голову в мою сторону и… улыбается! Малиново-лимонный ирокез протыкает вязкую тишину, звякнули бесконечные кольца в его ушах, и ослепительная улыбка, с ямочками на щеках, щурит, подведённые черным, ярко-желтые в коричневую крапинку глаза на смуглом андрогинном лице… Он снова заполняет собой всё пространство большой и тёплый, с привычно размытыми контурами- от чёрной клёпаной косухи до разноцветно-ярких шнурков на высоких английских ботинках… Мой Кот!.. Комнату заполняют звуки и запахи леса, наш смех и вычурность фраз, на ходу сочиняемой рифмы, и ничего не значащей болтовни… Взгляд-прикосновение… Тепло сухих губ… Сердце выламывает наши рёбра в оглушительной, вдруг, тишине… Память-вспышка!.....“Верни меня! Я хотел.....»-отчаянный шепот кривит некрасиво пухлые губы… Ловлю своё отражение в его влажной желтизне -мои пустые чёрные провалы вместо глаз… Он всё понял… и отвернулся...«Ты?… Зачеееем? Господи! »… Он стоит в проёме двери, как прежде-как будто и не сдвигался с места… Чужой и бледный… Смотрит в пол, на меня-никогда, только в пол… теперь уже каждую ночь… Мы молчим…©“(Rabbit Hole)
Случайно узнала что 26 апреля отмечается Международный день интеллектуальной собственности. Ну как здесь не написать комментарий на роман «Потаённое окно, потаённый сад», который по удивительному совпадению закончила слушать именно сегодня, где всё вертится вокруг темы плагиата в писательской среде? Кто знаком с творчеством Кинга, тот наверняка заметил, что он часто главных героев своих романов делает писателями, ну или хотя бы преподавателями английской литературы, пытающихся писать, да и тема плагиата является для него животрепещущей, учитывая, что и короля ужасов обвиняли в присвоении чужих идей, правда, он был оправдан, но осадочек-то остался….Устами своего персонажа Кинг выделяет всего лишь 6 сюжетов, на которых построена вся мировая художественная литература: успех, неудача, любовь и расставание, месть, подмена персонажа, поиск высшей силы – будь то Бог или дьявол….Вот и кипят баталии на тему «украдено или нет» даже на сайте любителей аудиокниг, не говоря уже о профессиональной писательской среде….Долгое время не решалась слушать это небольшое произведение, т. к. думала, что это будет скучно – наподобие лекции маститого писателя у студентов-филологов, севшего на свой конёк, но скучно было первые 5 – 10 минут. Роман оказался настоящим подарком – классический Кинг, да ещё в сочетании с Герасимовым …… Причём Кинг «не растекающийся» по страницам, в чём его часто укоряют, а высшей степени лаконичный не в ущерб глубине и яркости образов. Читателя (слушателя) ждёт незабываемое блуждание по лабиринтам сознания г.г., где одно наслаивается на другое, так что невозможно разобраться, где сон, а где явь, а фонтомы из прошлого кардинальным образом меняют настоящее – классический психологический триллер с мистическим аккордом, к тому же нагнетающая атмосфера, держащая в постоянном напряжении, да и развязка удивит. Фильм, снятый по мотивам этого произведения, я не смотрела, но по ощущениям роман напомнил мне другой фильм — «Предчувствие» (2007 г.), когда возникает впечатление, что сходишь с ума вместе с главным героем, запутавшись в паутине иррациональности, и мучительно ищешь выход….<br/>
P.S. Рада, что у меня не хватило терпения, и я не прочла до прослушивания вторую часть аннотации, в которой закатан «жирный» спойлер, который здесь крайне нежелателен, сводя на нет все старания автора удержать интригу.
Опять вы его отмазать пытаетесь. Добрая вы, в отличии от меня.))<br/>
Ну вот вам для сравнения казнь другого самодержца. <br/>
Людовик XVI лишился головы под крики ликующей толпы: «Да здравствует революция!»<br/>
Спустя мгновение помощник палача поднял отсеченную голову и показал ее толпе. Тогда считалось, что моментально отрубленная голова продолжает жить еще около пяти секунд, и в эти мгновения ее поднимали, чтобы казненный мог видеть ликующую и смеющуюся над ним публику. <br/>
Тело короля похоронили в общей могиле, засыпав слоем негашеной извести. Позже участь супруга разделила королева Мария-Антуанетта, его сестра и еще куча народу.<br/>
Палач Шарль Анри Сансон, казнивший их всех, а в целом проведший 2918 казней, вышел в отставку и умер своей смертью в 1806 году в возрасте 67 лет. Рассказывают, что как-то со знаменитым палачом встретился Наполеон, который в свое время сам едва не стал «клиентом» Сансона. Бонапарт поинтересовался, может ли спокойно спать человек, отправивший на тот совет столько людей. «Если короли, диктаторы и императоры спят спокойно, почему же не должен спокойно спать палач?», — пожал плечами Сансон.<br/>
Это похоже на ответ сразу на несколько вопросов? <br/>
Кстати, что то я не помню попыток канонизации Людовика XVI. ​А Людовик был очень набожный. Католическая церковь только рассматривает вопрос канонизации сестры Людовика XVI принцессы Елизаветы.<br/>
Почему же весь народ Франции не скорбит, а дата ареста Людовика в современной Франции почитается как день окончательного перехода к республиканской форме государственного устройства? Почему Ватикан не канонизировал нового святого великомученика страстотерпца? Мы своего Николая причислили, а французы отстают! )))<br/>
PS И между прочим, английским родственничкам Николая было глубоко плевать и на него и на всю его семью. У них была возможность всех спасти, и им предлагали забрать. Большевики долго носились с царской семьей, как с чемоданом без ручки — и нести тяжко, и кинуть жалко. Никто не планировал их убивать. Троцкий вообще предлагал устроить показательный суд. Но когда войска Чехословацкого корпуса и Сибирской армии должны были взять Екатеринбург (и они его взяли), приняли решение о казни, т.к. такой козырь оставлять не решились.
