Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

а Распятье молитва и святая вода уже не работают? :) измельчал западный мир-стал бездуховным-как и сам ГГ рассказа. такой я увидел смысл :)<br/>
<br/>
а когда то :)<br/>
<a href="https://youtu.be/8xH-yRdm7Ls" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/8xH-yRdm7Ls</a><br/>
Однажды ранним утром в предрассветный час,<br/>
Когда гомон птичий не слышен,<br/>
Раздался девы-тролля тихий нежный глас,<br/>
Сладко рыцарю так говоривший:<br/>
«Герр Маннелиг, герр Маннелиг, супругом будь моим,<br/>
Одарю тебя всем, что желаешь!<br/>
Что только сердцу любо, получишь в сей же миг,<br/>
Лишь ответь мне — да иль нет?»<br/>
«Дарую тебе дюжину прекрасных кобылиц,<br/>
Что пасутся средь рощи тенистой.<br/>
Они седла не знали, не ведали узды,<br/>
Горячи и как ветер быстры».<br/>
«Твоими станут мельницы от Тилло до Терно,<br/>
Жернова их из меди червленой,<br/>
Колеса их — не сыщешь чище серебро,<br/>
Только сжалься над девой влюбленной!»<br/>
«Прими мой дар чудесный — сей острый светлый меч,<br/>
Он пятнадцать колец злата стоит.<br/>
Дарует он победу в любой из ярых сеч,<br/>
Им стяжаешь ты славу героя!»<br/>
«Я дам тебе рубаху, коей краше нет,<br/>
Что не сшита из ниток иглою.<br/>
Не видан тут доселе столь чистый белый цвет — <br/>Шелк тот вязан умелой рукою».<br/>
Но рыцарь рек надменно: «Ступай с дарами прочь-<br/>
Ты не носишь святое распятье!<br/>
Меня не искусить тебе, дьяволова дочь,<br/>
Мой ответ тебе — божье проклятье!»<br/>
И горько зарыдала дева-горный тролль,<br/>
Прочь ушла, безутешно стеная:<br/>
«Зачем ты гордый рыцарь, отверг мою любовь<br/>
Почему ты так жесток?»
фидбек для Степана Дружинина<br/>
<br/>
1. Невероятно огромное количество ошибок: Иму, упЕршись, насторОжившись, вытатуИрованных, стЕжками, сЕрдцами, прИнялся, в стЕнах и далее, далее, далее…<br/>
<br/>
2. Зачем вы при декламировании постоянно кричите, особенно там, где ситуация этого абсолютно не требует? — «И ооооон вонзииииил ему наконечник копья прямо в глааааааааз!!!» Есть много способов выделить нагнетающую или экшн часть произведения. Орать при чтении — это самый примитивный и профанский метод оратора.<br/>
<br/>
3. У вас большая часть высшего общества подаётся так, словно это какие-то недалёкие дети, крестьянины, вышибалы, идиоты или безумные скитальцы проповедники. Вы даже из самого колоритного персонажа книги — Долинара, сделали полоумного церковника с дефектом речи и заунывными тирадами. Если вы не понимаете и не чувствуете атмосферу произведения, не можете подобрать приемлемый тон персонажу или интонационно выдержать какую-то часть текста, то прежде, чем начинать свою озвучку зайдите на зарубежный форум и послушайте других декламаторов. На крайний случай, зайдите к ребятам вроде Головина и прослушайте несколько глав этой же книги в их исполнении<br/>
Сссылка на Путь Королей (Кирилл Головин): <a href="https://drive.google.com/drive/folders/1nSKx3XOXIRjbnfaT5WnHvYovXy2a5Pgs" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">drive.google.com/drive/folders/1nSKx3XOXIRjbnfaT5WnHvYovXy2a5Pgs</a><br/>
Даже при всех его ошибках и промахах, контраст у вас с ним просто сумасшедший, как первая лига и 14 дивизион.<br/>
<br/>
ps|| Нужно переслушивать свой текст и делать заметки в книге во время личного прочтения. Не стоит плодить своё невежество в массы — почитайте в стол, дайте озвучке отстоятся. Не бегите озвучивать новые и новые книги, когда у вас такое количество проблем. Личный импрув — это невероятно важная штука, при любых раскладах (профессиональная подача или любительская — это не важно)
Ну послушайте, вы же взрослый человек, и вроде все должны понимать без дополнительного разжевывания. ))<br/>
Когда я говорю «Сталин», я вовсе не имею в виду конкретно Иосифа Джугашвили, хотя и его тоже. Я никакой не фанатик-сталинист, который верит, что Сталин сидел в кабинете и без перерыва на обед, 24/7, решал лично все дела в такой огромной стране. Я имею в виду все его окружение, всех, кто был в то время у власти, и кто руководил страной, включая его самого. Ни один человек не способен управлять единолично ни одной страной. Уровень управления в одиночку ограничен племенем.<br/>
Все сталинофобы тоже не думают, что лично Сталин ходил и пулей в затылок убивал всех неугодных, загонял в колхозы, сторожил ГУЛАГ, в перерывах забавляясь пытками. <br/>
