Косинцева Дарья - Дневник бывшей атеистки
Косинцева Дарья
100%
Скорость
00:00 / 03:30
001
01:25:47
002
01:04:39
003
01:12:47
004
35:20
005
37:01
006
Описание
«Дневник бывшей атеистки» – сборник заметок с уникальным взглядом на христианство от автора популярного блога «Меньше ада». В книге Дарьи Косинцевой «Дневник бывшей атеистки» вы найдете: живой опыт человека, который прошел путь от атеиста до православного верующего; остроумные и логически выстроенные ответы на скептические вопросы о вере; открытое и радостное православие, в котором нет места нетерпимости; обсуждение острых вопросов (Можно ли быть добрым без религии? Всем ли нужна вера в Бога? Унижает ли религия человека?).
Аудиокниги жанра «Религия»
43 комментария
Популярные
Новые
По порядку
Новинки
Показать все книги
Прямой эфир
скрыть
Serzh Ar
7 минут назад
Айрат Назмиев
13 минут назад
Елена
16 минут назад
Деомид Новиков
37 минут назад
Eugene Nick
43 минуты назад
Хабибзян Фазылов
1 час назад
laurina
2 часа назад
Frank Norton
2 часа назад
HEDGEHOG. INC
2 часа назад
Splushka88
2 часа назад
Николай Ашихмин
2 часа назад
Ирина Арсенина
2 часа назад
Маша И
2 часа назад
Надежда Ахметшина
2 часа назад
Андрей Паньшин
3 часа назад
Дмитрий Пискунов
3 часа назад
Венцеслав Пипкинс
3 часа назад
Вход на сайт
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Оформите подпискуи получите
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
богохульно и антинаучно одновременно ))
сравнить человека и ангела-худшая ересь
а сама теория эволюции безусловно верующим может и пониматься и разделаться ))
Креационизм -это просто наукоподобная стилистика религии)
но наука-это методология, а не похожие на науку словечки))
становится ли там верующий глупее или умнее, отказавшись от дарвинизма я не знаю. ум -понятие слишком общее, а я верующих глупее себя не считаю
я лишь хотел сказать, что верующий вполне может держаться научного мировоззрения и СТЭ в частности
и противоречит она не Библии, а еврейским мифам, довольно таки примитивным за древностью лет. их стыдливо принято называть «ветхими»
в целом я уверен в праве каждого человека тут решать самостоятельно))
с методом приведённой вами аргументации знаком-но отношусь скептически. как говорится довод от отмазки отличается тем, что он создает стройную систему, а отмазка лишь множит проблемы. если мы начнем в один день втискивать миллионы лет, то как быть с тем что в Ветхом Завете есть еще много где упомянуты дни. там тоже миллионы лет? да и мифы есть мифы, вон Иисус Навин останавливал Солнце, чтобы закончить сражение при свете)) мало того что на самом деле вращается земля (это можно обойти через Эйнштейна), та какой катастрофе приведет остановка ее вращения))
не мне указывать верующим как правильно. но имхо здоровый подход сказать, это просто народные мифы! а религия она вообще не учебник, она про мораль/душу/цель жизни. вот есть Новый Завет, где Иисус вообще не рассказывает не про космогонию ни про сотворения людей. а значит это -неважно. а раз так, Бог это отдал на откуп сказкам людей, сам же учил куда как более важному. в Евангелии все великолепно:
«В начале было Слово, и Слово было с Богом, и Слово было Бог.
Оно было в начале с Богом.
Все чрез Него возникло, и без Него ничто не возникло, что возникло.
В Нем была жизнь, и жизнь была свет людям.
И свет во тьме светит, и тьма его не объяла.»
как сильно сказано-и никаких научных претензий
И «мифы» тогда превращаются в нечто совершенно иное, и нет уже никаких буквальных остановок солнца, и никаких убийств челюстью ослиной тысячу человек Самсоном, и сжиганий Йеффаем своей дочери на костре во исполнение обета. И очень многих страшных вещей, исполняющих роль пугала для невежды, и камня преткновения для всяких Таксилей. Но есть Премудрость, которая не постигается линейным мышлением и открывает свои ворота только смиренному уму и любящему сердцу. О ней же и сказано у Сираха:
«Для невежд она очень сурова, и неразумный не останется с нею: она будет на нем как тяжелый камень испытания, и он не замедлит сбросить ее. Премудрость соответствует имени своему, и немногим открывается.