Нет, не только.<br/>
Послушайте. Отношение к гомосексуальности в человеческом обществе — не биологическая проблема, биологические аргументы тут просто ничего не решают. Даже если бы «в природе этого не было» — это не было бы аргументом в пользу преследования гомосексуальности. Мало ли, чего в природе нет и что есть. В природе каннибализм есть, а высшего образования и доказательной медицины в природе как раз нет — ну и что?<br/>
Но биологический аргумент «в природе нет гомосексуальности» еще и не верен фактологически. Поэтому я прошу этот аргумент вообще никак, ни в каком виде и качестве не использовать.<br/>
<br/>
Что касается характера и смысла гомосексуальных отношений у животных, то уверяю вас, демонстрацией доминирования там дело далеко не ограничивается. Бывает, что просто гормонов много, а самок мало (такое возможно практически у всех). Бывает, что так проявляется симпатия и достигается сплоченность группы (шимпанзе бонобо). Бывает, что самцы настолько неразборчивы, что лезут вообще на любого представителя своего вида, а то и чужого (часто у амфибий). Бывает многолетняя привязанность к конкретному партнеру, образование моногамной однополой пары и воспитание детей в этой паре (для диких гусей описано очень подробно, но встречается у любых моногамных птиц — а среди птиц моногамных видов чуть ли не половина). Бывает необъяснимое предпочтение самцов и полное игнорирование самок (на это английские фермеры еще Дарвину жаловались: они покупали породистых баранов-производителей, но бывало, что такой баран не хотел смотреть на овец, а интересовался только собратьями, принося фермеру убытки!)<br/>
А еще в природе встречается смена пола у взрослых особей, не говоря уже об определении пола детенышей в зависимости от условий жизни. А еще бывает больше двух полов. И половое размножение на стадии личинки. И многоклеточные животные, которые обходятся вообще без полового размножения. И поедание полового партнера, и поедание собственных детенышей, и совокупление с собственными новорожденными детенышами, и бог знает что еще.<br/>
И все это не имеет никакого отношения к социальным проблемам человеческого общества. <br/>
<br/>
Просто не ссылайтесь на биологию при обсуждении человеческой гомофобии/толерантности. Биология тут ни одной из сторон ничем не поможет.
Честно говоря, удивляет, с какой целью люди пишут комментарии, подобные вашему – критикуют высказанную другим точку зрения – дескать, она неверная, при этом своим видением не делятся, критику же никак не обосновывают. Вот зачем? Наиболее очевидная причина – просто уколоть написавшего комментарий из личной неприязни. Ваше мнение такое же субъективное, как и моё – вы же не Джек Лондон собственной персоной. Или вы устроили спиритический сеанс с вызовом духа писателя, задали ему вопрос и услышали прямой ответ!? Главный лейтмотив повести – это рост человека над собой, переход на новый уровень духовного развития, укрепление силы духа, чему способствуют экстремальные ситуации, чаще всего сваливающиеся как снег на голову, т. е. неожиданно. Человек при этом может или сломаться, не выдержав испытания, или преодолеть трудности и перейти на более высокий уровень, приобретя опыт и укрепив дух. <br/>
<br/>
СПОЙЛЕР!!!<br/>
<br/>
Главная героиня первоначально была кисейной барышней в фильдеперсовых чулочках – этакой английской чайной розой. Но переезд в Америку, брак с золотоискателем, а затем жизнь на золотоносном прииске со всеми сопутствующими трудностями и тяготами походной жизни, закалили её физически и духовно. Описанное же писателем происшествие, разделившее жизнь Эдит на до и после, — это кульминация – до этой поры ничего худшего с ней не случалось. При этом главная героиня спасла жизнь свою и мужа, не дала свершиться беззаконию, проявляла выдержку и терпение, в конце концов, поступила по закону, ибо была законопослушной гражданкой, свершив справедливое возмездие над преступником собственными руками. При этом от самого автора ни слова осуждения, ни намёка на то, что была совершена ошибка или можно было поступить как-то по-другому — препятствие преодолено, справедливость восторжествовала духовный рост состоялся. Из этого всего я сделала вывод, что писатель восторгается своей героиней, способной не сломаться при наступлении трудностей, да и ещё вырасти над собой, хотя там действительно нет прямого высказывания на этот счёт. Я поняла именно так, но эту точку зрения не разделяю, о чём и написала выше. ИМХО. На истину в последней инстанции я не претендую и никогда не претендовала – это удел других.
6 октября все поклонники сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес» отмечают самый бессмысленный праздник – День Безумного Шляпника  или Болванщика, как этот персонаж был назван в переводе Н.М. Демуровой, который считается классическим переводом знаменитой сказки. Впервые он был отпразднован в городе Боулдер (штат Колорадо, США) 6 октября 1986 года некоторыми программистами, которым было нечего делать на работе.<br/>
Почему 6 октября? Если посмотреть на иллюстрации Джона Тенниела, то на клочке бумаги, прикрепленном к шляпе Болванщика, написано: «В этом стиле 10/6». Неизвестно, что значит эта цифра — возможно, цена шляпы была 10 шиллингов и 6 пенсов? Или размер ее был 10 дюймов в высоту и 6 дюймов в диаметре? Или выкройка лежала на полке под номером 10/6? Однако создатели праздника решили сделать 6 октября (10/6) датой праздника.<br/>
Идея праздника очень понравилась руководству компании (по некоторым сведениям, потому, что занятые глупым празднованием программисты принесли в этот день меньше вреда, чем, если бы работали) и была разослана по внутренней связи. В 1988 году уже весь Боулдер праздновал День Безумного Шляпника, празднование даже  было освещено в национальной прессе.  День Безумного Шляпника стал праздноваться по всей Америке, и, по некоторым сведениям, уже начал свое распространение и по миру.<br/>
Имя Безумный шляпник, как иногда называют Болванщика, обязано своим происхождением английской поговорке «безумен, как шляпник» («mad as a hatter»). Одним из прототипов Болванщика считается Теофил Картер, бывший предположительно студентом Крайст-Чёрч (как и Кэрролл). Он изобрел кровать с будильником, выставленную на Всемирной выставке 1851 года: она скидывала спящего, когда нужно было вставать. Затем он стал владельцем магазина мебели и, благодаря своей привычке стоять в дверях магазина в высокой шляпе, получил прозвище Безумный Шляпник. По некоторым сведениям, художник Джон Тенниел приезжал в Оксфорд специально для того, чтобы сделать с Картера наброски для своих иллюстраций.<br/>
День Безумного Шляпника — это праздник бессмысленности, в какой оказалась Алиса, присев за стол с Болванщиком, Мартовским Зайцем и Соней. Тем не менее, основная идея необычного праздника была и остается следующей: найти в жизни что-то, что не имеет никакого смысла, хотя и является привычным, и довести это что-то до абсурда.