Кроме того, такие вещи как образование в такой запущенной стране создавалось не за год и не за два. В 20е годы был как раз упадок грамотности по сравнению с империей, потому как большая часть интеллигенции либо сбежала, либо погибла в гражданскую. Опять же беспризорники — т.е. дети не учились.<br/>
Поэтому грамотность поднялась уже к концу 30х, аккурат к войне. И это как раз заслуга комсомола и рабфаков. Комсомольцев отправляли в села обучать грамоте всех, и стариков и детей. Второе падение грамотности было после войны, опять же по причине смертей и детей без образования. И поднялось на прежний уровень уже к концу 50х годов.<br/>
<br/>
А насчет удивления немцев, так инфа взята из их собственных писем, которые они отправляли в Фатерлянд. <br/>
Вот тут Егор Яковлев подробно развивает эту тему. <a href="https://www.youtube.com/watch?v=l_ip63ru9t0" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=l_ip63ru9t0</a>
что то вы сущность Сталина/Ленина и СССР в древнеримской и иудейской традиции не раскрыли-не зачет<br/>
что до ваших мыслей =то оправдание Иуды древняя традиция… но апогея достиг наш век с его играми в толерастию-ну знаете там<br/>
«Красная Шапочка пошла по основной дороге. Но, поскольку положение вне общества освободило его от рабской приверженности линейному западному образу мышления, волк знал более короткую дорогу к дому бабушки.<br/>
Он ворвался в дом и съел бабушку, что являлось вполне естественным действием для такого хищника, как он. Затем, не будучи затронут жесткими традиционалистскими понятиями о том, что мужское, а что — женское, он одел ночную рубашку бабушки и залез в постель.»©<br/>
Разумеется рассуждения об Иуде как помощнике Иисуса-в корне софизм и демагогия. Взяли бы его и так. никуда бы он от Синдреона и фарисеев не спрятался. Иуда был нужен как провокатор этакий Азеф среди эсеров. Власть обожает провокаторов ей ведь мало взять того кто несет идеологию которая ненавистна-надо еще показать что, что на самом деле -их враги тоже мерзавцы просто умело скрываются. вот Иуда и был таким наглядным героем-показать вот все они за 30 сребреников друг друга сдадут! между тем Иисус выбрал Иуда значит всеми необходимыми моральными качествами он обладал… не предать МОГ-но не сумел.<br/>
" и волос с головы вашей не упадет без воли Отца вашего небесного. " это так… но тебе выбирать упадет он с головы предателя или верного сподвижника…<br/>
чего то пафосно очень пишу ))<br/>
вот для равновесия ))<br/>
<br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=oKvnBdzd9Wc" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=oKvnBdzd9Wc</a>
Блин! Я заглянул сейчас в текстовый вариант, и оказалось что наш <s>докторишка</s> Антон Палыч не так то прост! Не просто саркастичен, а очень даже язвительная натура! Откуда такие мысли, спросите вы? Я почитал примечания к некоторым местам в рассказе:<br/>
<br/>
* * *<br/>
"«И паче снега убелюся, и слуху моему даси радость и веселие…» — читала в зале возвратившаяся Милютиха ленивым, утомленным голосом, не повышая и не понижая однообразной, скучной ноты.<br/>
— Не правда ли, это весело? — прошептал Васильев ..."© — н приведена неточная цитата из Библии. Псалтырь, псалом 50, ст. 9—10.<br/>
<br/>
* * *<br/>
…«<i>Не знающих привел бы он в смятение, исторг бы силу из очей и слуха</i>». — Слова Гамлета о странствующем актере-трагике («Гамлет. Трагедия В. Шекспира. Перевод А. Кронеберга». Изд. 2-е. М., 1861, стр. 98. В библиотеке Чехова сохранился экземпляр этого издания — см.: Чехов и его среда, стр. 313).<br/>
<br/>
* * *<br/>
" Sic transit ..." — начало лат. изречения: Sic transit gloria mundi (Так проходит мирская слава). <br/>
/ну, это все знают, я полагаю/<br/>
<br/>
* * * <br/>
<i>"…Васильев еще не успел как следует сносить сапогов, в которых шлепал по грязи за гробом жены."</i> — Перефразировка слов Гамлета:<br/>
«И башмаков еще не износила,<br/>
В которых шла, в слезах, как Ниобея,<br/>
За бедным прахом моего отца!»<br/>
— — — <br/>
Во, как! Особенно отсылки к Гамлету — показывает отношение автора к этому персонажу.<br/>
Молодец, Чехов, как ни крути!<br/>
— — — — — — <br/>Источник: <a href="https://www.litmir.me/br/?b=5866&p=3#read_FbAutId_3_back" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.litmir.me/br/?b=5866&p=3#read_FbAutId_3_back</a>