Если ты пожелаешь ее, то научишься, и если предашься ей душою твоею, то будешь ко всему способен.
Если с любовью будешь слушать ее, то поймешь ее, и если приклонишь ухо твое, то будешь мудр.
Бывай в собрании старцев, и кто мудр, прилепись к тому; люби слушать всякую священную повесть, и притчи разумные да не ускользают от тебя.
Если увидишь разумного, ходи к нему с раннего утра, и пусть нога твоя истирает пороги дверей его»
я за принцип «пусть ваше слово будет да/нет-остальное от лукавого»
да и потом ну мудро откинем кровавое, откинем нелепое, а останется то что?
ну то что больше всего и обожает эпос родового строя (те же исландские саги)-бесконечные и нудные родословные, кто кого родил, и кто кому родич))
притчи Иисуса-я перечитываю постоянно и чудесным образом часто понимаю по разному. его Нагорная проповедь это вообще образец полисмыслового текста. часто я ощущаю в книге спрятанный смысл, но не могу его найти(просил помочь, и случалось получал помощь на данном сайте)
именно поэтому я лишь развожу руками-считывая голый и нудный событийный ряд ветхого завета, перенасыщенный кровью, которая по идее оказывается ввиде узких врат понимания)) не ну есть жесткие моменты в притчах Иисуса, но он жестит именно там где и надо эту эмоцию чтобы читатель проникся, а не для того чтобы отсеять не стойких духом. а то Это уже какой то Звездный десант будет, где новобранцев на вербовочном пункте встречал инвалид)) но отбирать солдат по храбрости=это логично!
получается ли дееписателей Нового завета создать символическую притчу? это да-часто получается, как по вашей ссылке. но так это получается вновь созданный текст Нового завета. «ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве»? а что даже красиво! куда лучше Ветхозаветного прямого как палка смысла, где агоряне или измалаиты-это просто арабы, и они много ниже иудеев. а то не заходит мне такой расизм)) я охотно возьму замену из «Послание к Галатам»
есть кстати и ветхозаветный метод самонасыщения смыслами. это Псалтырь. псалом это стихи, стихи -это всегда полифония смыслов. эти кострукты из строчек ветхозаветных текстов я читаю с восхищением
но могу заметить, что ложь-это намеренный обман. вряд ли ложью можно назвать честное заблуждение, да еще в том случае когда проверка невозможна (вопрос веры)
так что ситуация все же сводится, ересь ли, в том что апостолы могут ошибаться? по мне так нет в Евангелиях они постоянно ошибаются, и поправляются Иисусом.
саму же ошибку я вижу в двух проблемах. Первая это придется все же постулировать обман в иной вере. тысячи раввинов за сотни лет до апостола Павла, использовали текст про Агарь, чтобы учить людей кто среди семитов самый арийский («Аммонитянин и Моавитянин не может войти в общество Господне, и десятое поколение их не может войти в общество Господне во веки»), не то что бы я им сопереживал-но все же авторское право за ними))
второе, я не считаю опасным синдром синих занавесок (когда некто насыщает строки смыслом который автор туда не вкладывал), во первых потому что он редок (чаще мы именно разгадываем смысл), во вторых-это привнесенный смысл ни с чем не конфликтует, зато обогащает. но все же я ставлю исключение, на те строки которые уже несут смысл, и он при этом будет уничтожен. получится как у Хайнлайна.;
"«Два тела притягивают друг друга прямо пропорционально их массе и обратно пропорционально квадрату расстояния между ними». Похоже на формулировку обычного физического закона, не так ли? Ничего подобного; таким поэтическим способом предки выразили влечение, которым движет любовь. Тела здесь — это человеческие существа, масса — это их способность к любви. Молодые в большей мере наделены этой способностью, чем старики; соединяясь, они влюбляются, но, разделенные, быстро остывают. «С глаз долой — из сердца вон». Очень просто. А ты искал здесь глубокий смысл."©
так что извините я не вижу как уйти от этих проблем, зато не вижу не малейшей ереси. в том что Творец увидев, что люди доросли до возможности постичь главное, послал им мессию, чтобы научить Истине. конечно этот мессия как то вынужден был пользоваться (для примеров и аналогий) набором тех мифов, что была в регионе))