Сегодня известному английскому натуралисту, учёному-зоологу, писателю, основателю Джерсийского зоопарка и Фонда охраны дикой природы, которые сейчас носят его имя, Джеральду Малкольму Дарреллу исполнилось бы 100 лет.<br/>
Жизнь Джеральда Даррелла известна поклонникам его таланта чуть ли не поминутно из его же книг, но не из-за нескромности автора. Так уж получилось, что большую часть жизни он провёл в странствиях и экспедициях. Всё это уложилось в 30 книгах, 35 фильмах и бесконечные часы радиопередач.<br/>
Он родился в Индии 7 января 1925 года. Семь лет прожил среди английских туманов, а затем были четыре сказочных года на греческом острове Корфу, подарившего миру книгу «Моя семья и другие звери» и три её продолжения. Одна эта книга была продана в мире тиражом свыше15 млн. экз.<br/>
В 15 лет Даррелл устраивается на работу в зоомагазин, затем в небольшой зоопарк Уилснейд, а в возрасте 21 года организует первую самостоятельную экспедицию. О ней он расскажет в своей первой книге «Перегруженный ковчег». Книга вышла в 1953 году и сразу же сделала Даррелла любимцем читателей. Гонорары позволили организовать новые экспедиции. В 1959 году Даррелл создаёт собственный зоопарк на острове Джерси и продолжает писать книги весёлые, солнечные с роскошной галереей портретов четвероногих и двуногих персонажей.<br/>
Самого Даррелла в его бесконечных экспедициях поддерживали виски и невероятная любовь к животным. Сложнее пришлось его близким и родственникам, так и не привыкшим находить в ванной выводок ужей, а под подушкой игуану или скорпиона. Первая супруга Даррелла Джеки, с которой он прожил 28 лет, позднее тоже написала о своей жизни книгу с красноречивым названием «Звери в моей постели».<br/>
Но труд Даррелла принёс свои плоды и не только на бумаге. Более десятка видов редких животных были спасены благодаря Джерсийскому фонду защиты животных, на который Даррелл тратил практически все гонорары.<br/>
На книгах Джеральда Даррелла выросли миллионы детей в Советском Союзе и России. Кстати в нашей стране он был дважды. Книга-альбом «Даррелл в России» и одноимённый фильм 1986 года стали одними из последних произведений Даррелла, покинувшего этот мир в 1995 году в возрасте 70 лет.
Прочтено очень хорошо! Спасибо!<br/>
–––––<br/>
А вот по содержанию… как-то шляпа что ли..: <br/>
— смысла – ноль, но это так, к слову, жанр развлекательный, поэтому с него это не требуется. Но желательно:);<br/>
— вроде бы и динамично, и незатянуто, но всё равно как-то нудно. Или даже не нудно, а просто слишком знакомо. Поэтому выделением желаемых гормонов организм не побаловал. <br/>
— в этот раз перевод не очень понравился. Какой-то корявенький перевод. И корявенький не столько в словах, сколько в конструкциях. Ну да и ладно. Поедем дальше.<br/>
<br/>
Что положили «на тарелку»: невозмутимый и незаменимый(!) герой-альфа-самец, что вряд ли сло́вит нервный тик даже при взрыве ядерного бомж-пакета над ухом; с придурью и ему под пару человекосамка; скопища порочащих [священную(!):)] двухколёсную технику бандитских молодцов, которых (и молодцов, и технику) Хэлл* штабелями укладывает «передохнуть» (тут ударение давайте уже сами и там, где хотите:))<br/>
Как итог: сплошные голливудские шаблоны.<br/>
И всё же, примем во внимание, что год написания повести – 1967, поэтому, скорее, это Голливуд прикарманил и растиражировал не в одну сотню боевиков подобный стандарт. Или они там на пару трудились: «ленточный конвейер» тырил у писателей, а писатели подсматривали у киноинкубатора? Да это и не важно. Важно лишь то, что кто-то и у кого-то таки тырил. А кто именно и у кого — это нас не касается.<br/>
–––––<br/>
* Имя главного персонажа – Hell Tanner. А по-английски hell – это «ад», а не «чёрт».<br/>
<br/>
з.ы. Я не видел оригинала, поэтому утверждать не возьмусь, но могу предположить, что в подлиннике могла бы идти игра слов «hell–hill [hel–hɪl]», то есть «ад–холм». Или hell–hull [hel–hʌl], то есть «ад–корпус». Но такая игра слов по-русски не канает, поэтому переводчик с помощью нескольких пузырей беленькой в одно горло, под утро увидев кое-кого, сообразил бы до «чёрт-черт». Однако, всех этих игр слов в данном случае не предусмотрено и это была просто моя фантазия)))
Здесь полное описание аннотация к этой книге вверху укороченное не знаю почему так захотели сократить.<br/>
<br/>