/ «Извините но вся отсылка к Исайе у дееписателя Евангелия от Иоанна, говорит лишь о том, что он Исайю не читал))»<br/>
Он, безусловно, читал, только читал в оригинале, на древнееврейском языке, и видел такие детали, которые увидеть в переводах не представляется возможным. Вы всё скользите по внешним смыслам, будто разбираете труд какого-то историка. Но это как пытаться что-то поймать на коротких волнах, тогда как трансляция ведётся на длинных. Библия — книга духовная, она описывает прежде всего духовные процессы, поэтому Евангелист прекрасно умел и считывать, и передавать то, что хотел сказать пророк. А Исайя, как пророк, говорил прежде всего не о себе. Также как и Давид в любимых Вами псалмах. Им было дано внутри прочувствовать переживания грядущего Мессии. Отсюда и все эти — «Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу, проповедывать лето Господне благоприятное.» Исайя прекрасно знал и понимал, что эти слова прежде всего не о нём, что он лишь — тень, отблеск будущего. Труд пророка в чём-то схож с трудом актёра и писателя, пропускающего через себя реальные переживания своих героев. Происходит «глубокое погружение автора в психологию персонажа, полное отождествление себя с ним и даже некоторую потерю границ между собой и героем в процессе создания произведения. Это состояние, когда автор не просто описывает героя, а переживает его жизнь, мысли и чувства как свои собственные, что приводит к созданию очень живого и убедительного образа». Вот ещё один конкретный пример такой трансляции, описанный в Деяниях Апостолов 2:25-41 — <a href="https://www.bible.com/ru/bible/compare/ACT.2.25-41" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.bible.com/ru/bible/compare/ACT.2.25-41</a>
Спасибо вам за этот откровенный, живой и очень человеческий отклик. Он — уже не отзыв, а исповедь поколения, которому слишком рано сказали «надо», но слишком поздно позволили спросить «зачем». Вы удивительно точно уловили главное: профессор Кисляткин — не про философию как дисциплину и не про лекции как жанр, он про разрешение думать, про право на собственный голос и про мужество свернуть не туда, куда велели, а туда, где хоть немного дышится.<br/>
То, что вы рассказали о своём выборе, о шитье, о несбывшемся дизайне, о семье, о деревне как мечте о свободе — это и есть та самая «цена предательства», только не в обвинительном, а в трагически честном смысле. Иногда мы предаём не систему, а самих себя — потому что не знаем, что можно иначе. И никакой пафос здесь не нужен: вы прожили жизнь достойно, по-настоящему, со своими решениями, болью и любовью. Сожаление — не приговор, а знак того, что душа жива.<br/>
Если после книги «что-то зашевелилось» — значит, она выполнила свою задачу. Не переделать прошлое, а вернуть человеку внутреннюю свободу здесь и сейчас. В любом возрасте. Даже если впереди — пенсия и глухая деревня, это может быть не бегство, а осознанный выбор. Свобода иногда начинается именно там, где тишина.<br/>
Спасибо вам за доверие, за слёзы, за честность. Такие отзывы — редкость и честь для автора. И, поверьте, если мозги очнулись и жить захотелось «по-другому», значит, профессор Кисляткин всё-таки пришёл вовремя.<br/>
<br/>
После этой книги смело переходите к этой <a href="https://akniga.org/abdullaev-dzhahangir-model-90-10-kniga-1" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/abdullaev-dzhahangir-model-90-10-kniga-1</a>
Я абсолютно не осуждаю это произведение, это очень хорошая талантливая поэзия, и я бы никогда не посмела «править» Рождественнского. И никогда я его не осуждала. Он очень талантливо и прочувстванно описал, что он (мужчина) думает о чувствах женщины. Написано несомненно «с бережностью и нежностью к чувствам». И тот факт, что больше всего оно тронуло чувства мужчины (вас) говорит сам за себя. Эти чувства бесценны, я их понимяю и уважаю безмерно. Возможно, что некоторые женщины почувствуют что-то подобное в такой ситуации. Но, как вы заметили, большинство женщин здесь считают, что они бы чувствовали что-то другое. Но все в восторге от произведения! Мне тоже понравилось, очень прочувственно… А если я начну писать, то буду ожидать критики, коннчно. Жизнь писателя/поэта нелегка… Выставляешь свои чувства напоказ, а тебя еще и критикуют… Comes with a territory…