в литературе это называется- адаптация
Такой приём абсолютно несовместим с понятием христианской святости. Вы сами только что заметили, что ложь — это намеренный обман. Вот это был бы самый настоящий намеренный обман. Использование самим Христом аргументов типа: «Так написано, и так надлежало», «Ныне исполнилось Писание сие, слышанное вами», «Не думайте, что Я пришёл нарушить закон или пророков, не нарушить пришёл Я, но исполнить» — было бы приёмом, абсолютно лживым по своей сути, полностью противоположным самой идее святости. Само служение Христа началось с прочтения и истолкования фрагмента пророка Исайи. Сами Евангелия начинаются с опостылевших Вам скучных родословий — на целую первую страницу. Наверное, это такой хитрый приём мимикрии, адаптации под региональные интересы? Но как-то это совсем не совместимо с процитированным Вами выше «Да-да, нет-нет, а что сверх того, то от лукавого». Такие техники «белой лжи» были бы точно от лукавого, и явно бы указывали на то от кого в действительности пришёл такой мессия. Да и как, интересно знать, люди в этом регионе вдруг «доросли до возможности постичь главное», если росли они практически исключительно на том некачественном «наборе сказок», который теперь остаётся лишь стыдливо называть «ветхим»?
P.s Жаль, Евгений, что Вы срезаете цветы и ставите их в вазу ;) Хотя и очень иллюстративно в нашем разговоре. Я предпочитаю так не делать, и покупаю цветы в горшочках с землёй. Для меня процесс отделения острым ножом стебля с прекрасным цветком от его «грязного» корня несёт в себе элемент жесткости и вандализма, неприемлемого для моего ранимого сердца )) Участвовать в процессах разрушения целостности, нарушения цепочки жизни ради мимолётного эстетического наслаждения для меня сродни процессу охоты, в 99% случаев совершающейся ради кайфа выстрела и убийства. Может быть, всё это потому, что меня с детства очаровывали какие-то такие песни: babysongs.ru/pesni/yuriy-antonov-ne-rvite-tsvetyi
ну а про регион это вас кто то обманул)) этот регион перекресток эллинистического мира, он активно насыщался идеями греческих и римских мыслителей, а через Парфию-шел поток восточной мудрости.
что удивительного, что именно там возникла идея, Бога Всех Людей. и что нет «ни эллина, ни иудея»
вы к примеру Никодима в высшем иудейском органе власти Синедрионе видели? это ж «победитель народа» (от nikē — победа и dēmos — народ). ))) большинство иудейской элиты, давно уже носило греческие имена, писала на греческом. читала Платона, Аристотеля и Плутарха… и только у учений этой среды было будущее (и какое!) а фанатичные ортодоксы кончили печально свой путь при Бар Кохбе, пытаясь доказать легионерам, правильность ветхого завета))
Ваше любимое Евангелие придерживается той же аргументации, что и я. Вот цитата только из фрагмента одной, 12 главы Ев. Иоанна (прошу прощения за капслок — не знаю других способов здесь выделить важное):
«Иисус же, нашед молодого осла, сел на него, КАК НАПИСАНО:
»Не бойся, дщерь Сионова! Се, Царь твой грядёт, сидя на молодом осле"
Ученики Его сперва не поняли этого, но, когда прославился Иисус, тогда вспомнили, что ТАК БЫЛО О НЁМ НАПИСАНО"
Столько чудес сотворил Он пред ними, и они не веровали в Него. ДА СБУДЕТСЯ слово Исайи пророка: «Господи! кто поверил слышанному от нас, и кому открылась мышца Господня?» Потому не могли они веровать, что, КАК ЕЩЁ СКАЗАЛ ИСАЙЯ, «Народ сей ослепил глаза свои и окаменил сердце своё, да не видят глазами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их». Сие сказал Исайя, КОГДА ВИДЕЛ славу Его и говорил о Нём" (Христе)"
Так что Иоанн, ЕСЛИ принять Вашу точку зрения, лжёт здесь похлеще других Евангелистов. ;)
По поводу Никодима. Любой благочестивый еврей, даже попав в необходимость по той или иной причине иметь «иностранное» имя, непременно сохранит в нём собственные еврейские корни и их смыслы, которые будут гораздо точнее определять его сущность, нежели то «внешнее» имя, предназначенное для наружного уха. Поэтому и Никодим — это прежде всего ивр. נקדימון — «переосмысление», а не какой-то там «победитель народов» ))