Эта книга – ревизия старых догм; тщательное и бескомпромиссное в исторической правде исследование истинной, без прикрас исторической действительности на основании документов и свидетельств очевидцев о неизвестном для большинства современных людей, выдающемся короле Пруссии Фридрихе Великом, монархе, пользовавшимся невероятным авторитетом у современников, от простого народа, людей науки, учёных, до правящих династий европейских стран и даже отцов американской демократии – Франклина, Адамса, Джефферсона; о несчастном в личной жизни человеке; прославленном полководце, чьи сражения вошли в анналы военного искусства, делившем с солдатами все превратности войны и превратившем свою страну в цветущий сад, а Берлин в «Афины на Шпрее»; выдающемся политике и государственном деятеле, великом и веротерпимом реформаторе, во многом опередившим своё время, решительно искоренявшим сутяжество и религиозный фанатизм. Великий монарх – прекрасный музыкант, поэт и композитор, высоко ценил и поощрял развитие наук и искусств, философии и культуры, архитектуры и музыки. «В своем образовании он достиг такого уровня, что мог на равных общаться с самыми выдающимися учеными, философами и людьми искусства». В книгу включены выдержки из писем и трудов Фридриха Великого, исторические параллели и справки, повествующие об истинной сущности известных и великих людей и событий XVIII века, главы о белых пятнах истории, с неохотой разглашаемых до настоящего времени; свежий взгляд на эпоху Просвещения, на резкий контраст личности Фридриха II с прожигающими жизнь королями сопредельных с Пруссией стран и их алчными фаворитами, на колоссальную разницу между отсталыми европейскими странами XVIII века и Пруссией; на результаты дальновидной просветительской деятельности короля, НЕ принятой в прочих государствах, что привело Европу к трагедии французской революции и наполеоновским войнам; развенчивание мифов о падении Бастилии, подробное освещение событий французской революции 1789 года, когда ради для воплощения «великих идей» философов — просветителей в жизнь кровь гильотинируемых текла бурным потоком и были заложены основы террористической практики всех революций; в книге содержится широкомасштабный взгляд на переплетение судеб и правителей европейских держав XVIII века; детали и подробности основных сражений Семилетней войны; сравнительный анализ английской, французской, американской революций, жизней Фридриха II и его жестокого отца – Фридриха Вильгельма I – тирана и деспота, главы о парке Сан-Суси в Потсдаме, который «словно ожидает возвращения своего венценосного властелина в поношенном сюртуке с флейтой в руке».
Книга источает… <br/>
Лучше процитирую: <br/>
"… она, она была великим океаном жизни, и он боготворил ее. Она была матерью и материей всей его жизни. А он, ребенок и человек, принимал от нее и обретал целостность. Его истинное тело едва не было убито. Но волшебный поток, исходящий из ее груди, заполнял его, его иссушенный, поврежденный разум, словно целительная лимфа, словно мягкий, успокаивающий поток самой жизни, идеальный, точно чрево, породившее его". <br/>
А вот еще «глубокие мысли»:<br/>
«Она считала, что нет источника глубже фаллического источника. А теперь, смотрите, из охваченной страстью скалы — человеческого тела, из странно-восхитительных богов и бедер, более глубоких, более загадочных, чем фаллический источник, струились потоки непередаваемой словами тьмы и непроизносимых сокровищ.» <br/>
А ведь началось неплохо, в центре две влюбленные пары, я приготовилась за ними наблюдать. Но, увы, проблемы обеих пар выглядят очень надуманными, и им совершенно не веришь. Наоборот, их постоянные искания раздражают и надоедают. Финал романа выглядит скомканным и непонятным, — он довольно неожиданный, но как будто оторван от всего романа. Будто мы всю книгу читали про одних людей, а в последних трех-четырех главах действуют уже совершенно другие. Их поведение не соотносится с нарисованными характерами.<br/>
В романе (помимо главных персонажей) есть и ряд других. Они очень бедные, почти не прорисованные, истории их невнятны и непонятны, обрываются на середине. Некоторые герои появляются и описываются так, словно имеют непосредственное значение для сюжета, но нет, — появились и исчезли, оборвались, будто наскучили автору, или он не придумал, как их применить. Родители главных героинь и вовсе похожи на призраков, — разок появились в какой-то ненужной сцене, и благополучно переехали. Куда, зачем — это неважно все, все пустое. <br/>
Напоминаю, Лоуренс классик английской литературы!<br/>
Его романы «Любовник леди Чаттерли», «Сыновья и любовники», «Радуга» и «Женщины в любви» вошли в ряд 100 лучших романов XX века. Ими зачитывались и в то же время осуждали как непристойные. Роман «Женщины в любви» был издан в 1920 году ограниченным тиражом (...) и вызвал шквал негодования у консервативной части английского общества. <br/>
Но я благодарна клубу за то, что смогла познакомиться с этим романом. Прочитать его я не смогла бы. По доброй воле)) <br/>
И, что совсем уж странно, мне, филологу, роман этот все же понравился)))) Слушала с интересом, просто магия какая-то)))) <br/>
Сама себе удивилась))))