Так вот же Моррисон:<br/>
<br/>
Она увидела молодого человека с каштановыми волосами, завитки которых падали ему на плечи. Он стоял у входа в «Рок-м-сок-м биллиарде эмпо-риум». Его руки были сложены на груди, и один сапог из змеиной кожи опирался на покрашенный в белую краску кирпич. У него было красивое, хотя и тяжелое, словно чем-то недовольное лицо, и Мэри сразу узнала его.<br/>
Узнал его и Кларк.<br/>
— Это старый Лизард Кинг собственной персоной, — произнес он сухим равнодушным голосом.<br/>
— Да, я знаю. Я видела.<br/>
<br/>
На каком — то концерте он произнес фразу: <br/>
«I am a Lizard king. I can do anything». То ли это строчка из песни, точно не помню к сожалению. В общем, Моррисон- это Лизард Кинг (Король Ящериц)
Вспоминается «Маппет Шоу».<br/>
Там был сюжетик про Стрекозу и Муравья. Всё, как в классике, а кончался он так:<br/>
""- А дальше?<br/>
— А дальше стрекоза села в кадиллак и уехала во Флориду!<br/>
— А муравей?<br/>
— А на муравья наступили!"©<br/>
Вот и вся ценность «морали».:))<br/>
Ещё есть у Моэма рассказ «Стрекоза и Муравей» с такой же точно идеей.<br/>
«Думaю, дело было не в изврaщенности моего умa, a просто в детской непоследовaтельности – ведь нрaвственное чувство детству чуждо, – но я никaк не мог принять тaкую морaль. Все мои симпaтии были нa стороне стрекозы, и еще долго, увидев мурaвья, я стaрaлся нaступить нa него. Тaким кaтегоричным обрaзом (и кaк мне стaло ясно много позже – чисто по-человечески) я пытaлся вырaзить неодобрение предусмотрительности и здрaвому смыслу.»<br/>
:)))
К аудиокниге: Юртай
К моему привычному сожалению, писатель редко радует новинками, широко известен в узких кругах, так сказать. Спасибо Marsianin73 за озвучку. Да, качество любительское, исполнитель сильно напоминает мне начинающего BIGBAG`a, впрочем, и Булдаков начинал примерно так же… однако произведение стоит того, чстобы исполнители посоревновались хотябы за рейтинг! Тем, кто слушал «C.N.A.F.F.» Пелевина и «Посещение» Перетти, — рекомендую! По сравнению с вышеупомянутыми «Сад Иеронима Босха» затянут лишь в заглавии ))) всё там иронично-метафорично, соблюдены классические каноны. Что делает сюжет предсказуемым. Что мне лично отнюдь не помешало слушать увлечённо и купаться в ассоциациях. В конце концов, ничто не ново, сюжеты просто микшируются и приправляются стилистикой, популярностью автора и интересом (готовностью, зрелостью, платёжеспособностью) потребителя. С первых минут понятно, что автор разочарован в человечестве -:DDDD и сам понимает, как смешно и тяжко с этим жить. Ну, хоть написал…
Это тот случай, когда стоит нарушить свое же правило — не оставлять плохих отзывов.<br/>
Книга тошнотворна сама по себе, да еще и озвучена, как бы это помягче, в пе педиковатой манере. Слащаво-назидательный тон повествования — озвучки мало кто способен выдержать.<br/>
Но самое главное — это расхождение транслируемых в книге ценностей с реальными жизненными установками и поступками автора. ценностями и жизнью автора. Ее отношением к своему ребенку — аутисту и приемным детям, которое она не стесняясь транслирует в соцсетях и на форуме многодетных родителей. Ее перлы удостоены разбора на Багине и Холиварке. Именная палат тут: <a href="http://forum.baginya.org/index.php?threads/%D0%9C%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0-%D0%90%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F-%D0%95%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B0-%D0%96%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0-%D0%9C%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%81%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%B0-%D0%94%D0%BE%D1%80%D0%B0-%D0%9F%D0%B5%D1%88%D1%82.6311/" rel="nofollow">forum.baginya.org/index.php?threads/%D0%9C%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0-%D0%90%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F-%D0%95%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B0-%D0%96%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0-%D0%9C%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%81%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%B0-%D0%94%D0%BE%D1%80%D0%B0-%D0%9F%D0%B5%D1%88%D1%82.6311/</a><br/>
В свете вышеизложенного и без того не блещущая содержанием и стилем книга становится просто отвратной.