Что Вас смутило в ассирийцах и ИммануЭле объясняется опять же вашей приверженностью к однозначности и одномерности, к упрощению и уплощению самого понятия пророчества. Любое пророчество всегда имело ближний фон и дальний фон, т.е. обладало первичным значением, понятным и доступным современникам, а также другим, далеко идущим смыслом, уходящим за горизонт времён. Внутренние же значения как Ашшура, так ИммануЭля, разумеется, полностью сохраняются и абсолютно коррелируют с теми сущностями, к которым были отнесены в обоих случаях. У любого божественного существа всегда несколько имён (как граней у бриллианта), каждое из которых освещает свой, определённый аспект его божественной сущности. Поэтому ещё у того же самого Исайи (назвавшего Христа ИммануЭлем)
читаем довольно странную (для одномерного способа восприятия) конструкцию: «Ибо младенец родился нам — Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира.»
Имману-Эль
Во тьму веков та ночь уж отступила,
Когда, устав от злобы и тревог,
Земля в объятьях неба опочила,
И в тишине родился С-Нами-Бог.
И многое уж невозможно ныне:
Цари на небо больше не глядят,
И пастыри не слушают в пустыне,
Как ангелы про Бога говорят.
Но вечное, что в эту ночь открылось,
Несокрушимо временем оно.
И Слово вновь в душе твоей родилось,
Рожденное под яслями давно.
Да! С нами Бог — не там в шатре лазурном,
Не за пределами бесчисленных миров,
Не в злом огне и не в дыханье бурном,
И не в уснувшей памяти веков.
Он здесь, теперь, — средь суеты случайной
В потоке мутном жизненных тревог.
Владеешь ты всерадостною тайной:
Бессильно зло; мы вечны; с нами Бог.
Вл. Соловьёв — тот самый, что и про лики роз писал, с их корнями :)
«Народ сей ослепил глаза свои и окаменил сердце своё»? да есть такое у Исайе-после смерти царя Озии)) но ладно со временем. главное что Исайя говорит про СЕБЯ:
«И услышал я голос Господа, говорящего: кого Мне послать? и кто пойдёт для Нас? И я сказал: вот я, пошли меня.
9 И сказал Он: пойди и скажи этому народу: слухом услышите — и не уразумеете, и очами смотреть будете — и не увидите.
Ибо огрубело сердце народа сего, и ушами с трудом слышат, и очи свои сомкнули, да не узрят очами, и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их.
11 И сказал я: надолго ли, Господи? Он сказал: доколе не опустеют города, и останутся без жителей, и домы без людей»
Извините но вся отсылка к Исайе у дееписателя Евангелия от Иоанна, говорит лишь о том, что он Исайю не читал))
Он, безусловно, читал, только читал в оригинале, на древнееврейском языке, и видел такие детали, которые увидеть в переводах не представляется возможным. Вы всё скользите по внешним смыслам, будто разбираете труд какого-то историка. Но это как пытаться что-то поймать на коротких волнах, тогда как трансляция ведётся на длинных. Библия — книга духовная, она описывает прежде всего духовные процессы, поэтому Евангелист прекрасно умел и считывать, и передавать то, что хотел сказать пророк. А Исайя, как пророк, говорил прежде всего не о себе. Также как и Давид в любимых Вами псалмах. Им было дано внутри прочувствовать переживания грядущего Мессии. Отсюда и все эти — «Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу, проповедывать лето Господне благоприятное.» Исайя прекрасно знал и понимал, что эти слова прежде всего не о нём, что он лишь — тень, отблеск будущего. Труд пророка в чём-то схож с трудом актёра и писателя, пропускающего через себя реальные переживания своих героев. Происходит «глубокое погружение автора в психологию персонажа, полное отождествление себя с ним и даже некоторую потерю границ между собой и героем в процессе создания произведения. Это состояние, когда автор не просто описывает героя, а переживает его жизнь, мысли и чувства как свои собственные, что приводит к созданию очень живого и убедительного образа». Вот ещё один конкретный пример такой трансляции, описанный в Деяниях Апостолов 2:25-41 — www.bible.com/ru/bible/compare/ACT.2.25-41
это все равно что поставить ссылки на определенные книги, а там обнаружатся совершенно другие.