Резун не искажает историю? Его сведения полны ошибок, частью по его невежеству, частью сознательно. Военную мощь РККА он сознательно завышает, кстати, не из любви, а поскольку это ему необходимо для «доказательств».<br/>
По Вашему посту я понимаю, в чём у Вас недоумение. Для Вас «то время» выглядит как бы в целом — и начало войны и «то время» и конец войны. На самом же деле — обстановка по организации, тактике и вооружению РККА и «основных мировых держав», начиная с 35 года постоянно менялась. Там, фактически, каждые полгода была другая ситуация.<br/>
Ну, например, хорошо Вам известное напомню. И-16 в 1934 году был лучшим истребителем, чем немецкие и английские, а в 1940-м он же стал худшим из них.<br/>
Танк т-34 был «доведён» до состояния, когда смог реализовывать элементы «блицкрига» — в конце 1942 года. КВ-1 (отличный был танк), но масштабно — вообще не успел реализоваться… почему? Не создали взаимодействующую технику. Не хватало заводов. А одни «лучшие танки» — без грузовиков с мотопехотой, без разведбатальонов на БТР, без мобильной артиллерии — ну, лучшие… и что? Ушли не на победу, а на прорывы из котлов…<br/>
Организационно только в середине 30-х в РККА начали отходить от концепции армии, как «дружеского партизанского отряда» и постепенно возрождать нормальную". И удалось это завершить, помните? введением погон. 1943. До этого, в 20-30-х — отвращение в стране к офицерскому корпусу было настолько сильное, что те, кто понимал ка должна была быть устроена армия — даже не заикались. И тут «приказом сверху» ничего решить нельзя было. Только смена поколения. СССР догонял конкурентов изо всех сил, но догонял крайне неравномерно, что сказывалось иногда катастрофично. В 41-м — есть пушки, огромное количество, но не разработан для них скоростной трактор. Итог — хорошие пушки не попадают на поле боя, потом не могут эвакуироваться… кто виноват? Да не успели! Царь-тряпка Николай Второй, который не обеспечил грамотность населения… и Александр Второй, который крестьян не освободил… они, наверное :-))?<br/>
Врбщем, разговор о «сильнейшей армии мира накануне войны» — это в пользу бедных. Сколько успехов, столько и недоработок. У других участников войны — были свои проблемы и свои «сильнейшие моменты»… изучать и разбираться интересно, но трудно. А простые ответы только у «резунов-солониных».
Самое неблагодарное дело на свете, обсуждать исторические события.Потому что доступные источники информации одни и те же!)))<br/>
У нас копья ломают (не особо ретиво, как всегда)-отменять ли смертную казнь.Если отменить, что будет сдерживать.Самый большой страх-за свою жизнь.Самый сильный мотиватор-желание жить.Хотя одурманенное алкогольными парами сознание, чувство ярости, злобы диктуют свое.Сожитель убил мою соседку-из ревности, был сильно пьян.Кричал-пусть пожизненное, но я ее прикончу! Ему дали 20 лет.Конечно, из колонии ему не выйти, но он дышит, ходит, ест, общается… Рецидивист, кстати.<br/>
Так что ответа нет.Религия трактует однозначно.<br/>
Хотя оправдывает убийство на войне, как защиту Родины, семьи.<br/>
Если не отменить смертную казнь, кто-то должен приводить приговор в исполнение.Страшная это служба.С этим потом жить.<br/>
Так что любое обсуждение убийства-это какая-то страшная черта, могильный холод, безысходность, кошмар наяву.<br/>
У кого-то совесть спокойно спит, он живет долго по человеческим меркам.Палачи царской семьи были уверены в своих действиях.Делились воспоминаниями.<br/>
Мешал Николай II? Мать его жены родная дочь королевы Виктории.<br/>
Хотя бы рассматривался план спасения потомков английской монархии? Детей не пощадили.Рука не дрогнула.<br/>
Вы думаете, в последние минуты жизни, рядом с любимой семьей, царь молил о пощаде? Их обманули.Может, сказали всем собраться.Что, им приговор зачитывали? Устроили бойню, неожиданно притом.<br/>
Царская семья несла свой крест в заточении смиренно, поддерживая друг друга! Все были вместе.Как жаль, что не успели выдать замуж ни одну из дочерей!<br/>
Не надо бросаться эпитетами-трус, не трус.Все люди в сложных обстоятельствах трусы.Все без исключения.Надеюсь, что обстоятельства понятны.<br/>
Царь в тылу не отсиживался, был на фронте.Хотя, будь он в столице, история могла быть другой.Видели фото его дочерей стриженных наголо, в одежде сестер милосердия? Ухаживали за ранеными.<br/>
Может, историки отследят предателей <br/>
России, высокопоставленных, приближенных, купленных чужими разведками, приложивших силы и умение во всяких заговорах и вредительстве.Таких в окружении Николая II, к сожалению, было пруд пруди.Управлять страной в 120 миллионов жителей.<br/>
Треть грамотных.Только в 1907 году решили дать народу обязательное начальное образование.Простым людям жилось тяжело.<br/>
Зная дальнейшую историю России, нельзя не задуматься-может Николай II был послан милостью Всевышнего? Не оставили Россию в покое, чтобы это узнать.