Т-34 был признан в СССР лучшим танком, там все признавалось лучшим и в доказательство придумывался миф, что это подтверждал Запад, ну что б народ не сомневался. Т-34 как свидетельствует статистика, российская кстати, в среднем редко вступал в третий бой, то есть в большинстве своем был уничтожаем в первом или втором бою. Конкретно вопрос вам, как можно назвать танк лучший в мире в своем классе, если 90% по причине убыли не доживали до третьего боя? Кстати по потерям к «Тиграм, счет в среднем шел 18 Т-34 на 1 Тигр. Ну сравнение конечно не корректное, согласен, разная весовая категория, это так, небольшая ремарка.<br/>
<br/>
Теперь по поводу негодных „Абрамсов“, которых крошили как капусту доблестные иракские войска. И крошили так усердно, что перекрошили каждый третий, то есть треть всех танков США участвовавших в той блестящей операции. Что б Вы ничего не выдумывали, ни я, обратимся к официальной статистике. Ну в данном случае ей верить будем, или Вам, когда вы говорите что иракцы каждый третий „Абрамс“ сожгли, а я например придумаю что американцы всего 1 танк потеряли, а иракцы 10000 танков? Так что статистика. <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Война_в_Персидском_заливе#.D0.9F.D0.BE.D1.82.D0.B5.D1.80.D0.B8_.D1.81.D1.82.D0.BE.D1.80.D0.BE.D0.BD" rel="nofollow">ru.wikipedia.org/wiki/Война_в_Персидском_заливе#.D0.9F.D0.BE.D1.82.D0.B5.D1.80.D0.B8_.D1.81.D1.82.D0.BE.D1.80.D0.BE.D0.BD</a><br/>
<br/>
Если Вы скажите что Вам лечь читать, я пойду Вам навстречу и кратко переведу. Конкретно по потерям техники. США, Потери в технике: уничтожено и выведено из строя 33 танка, 28 БМП и 1 САУ. <br/>
Ирак: Бронетехника. Потеряно от 1800 до 3700 танков, от 520 до 2400 других единиц бронетехники.<br/>
Спасибо за внимание, с уважением Гектор.
Да, не поспоришь против того, что актеры подобраны превосходно, да и поставлен фильм литовской киностудией, а это в то время — высочайший знак качества! Музыка, песни великолепны.<br/>
Но меня фильм разочаровал, вернее, разочаровал сценарий, дающий сильный крен в сторону «аферных» приключений дружной парочки: рулетка, яйца, поселок Тру-ля-ля. Больше, чем крен — остальные, самые сильные, самые северные, золотоискательские рассказы просто проигнорированы. Где же «медвежье мясо»?.. Возможно, причина в том, что сцены в салуне было проще снимать, чем переправу через порог Белой Лошади или азартные гонки в состязаниях за участок на ручье Моно. В конце второй серии Малыш говорит: «Смок, мы же с тобой записные старатели...», но этой деятельности не было во всех трех сериях. И Джой Гастелл, хотя и хороша внешне, но не та, которую описал Лондон, и отношения её со Смоком совсем не те.<br/>
Фильм с Дином Ридом по крайней мере кончается гонкой и поцелуями Джой — самый мой любимый рассказ в этом цикле.<br/>
Вот это добавить сюда еще уместно будет: <a href="https://vk.com/wall3170399?q=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D1%8E%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%BC%20%D0%A1%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%B5&w=wall3170399_5261" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">vk.com/wall3170399?q=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D1%8E%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%BC%20%D0%A1%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%B5&w=wall3170399_5261</a>
Хочу ещё от себя добавить историю создания этой премии и как происходит выбор победителей<br/>
Премия американского журнала «Локус» (Locus Awards) присуждается с 1971 года. Тогда «Локус» был ещё небольшим фэнзином, над которым работали несколько энтузиастов. С годами он превратился в одно из самых солидных периодических изданий, посвящённых фантастике. Возросло и значение премии.<br/>
<br/>
Ныне обладатель премии определяется по результатам открытого голосования, проходящего на сайте <a href="http://www.locusmag.com." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.locusmag.com.</a> В каждой номинации читатели выбирают до пяти кандидатов, расположив их по местам в порядке убывания. Результаты сводятся в таблицу согласно «Системе Карра». В системе Карра 1-ое место получает 8 очков, 2-ое место получает 7 очков, и так далее.<br/>
<br/>
По традиции, в февральском выпуске журнала печатается обширный «Список рекомендуемого чтения» — лучшее за прошлый год по версии редакции. Обычно он и является номинационным списком, хотя теоретически можно проголосовать и за другие произведения.<br/>
<br/>
Начиная с 2005 года, существует особая процедура оглашения победителей. Голосование по-прежнему проходит в один тур и завершается весной, после чего редакция журнала объявляет условный список «финалистов», то есть по пять (с 2017 года — по десять) позиций в каждой категории, набравших наибольшее количество голосов, и месяц-другой держит интригу. И только в июне становится известно, кого же читатели назвали лучшими.<br/>
<br/>