и сказать ну так все правильно! если эти книги прочесть через духовное понимание, то все ссылки заработают))
видите ли информация, которая непонятна без априорного объяснения, имеет нулевую ценность.
когда любой человек поймет прочитанное как вариант №1, а для понимания №2 ему надо обязательно подробно рассказать как понимать правильно.
это уже не символизм и даже не религия.
тут уж «имеющий уши да услышит» одно дело кинуть пару отсылки, на некие цитаты-и сказать «ага! видите есть что то общее» а дальше дело вашей веры.
другое требовать 8 глав понять вопреки написанному
этож у же типичный Каиб Крылова:
«Всего лучше, великий калиф, выехать тебе в путь сколь можно великолепнее: но при самом выезде за ворота объявить своим подданным, что ты, любя свою столицу, никуда не намерен от нее отлучаться. И тогда, хотя весь город будет видеть, что ты удаляешься, но рабы твои, конечно, поверят тебе более, нежели своим глазам, и будут твердо уверены, что ты здесь,»©
главное что Исайя пишет что послан Богом рассказать людям, что бог накажет их за их бессердечие и равнодушие. традиционно войной гладом и запустением.
когда Еммануил придет-наоборот все сердца уж будут живые а не каменные))
там суть иная)) а детали любой скопирует
это называется косплей))
Стойкое ощущение, что мы с Вами говорим на абсолютно разных языках, пользуясь одними и теми же символами. Дело ведь вообще не в ослах. А в словах-символах, ведущих к определённым смыслам. Например, когда Иисус говорил, что Бог из камней сих может сделать детей, то не зная языка, игры этих смыслов не поймёшь вовсе. Слова «баним» (בָּנִים) и «абаним» (אֲבָנִים) на иврите «сыновья» (дети) и «камни» соответственно. И речь здесь о могуществе Бога превращать каменные сердца в детей. Так и ослов и волов («О волах ли печётся Бог?») вовсе не надо копировать… Ладно, разговор начинает казаться бесконечным, я уже не вижу его берегов, пора, наверное, и честь знать )
неудачные переводы могут приводить к новом курьезам, можно терять многие смыслы и не понимать многие обороты речи
но такого эффекта не достигнешь
тем более в Сети давным давно есть переводы высшего качества на русский, выполненные раввинами, блестяще знавшими оба языка
Прощай, любить не обязуйся :)
/ «когда любой человек поймет прочитанное как вариант №1, а для понимания №2 ему надо обязательно подробно рассказать как понимать правильно.»
Ну да, примерно как-то так и есть. На языке Евангелия это звучит так: «Всё сие сказал Иисус народу в притчах, и без притчи не говорил им НИЧЕГО, да сбудется реченное через пророка, который говорит: отверзу в притчах уста Мои; изреку сокровенное от создания мира».