Четверть века назад — 24 сентября 1999 года в Лондоне на Бейкер-стрит был открыт памятник самому известному литературному детективу Шерлоку Холмсу. Бронзовый  Холмс предстал задумчиво глядящим вдаль, одетым по дождливой лондонской погоде – в длинный плащ, шляпу с небольшими полями и с трубкой в правой руке. Этот сыщик, согласно Книге рекордов Гиннеса, самый популярный киногерой в мире. <br/>
В марте 1990 года в Лондоне на Бейкер-стрит, 221б – по адресу, который связан с именем великого сыщика и детектива, – открылся постоянный музей-квартира Шерлока Холмса, который британское правительство объявило архитектурным и историческим памятником.<br/>
 В мире существует множество памятников, связанных с именем Холмса. Его первая статуя появилась в 1988 г. в Мейрингене (Швейцария). В здании старой английской церкви открыли музей-квартиру Холмса – полную копию той, что на Бэйкер стрит 221б в Лондоне. А заодно и прилегающую улицу назвали BakerStreet. Бронзовый Холмс отдыхает на обломке скалы, предусмотрительно освободив место для туриста с фотоаппаратом. На самом деле, предается размышлениям перед последней схваткой с Мориарти.<br/>
Следующую статую знаменитому сыщику открыли 9 октября 1988 года в Японии. Скульптуру можно увидеть в городе Каруидзава, где жил самый известный японский переводчик «Холмса» Нобухара Кен.  Памятник был  открыт  всего на месяц позже Швейцарии. О чем размышляет японский Холмс, точно не установлено. Вероятно, о трудностях перевода.<br/>
Следующая очередь дошла до Эдинбурга. Здесь, на родине Конан Дойла, 24 июня 1991 г. был открыт третий памятник Шерлоку Холмсу. <br/>
А 27 апреля 2007 г. памятник великому детективу открылся на Смоленской набережной в Москве возле посольства Великобритании. Это был первый памятник, где Шерлок Холмс и доктор Ватсон изображены вместе. В скульптурах угадываются лица актёров Василия Ливанова и Виталия Соломина, блистательно исполнявших  роли этих героев Конан Дойля. Открытие памятника было приурочено к 120-летию публикации первой книги о приключениях частного детектива — повести «Этюд в багровых тонах». «Композиция памятника с самого начала была определена — это должна была быть городская скульптура небольшого размера, чтобы была лавочка, чтобы человек мог сесть на эту лавочку и сконтактировать с образами Шерлока Холмса и доктора Ватсона » — сказал автор памятника Андрей Орлов. Ходит примета, что если сесть между Холмсом и Ватсоном и дотронуться до записной книжки доктора, то решатся многие проблемы. Никто не пробовал?
10 июля исполняется 105 лет со дня рождения известного английского писателя, журналиста и общественного деятеля Джеймса Олдриджа. За всю свою творческую деятельность он создал большое количество рассказов, романов и новелл, которые нашли отклик в душе абсолютно каждого читателя его произведений.<br/>
Родился Олдридж в большой многодетной семье – будущий писатель был пятым, самым младшим ребёнком в семье. Детские годы провел в Австралии. Огромное влияние на развитие творческого потенциала мальчика  оказал его отец, который был редактором местной газеты. Уже, будучи 14-летним подростком, Джеймс помогал ему в написании статей.<br/>
Ранние произведения Олдриджа были написаны под влиянием литературного творчества Эрнеста Хемингуэя. Его первый роман «Дело чести», базирующийся на собственном опыте писателя, был опубликован в Великобритании и в США в 1942 г. и сразу зарекомендовал себя как бестселлер.<br/>
Второй роман –  «Морской орёл» – был опубликован спустя два года. В основе сюжета лежит история о судьбе австралийских пилотов после катастрофы на острове Крит в 1941 г. Несмотря на то, что отзывы критиков оказались более сдержанными, книга получила престижную премию имени молодого писателя и военного лётчика Джона Ллевеллина Райса за 1945 год.<br/>
В романе «Охотник» Джеймс Олдридж проявил себя как человек, очень тонко чувствующий красоту и могущество природы. Эта книга является некоторым идейным продолжением романа «Морской орёл», проникнутым лирическим настроением и раздумьем о человеческих судьбах.<br/>
Одним из наиболее успешных и широко известных произведений писателя стал роман «Дипломат». В книге детально и увлекательно показана работа советских и английских дипломатов: как принимаются те или иные политические решения на высшем уровне. По мнению писателя, роман «Дипломат» является главным произведением в его творческой жизни. Именно за него в 1953 г. писатель был отмечен золотой медалью Всемирного совета мира.<br/>
В последующих книгах Олдридж все больше удаляется от политической и военной тематике и все больше начинает работать в области детской литературы. Так в 1959 г. публикуется его рассказ «Последний дюйм». Примечательно, что в СССР рассказ был опубликован несколько раньше – в 1957 году. Человеческая драма, изображенная в произведении, довольно распространенное явление, ведь является следствием вопиющих социальных проблем. Отец и сын не могут найти общий язык, но неожиданное несчастье сближает их. И автор не дает ответа, смогут ли они преодолеть последний дюйм отчуждения.<br/>
Начиная с 1960 года, писатель публикует одну книгу в три-четыре года. Так продолжается до 2006 года, когда вышла последняя его книга – «Крылья Китти Сент-Клэр».<br/>
Джеймс Олдридж прожил долгую жизнь – он умер в Лондоне 23 февраля 2015 года в возрасте 96 лет.
175 лет назад, 16 октября 1847 года был впервые опубликован роман Шарлотты Бронте «Джейн Эйр», который сразу же завоевал любовь читателей и собрал огромное количество положительных отзывов критиков.<br/>
По легенде концепция романа родилась в голове писательницы в один из скучных вечеров. Глава семейства Патрик Бронте, работавший на должности викария, рано отходил ко сну и запирал входную дверь дома на замок ровно в 9 вечера. В такие часы сёстры садились за стол и обсуждали свои сочинения, написанные за день. Однажды Шарлотта заметила: почему героини романов так прекрасны. «Но ведь иначе читателя не привлечёшь»,- возразили Эмилия и Энн. «Вы ошибаетесь,- сказала Шарлотта,- Хотите моя героиня будет внешне некрасивой, но по-человечески настолько интересной, достойной и привлекательной, что её полюбят?». Именно такой героиней стала её Джейн Эйр.<br/>
Сама история, которая легла в основу романа, произошла в действительности. Этот случай описан английской писательницей, подругой Шарлотты Элизабет Гаскалл в книге «Жизнь Шарлоты Бронте», 1857. Сама Шарлотта впервые услышала её в то время, когда преподавала в школе Маргарет Вул в Роу Хеде. Служащий одного почтенного владельца фирмы женился на молоденькой девушке, гувернантке своего хозяина. А через год после венчания открылось, что у человека, которого гувернантка считала своим законным супругом и от которого к тому времени уже родила ребёнка, была другая жена. Его союз с этой сомнительной особой был заключён много лет назад, и всё время держался в строжайшей тайне, так как вскоре после свадьбы врачи признали эту женщину умалишённой. По этой же причине брак между ней и её супругом не мог быть расторгнут законным путём. Однако сам несчастный мужчина был убеждён, что факт сумасшествия его жены даёт ему право на новое супружество, которое и должно быть признано законным. И вот он встретил юную девушку, полюбил её всей душой и добился взаимности. Эти двое полюбили друг друга искренне и глубоко и тем более устрашающе-опустошённым было отчаяние обоих, когда открылась жуткая правда. Эта история в своё время потрясла впечатлительную Шарлотту до глубины души. Шарлотта искренне сострадала несчастной женщине. <br/>
Создавая свой роман, писательница старалась подчеркнуть, что бесправное положение женщин — позорное клеймо общественного строя её времени. Роман привлёк и поразил своих читателей образом главной героини — смелой и чистой девушки, одиноко ведущей тяжкую борьбу за существование и своё человеческое достоинство. И спустя 175 лет «Джейн Эйр» по-прежнему покоряет сердца всё новых и новых читателей.