В прошлые годы награждение проводилось в рамках различных конвентов, таких как Westercon, Dragon*Con и Worldcon. Ныне церемония проходит в Музее научной фантастики и фэнтези в городе Сиэтл (штат Вашингтон). Лауреатам вручаются именные дощечки или дипломы, внешний вид которых меняется из года в год.<br/>
<br/>
Принять участие в опросе могут все желающие, поэтому лауреатов премии Локус определяет большее число людей, чем лауреатов Хьюго и Небьюлы вместе взятых.<br/>
Информация взята из Википедии
К аудиокниге: Краули Джон – Пропали
Отлично прочитано, браво, Клюквин!☼ А.С. Пушкину отдельная благодарность♥<br/>
Эта повесть была написана Пушкиным во время второй Болдинской осени, в 1833 году, она о том, как алчность и одержимость единственной идеей поработили человека. Не обошлось без влияния прозы Гофмана (Крошка Цахес, Эликсир Сатаны), а также, возможно, романа шведа Класа Ливийна «Пиковая дама: роман в письмах из дома умалишённых» (1826), герой которого попадает в сумасшедший дом, десять раз поставив на пиковую даму. Следует учитывать и богатый личный картёжный опыт А.С.П. Прототипом графини стала княгиня Наталья Петровна Голицына, идеал великосветской дамы. Анекдот о трёх картах, известных Голицыной от Сен-Жермена, не выдумана, эту историю Пушкину рассказал приятель, азартный игрок, внучатый племянник княгини Сергей Голицын-Фирс, которому старуха некогда помогла отыграться. Дом княгини Голицыной на Малой Морской улице с тех пор стали называть «домом Пиковой дамы» — и называют так и по сию пору. Есть в ней также что-то от Натальи Кирилловны Загряжской, которая была в родстве с женой Пушкина Натальей Гончаровой. Обе дамы умерли в глубокой старости в 1837 году.<br/>
Игра, в которую играет Германн, называется фараон, во времена Пушкина её называли также банк и штосс. Игра сама по себе элементарная.«Чаще всего игра велась в доме хозяина-банкомёта (банкира). Он держит банк, то есть ставит определённую сумму денег, предназначенную к розыгрышу. Понтёр, играющий (понтирующий) против, ставит на карту свою сумму. У каждого игрока своя колода карт. Банкомёт мечет карты в том порядке, в каком они расположены у него в колоде. Если поставленная понтёром карта выпадает на правую сторону, то выигрывает банкомёт, если на левую — понтёр. При этом масть в расчёт не принимается» ( Парчевский Г. Ф. Пушкин и карты)<br/>
Сильно интересующимся сюда <a href="http://go.mail.ru/redir?via_page=1&type=sr&redir=eJzLKCkpsNLXLy8v18tL1ysq1U8sSs7ILEvNTSxJLcpMzCnWNzIwMNc1sNQ1MNQ3NYovSczMS9TLKMnNYWAwNDU2NTE3sjQxYdhm7qmrfThajDEp2_-B4IuFAPE8HA8" rel="nofollow">go.mail.ru/redir?via_page=1&type=sr&redir=eJzLKCkpsNLXLy8v18tL1ysq1U8sSs7ILEvNTSxJLcpMzCnWNzIwMNc1sNQ1MNQ3NYovSczMS9TLKMnNYWAwNDU2NTE3sjQxYdhm7qmrfThajDEp2_-B4IuFAPE8HA8</a><br/>
♠♠♠♠♠♠♠☺
Нашла интересный материал об этой истории, которая легла в основу книги.<br/>
Похоже, что это — ТОЛЬКО ЧИТАТЬ. С трудом представляю — как это в прослушке…<br/>
Итак, в двух словах.<br/>
В основу романа «Перед зеркалом» легла переписка реальных людей: художницы-эмигрантки Лидии Никаноровой и профессора математики Павла Александровича Безсонова, которая продолжалась 25 лет.<br/>
Прототипом Лизы Тураевой, главной героини, стала Лидия Никанорова, художница русской эмиграции первой волны, совершенно неизвестная в России. <br/>
Из всех прототипов героев романа самой таинственной фигурой оказался Павел Александрович Безсонов, подписывавший свои письма именем героя норвежского писателя Кнута Гамсуна «Пан». <br/>
В своей статье 1973 года «Старые письма» В. Каверин в свойственной ему таинственной манере, объясняемой, скорее всего, тем, что прототип романа еще был жив, дает ему следующие характеристики:<br/>
«Лет восемь тому назад мне позвонил почтенный ученый, с которым я встречался очень редко – на новогодних вечерах в доме общих знакомых. Он производил впечатление человека сдержанного, скромного, прожившего такую же сознательно-ограниченную, сдержанную жизнь. Мне не случалось слышать его мнений ни в политических, ни в научных разговорах…»<br/>
Еще большие сюрпризы ожидают нас при обращении к официальным документам. В библиографическом издании «Математика в СССР за 40 лет (1917–1957)», изданном в 1959 году, датой рождения П.А. Безсонова обозначено 26 июня 1889 года, а в Библиографическом словаре Казанского университета, изданном в 2004 году – 29 июня и не указана дата смерти, хотя сомнительно, что Безсонов дожил до 2004 года, и ничего, кроме двух фотографий, и тех найденных с большим трудом в пространстве Интернета. И это о человеке, необыкновенно одаренном, который сделал себя сам, пройдя за короткое время путь от нищего мальчика с Проломной улицы г. Казани до математика, успешно делающего доклад во Французской Академии на французском языке.<br/>
Обстоятельно и интересно здесь: <a href="http://www.gorbibl.nnov.ru/kaverin" rel="nofollow">www.gorbibl.nnov.ru/kaverin</a><br/>
Там же есть фотографии героев и живописный портрет героини.