«Одна картинка стоит тысячу слов»<br/>
Китайский язык и форма письменности уникальны. Древний язык, который не менялся две с половиной тысячи лет по-прежнему современен. «Образованному китайцу хватает пять тысяч иероглифов, примерно столько, сколько знает слов своего языка обычный грамотный человек Запада.»<br/>
Однако «читать и писать на нем можно намного быстрее чем на английском.»<br/>
И «бытующие мнение, что китайские иероглифы необычайно сложны — всего лишь невежественный предрассудок» — считает автор. В подтверждение сказанного Уотс приводит пример.<br/>
Для написания слов мы пользуемся буквами, которые, как и иероглифы состоят из штрихов. Для написания слова «Вода» на английском используется 16 штрихов, на китайском — всего 5. Слова «Гора» — 18 и 3 соответственно. <br/>
А ещё «китайский обладает замечательным преимуществом. С его помощью можно сказать много всего одновременно, не искажая при этом ни одного смысла. Вот почему существует как минимум 70 английских переводов Лао-цзы.»<br/>
Это поразительно. Но как это возможно? Кажется, просто другой язык, нелинейный язык. И уже в нем самом отличие восточной ментальности от западной.<br/>
«Алфавитная письменность является представлением звуков, тогда как иероглифическая представлением образов. Иероглифы представляют мир непосредственнее. Они являются знаками для обозначения вещей, а не символами для обозначения звуков, являющихся названиями вещей.» Поэтому «иероглифические языки немного ближе к природе, чем линейные.»<br/>
Автор рассказывает об интересном <br/>
эксперименте, проведенном в Пенсильванском университете.<br/>
«Отстающие дети, которым плохо давалось чтение, быстро научились читать по-китайски и могли составлять простые предложения на этом языке уже через четыре недели после начала занятий»<br/>
…<br/>
Алан Уотс делится своими мыслями о прекрасном искусстве каллиграфии — «танцевать кистью с чернилами по впитывающей бумаге. Кисть движется без вас подобно тому, как река делает живописные излучины, следуя пути наименьшего сопротивления».<br/>
Китайцы называют красоту каллиграфии — следованием Ли. «Ли — это линия поведения, которой человек невольно начинает следовать, достигнув гармонии с Дао путем течения природы.» Как красиво!<br/>
Что в понимании западного человека есть элегантный? У китайцев «фен лю» — это течение ветра. Волшебно! Не правда ли?<br/>
Рассуждения о письменности, далекой от европейской, образные представления искусства каллиграфии, подводят читателя-слушателя к главной теме — философии Дао.<br/>
«Так же как китайская письменность на один шаг ближе к природе, так и древняя философия Дао есть более искусное и разумное следование потоку и волокнам естественных феноменов.»<br/>
***<br/>
«Мы должны рискнуть установить наши паруса по ветру природы, ведь наши личности неотделимы от этой Вселенной».
Впервые читала произведение Теккерея. Единственное, что знала перед прочтением, что по реализму и содержательности произведений его ставят на один пьедестал с полюбившимся мне Диккенсом. Теккерей жил чуть позже описываемых событий (родился в 1811 Калькутта — умер в 1863 Лондон), с юности увлекался сатирикой, рисованием. Женился неудачно, у жены обнаружили психологический недуг и всю жизнь прожил с двумя дочерьми, одну из которых выдал замуж. Имел доход от наследства 500 фунтов, но проиграл его в карты. Не находите, что очень многое из его жизни мы видим отражением в «Ярмарке тщеславия»: Ребекка рисует и прекрасно сатирически изображает окружение, позднее играет в карты, Джозеф и Доббин большую часть жизни служат в Индии, глава семейства Осборнов живет большую часть жизни с двумя дочерьми. Но не это главное. Важно понимать, что произведения Теккерея и Диккенса сильно отличаются от современников и классиков того времени. Было принято превозносить английское общество, романтизм и возвышенность находились в расцвете. Особенно это ярко выражено было у Байрона. Здесь же описана непрекрытая реальность без прикрас, что выгодно отличает этого автора от других английских писателей и приближает к традициям русской классики золотого века с акцентом на реализм.<br/>
Роман без главного героя. Действительно, это так. Нет ни одного героя, который бы вызывал сильную симпатию от начала до конца романа. Бэкки Шарп несомненно самый яркий персонаж и является нарицательным поступать и вести себя как «Бэкки Шарп». Яркая, талантливая, умная до изощренности, сообразительная, творчески одаренная, всячески разносторонний персонаж. Действительно, как не может вызывать восхищение ее жизненний путь «Per aspera ad astra»: выйти замуж за баронета Кроули, достигнуть высших кругов знати, не имея к этому достаточных финансовых средств, потерять все и обрести снова в лице покровительства Джозефа Седли. Но нет, она не вызывает симпатии, ведь она предала верного мужа, не любила собственного ребенка, шла по головам, играла судьбами и сама не была счастлива в конце концов. Как говорят: ее энергию да в мирное русло.<br/>
Какой же сухой остаток в результате прочитанного. Здесь я не могу говорить о какой-то морали. Изобличение высшего общества очень часто встречается в поздних произведениях. Здесь интереснее быт и нравы английского общества первой трети 19 века: чем жили, о чем думали и волновались. Отмечены особенности влияния войны 1812 года и службы в Индии. Английская литература не зря считается классикой золотого фонда мира за счет богатства формы и содержания произведений. Не жалею, что прочитала, хотя сюжет местами развивается достаточно медленно.