Это замечательное произведение малоизвестного русского автора было найдено в антикварном магазине (оно не переиздавалось с 1929г и было всеми забыто) в редчайшем экземпляре с авторской дарственной надписью и, благодаря Nikosho, было увековечено и полетело в сердца людей живым и прекрасным звуком. Не буду описывать красоту и значимость этой книги — для всякого слушающего это будет бесспорно. Хочу лишь заметить одну важную вещь которую должен иметь ввиду слушатель. Тася у этого автора — неизменный, бессмертный образ, который появляется в лучших его книгах, являясь сердцем этих книг. Начиная от небольшой пасторали «О маленькой Тасе», изданной в 1908г. и заканчивая автобиографическим романом «Целомудрие», так и не изданным полностью при жизни автора. Тася- это тот образ, тот женский идеал, которым жил автор и трепетно хранил в глубине своего сердца, как нежную снежинку или хрустальную неугасимую лампадку… Поэтому, и в «Девственности» Тася не только и даже не столько образ дочери, сколь образ любимой девушки, «дочери сердца», которая через тонкую аллегорию скрыта здесь под образом дочери. Отсюда и кажущаяся странность романа, которая некоторым здесь показалась «болезненной любовью отца». Всякому, кто прочитает другие книги Крашенинникова, особенно роман «Целомудрие», эта мысль станет ясна. Отсюда и эта фраза, прозвучавшая в «Девственности» — «Что дочь зовут Тасей, — надо ли прибавлять? Я давно живу с этим именем в душе.» Понять смысл этих слов можно только в контексте других произведений автора.<br/>
<br/>
P.S. Nikosho читает текст по изданию 1929 года «Всероссийского союза поэтов», и именно по этому изданию её и нужно читать. Т.к в более раннем издании (напр. 1913 г.) книга ещё фактически была черновиком, и текст её отличался.<br/>
И да, обложка здесь почему-то от другой книги, нужно поменять. :) «Целомудрие» и «Девственность» понятия, конечно, родственные, но это две разные книги у автора. Можете взять обложку здесь, заодно и ознакомиться с другими книгами Н.А. Крашенинникова — <a href="http://www.svetlica.in/forum/34-173-1" rel="nofollow">www.svetlica.in/forum/34-173-1</a>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=sLN8lHBBKck" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=sLN8lHBBKck</a><br/>
<br/>
Rainbow — Long Live Rock 'n' Roll<br/>
Отлично<br/>
Рок-н-ролл, да<br/>
В конце мечты<br/>
Если вы знаете, где я имею в виду<br/>
Когда туман только начинает очищать<br/>
Аналогичным образом<br/>
В конце сегодняшнего дня<br/>
Я чувствую звук письма на стене<br/>
Это кричит для вас<br/>
Это наименьшее, что вы можете сделать. Как спираль на ветру<br/>
Я слышу, как он кричит в моем сознании<br/>
Да здравствует рок-н-ролл<br/>
Долгий живой рок-н-ролл<br/>
Да здравствует рок-н-ролл<br/>
Пусть это будет жить<br/>
В другое время<br/>
Когда слова не рифмовали<br/>
Вы никогда не могли быть уверены<br/>
Затем с изменением<br/>
Это было просто, но странно<br/>
И вы знали, что, похоже, это все говорит<br/>
Это кричит для вас<br/>
Это наименьшее, что вы можете сделать. Как спираль на ветру<br/>
Я слышу, как он кричит в моем сознании<br/>
Да здравствует рок-н-ролл<br/>
Долгий живой рок-н-ролл<br/>
Да здравствует рок-н-ролл<br/>
Я теряю контроль<br/>
Да здравствует рок-н-ролл<br/>
Да здравствует рок-н-ролл, да<br/>
Да здравствует рок-н-ролл<br/>
Смотрю на тебя<br/>
Если вы вдруг увидите<br/>
Что случилось со мной. Вы должны распространять слово вокруг<br/>
И расскажите всем здесь<br/>
Что совершенно ясно<br/>
Они могут плыть над всем этим на том, что они нашли<br/>
Это кричит для вас<br/>
Это лучшее, что вы можете сделать. Как звук, который повсюду<br/>
Я слышу, как он кричит по воздуху<br/>
Да здравствует рок-н-ролл<br/>
Долгий живой рок-н-ролл