(осторожно, спойлеры)<br/>
Интересно, что некоторые увидели в рассказе оптимистический посыл — мол, не спеши стреляться, все еще может измениться к лучшему. Идея автора, вообще-то, была прямо противоположной — все безнадежно в этом безнадежнейшем из миров, а если тебе кажется, что все может измениться к лучшему, то это всего лишь иллюзия, а реальность — она вот такая. Можете еще прочитать на ту же тему более поздний See Paris and Die <a href="http://yun.complife.info/paris.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">yun.complife.info/paris.html</a> (если у вас с английским хорошо). Впрочем, как становится известно из написанного много позже романа «Джессика» <a href="http://yun.complife.info/jessica.pdf," target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">yun.complife.info/jessica.pdf,</a> «Трещина» все же была опубликована, но по понятным причинам осталась единственной напечатанной книгой Шепарда.<br/>
Ну а теперь традиционная (увы) рубрика «Специально для идиотов».<br/>
Этого вашего Бирса я прочитал лет через 15 после написания рассказа, и идея у меня другая — не сам факт предсмертных галлюцинаций, при которых человеку кажется, что он счастливо избежал смерти, а, как и следует из названия, выворачивание наизнанку штампа/мифа о том, что перед смертью у человека перед глазами проходит вся его жизнь — в данном случае жизнь оказывается не прошедшей (реальной), а будущей (несостоявшейся). Но дело даже не в этом, а в том, что никаких копирайтов на темы и приемы вообще не существует. А таких, как вы, высмеяли задолго до меня — «Поскольку роман „Машина времени“ уже написан Уэллсом, редакция произведения о путешествиях во времени не рассматривает.»<br/>
Особенно позабавил идиот, который всякий раз из кожи вон лезет, ища, к чему придраться — и всякий раз демонстрирует при этом лишь собственное скудоумие. Почему «протянула узкую руку», а не «ладонь»? Да потому, что со слова «ладонь» начинается следующая фраза! Это ж насколько надо быть тупым, чтобы не уметь удержать в уме две фразы подряд?! Ну и, разумеется, слово «рука» в русском означает и конечность целиком, и кисть, причем как раз в контексте рукопожатия, которое так и называется! Про местных бивисов и баттхедов, не способных воспринимать адекватно слово «конец» или «причиндалы», уж и не говорю.<br/>
Что примечательно — в рассказе действительно ЕСТЬ один огрех, вызванный недостаточным на момент написания (2002) знанием американских реалий. Но злобствующим невежественным недоумкам его не найти. А главное — он не критический, т.е. не делает описанное невозможным (всего лишь нетипичным)
Прямой эфир скрыть
den7 2 минуты назад
Не смог слушать. Инфа интересна, но озвучка может привить отвращение к аудиокнигам вообще.
Inna Berger 4 минуты назад
Можно отнести это на формирование хорошего вкуса) Согласна, чтец великолепный. Вот качество записи зачастую хромает,...
Иван Силантьев 18 минут назад
Из плута(барда) в воины (берсерки) Хахах
Михаил Хенох 20 минут назад
Хе-хе, орнул, спасибо)
Кутанин Сергей 30 минут назад
Напомиинаю всем чтецам проекта: пора сдавать материалы следующей книги на редактирование!
Natallia Mira 46 минут назад
слушала на скорости +100% и мне очень зашел и чтец и музыка фоновая, по мне очень атмосферно, размеренно и интересно,...
Vadim Zagorov 47 минут назад
Так и происходит ))) Актрисса Хелен Миррен была Елена Миронова.
Саша Гатсов 52 минуты назад
Честно говоря, реально шляпа от и до. Едниственное, что спасает, так это чтение Шетько
Вера Андрющенко 58 минут назад
Зачем продолжение? Не думаю, что алкоголик с таким стажем изменится. Карма.
Мне так понравилась ваша подборка, надо самому это услышать )))
Попробуй еще раз загуглить, теперь инфа появилась.
Ролан Цепов 2 часа назад
Автор зачем-то спионерил название у Лукьяненко, чуть-чуть его исказив. А в чём смысл такого поступка?
Анёла Устю 2 часа назад
персонажи уваживают свою нужду в чём-то ярком, эмоциональном, волнующем, что заставит их вкусить жизнь, разбавить её...
Mascha 2 часа назад
Наконец то дослушала. Не моя чашка чая. Если бы не качественная начитка, бросила бы на первом же мордобое.
Ольга 2 часа назад
Очень интересный рассказ. Жаль, что на сайте нет других произведений этого автора.
Олег Булдаков 3 часа назад
Спасибо :) В этом цикле я пока потихоньку озвучиваю неозвученное. А там еще много книг.
Ирина Светлова 3 часа назад
Всё понравилось!!! На каждого хитроумного, свой капкан.
Ольга 3 часа назад
Интересная и увлекательная история. Прочитано очень хорошо.
Смещение фокуса 3 часа назад
Контакт тут выглядит не как встреча, а как плохой шифр, который слишком умные люди пытаются читать как письмо. Наука...
Mike Chief 4 часа назад
Социализация неизбежна Корабли по морю ходят, а плавает…