Спасибо Вам большое, Nure Sardarian! По роду своей основной деятельности я иногда занимаюсь фьюзингом. Само слово это английское и означает «сплав, интеграция, сведение в единое целое». Это техника спекания цветного стекла, своего рода мозаика или витраж, когда берутся различные по форме и цвету кусочки (а иногда и по происхождению разные — например, благородные миллефиори, мелкая фритта (крошка) и стекло обычной битой бутылки) — и из всего это складывается единая композиция, которая затем отправляется в печь и, путём довольного длительного ступенчатого нагревания и охлаждения, спекается в единую целостную картину. Википедия поясняет термин «фьюзинг» так:<br/>
<br/>
«Фьюжн, фьюжен (от англ. fusion, «сплав») — термин, который может входить в название стилей и направлений в искусстве, архитектуре, дизайне, музыке, характеризующихся «сочетанием несочетаемого», то есть объединяющих в себе совершенно разные идеи из, казалось бы, несовместимых стилей, не теряя при этом целостности и гармонии.<br/>
<br/>
Наверное, всё это моё увлечение в той или иной степени даёт о себе знать и при озвучивании книг. И тут пару слов о дудуке :) Дудук — старое армянское название которого „циранапох“ — означает „душа абрикосового дерева“. Когда я услышал этот дудук, я как раз читал один из рассказов Сурожского. Не этот, но в чём-то схожий, где так же описывалась эта завораживающая красота дремучего леса. Благодаря тем звукам дудука я словно бы попал в этот таинственный заповедный лес — лес, который и сам собой являет fusion многообразной флоры и фауны, включая всё невиданное и непознанное (вспомним здесь Стёпиных леших и русалок). Лес при этом становится символом гигантского многообразия живой природы, слившейся в нём в единое Целое. Где уже нет и не может быть никаких „инородных заплаток“ из кажущихся чужими и далёкими культур, но где звучит единый Оркестр, творящий посредством столь разных по происхождению инструментов, Прекрасную Единую Симфонию:<br/>
<a href="https://youtu.be/tKVzm0SBYtQ" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/tKVzm0SBYtQ</a>
Прямой эфир скрыть
Vironsusi 2 минуты назад
Трилогия «Хроники Сиалы» Алексея Пехова. Есть в исполнении Кирилла Головина.
HEDGEHOG. INC 8 минут назад
Я озвучиваю лайт, ранобе
Nikolas Khl 15 минут назад
урезанная версия
Людмила 18 минут назад
Простенько, финал понятен с самого начала, но послушать можно. Прочтение замечательное, спасибо!
Ira Z 46 минут назад
Интересно и весьма забавно, хороший язык, слушать приятно, озвучка отличная. Только во второй половине рассказа...
Игорь Майоров 47 минут назад
Добавлена 12 глава
Katia Kasperovitch 59 минут назад
[спойлер]
А.Ю. Майорова 1 час назад
Да хранит Господь всех детей! До чего же докатываются взрослые, чтобы так измываться над беззащитными существами?!...
Alexander Veinik 1 час назад
Очень мило, бешеные опята! Да ещё с элементами мелодрамы!
89030182270 1 час назад
Нельзя с актрисами дело иметь, хотя сегодня очень много таких женщин, хорошо что у Кости есть Таисия!!!
Потрясающе!!! Не ожидала, что 2я книга настолько захватит воображение. Такие разные, хорошо проработанные, герои,...
Софья Лобанова 1 час назад
Спасибо чтецу за озвучку! Рассказ в стиле Лавкрафта, про ужасных насекомых
женя геив 1 час назад
А аудиокнига была записана в 2008, а не в 2024 ;3
Anton Karvanen 2 часа назад
Образ «курчявого викинга» почему-то повеселил :D В общем, как по мне, то вполне обычный рассказ о полтергейсте....
SoulDust 2 часа назад
Изночально Советы помогали германским коммунистам чье движение в итоге проиграло нацикам. Нациков же пытались связать...
Людмила 2 часа назад
Прочитано отлично. Кровь вместо топлива — жуткая перспектива…
Книжный Червь 2 часа назад
И вам спасибо за комментарий, очень рада что понравилось :)
A Nickulin 2 часа назад
Описание не соответствует содержанию. Аннотация от «Жемон, остановка 51 минуту».
Ольга Меликидзе 2 часа назад
Хорошо прочитанное жизнеописание раба- философа Эзопа. Слушается легко, очень поучительные и сегодня актуальные...
Кутанин Сергей 2 часа назад
Нет ничего ужасней в мире, Чем сцены из поэмы «Мцыри»!