Потому, что надлежащее состояние для принятия тайн Божьих — смирение ума и нищета духа. «Много высоких и славных, но тайны открываются смиренным, ибо велико могущество Господа, и Он смиренными прославляется». Надменный ум (что поёт: «я себе уже всё доказал») будет всё время натыкаться на притчу (замысловатую речь), которая будет служить ему лишь камнем преткновения, поводом для насмешки над очередной «нестыковкой». Ну, именно так и задумано. Забор и ставят для того, чтобы через него не перелезли и не заглядывали, а вовсе не для того, чтобы расклеивать на нём пояснительные объяснения. Хотите таких объяснений — стучите Хозяину стуком смиренного сердца; просите, и дано будет вам, стучите и отворят. В своё время отворят, когда, как Вы сами заметили, придёт надлежащее состояние для этого отворения. А так — увы и увы. Только притча и большой амбарный замок. И блестящие переводы не помогут. Потому, что невозможно однозначно перевести слово, обладающее многозначным смыслом. Этакая проекция трёхмерного на плоскость листа. А порой — да, в одном и том же слове могут быть и абсолютно противоположные смыслы, каждый из которых может активироваться в зависимости от контекста и поведения того, к кому оно обращено. Даже у монеты две стороны, и что Вам выпадет — орёл или решка, зависит от многих факторов. Например, Ева называла своего первенца Каином от глагола со значением «приобретать»: «Приобрела я человека от Господа» Но то же самое имя может образовываться и от глагола со значением: «Ревновать, завидовать», порождая, в свою очередь, существительные, означающие орудия убийства. Какой тропой пошёл Каин — такое значение и активировалось. Как в клетках организма, которые могут стать и раковыми, а могут и вполне здоровыми. И как такую динамику отразишь в самом блестящем переводе, подразумевающем однозначный контекст? Как многогранный бриллиант сведёшь к фотографии одной из его граней? Вот, пожалуй, и всё, что хотелось добавить, напоследок.
«Чего тебе надо-то, человече? — время от времени спрашивал богатырь, но противник, видно, не понимал его и все бормотал по-своему.
Противник рухнул наземь, увлекая за собой богатыря. Они катались по песку, и незнакомец все что-то говорил, говорил. Покуда богатырь не начал кое-что понимать. Это был язык царя Соломона.
— Не отпущу, покуда не благословишь! — вот что толковал незнакомец всю ноченьку.
— Будь ты неладен, блин поминальный! — воскликнул Жихарь. — Так бы сразу и сказал — благослови! Благословляю!
С этими словами облегчения он заехал незнакомцу в ухо.
Тот разжал смертельные объятия, откатился в сторону и встал на колени.
— И весь мой дом благослови, господин!
— Благословляю, — согласился Жихарь. — Жалко, что ли?
— Наречешь ли меня не Иаковом, но Израилем?
— Сколько угодно, — сказал Жихарь. — Только зачем драться-то?
— Буду ли побеждать человеков? — не унимался борец.
— Будешь, — вздохнул Жихарь. — Тебя еще малость поднатаскать — равного в мире не сыщешь, хоть по ярмаркам бороться води.»©
помнится Вавилов и Вознесенский-очень удачно не убоялись страшного пророчества Иезекииля:
«и вот, из огня вышли четыре животных, и вид их был как у человека;
6 но у каждого из них четыре лица, и у каждого четыре крыла;
7… и руки человеческие были под крыльями их…
10 Подобие лиц их — лице человека и лице льва с правой стороны у всех их четырех; а с левой стороны лице тельца у всех четырех и лице орла у всех четырех.»
и сфальсифицировали средневековую лютневую музыку ))
теперь каждый может насладится прекрасным:
Одно — как желтый огнегривый лев
Другое — вол, исполненный очей
С ними золотой орёл небесный
Чей так светел взор незабываемый
©
но причём тут Иезекииль с его хоррором))
Процесс насыщения смыслами вполне может взаимодействовать с процессом извлечения оных — в этом нет никакого противоречия, ничего такого, что надо поставить во взаимоисключающее положение. Ровно по этой же причине любой читатель/слушатель книги является её соавтором. Потому, что одновременно считывает и действительно заложенные автором смыслы, и развивает и дополняет их своим воображением, основанным на собственном опыте и близких ему образах. Это подобно строителю дома, продолжающему работу того, кто вырыл котлован и заложил его фундамент. В результате такого синергического труда и рождается сложный (сложенный) симбиоз или тандем, в котором автор как бы передаёт эстафетную палочку (своё перо) читателю, доводящему своей филигранной работой его, в каком-то смысле слова, неоконченный труд.
Моей мечты бесследно минет день…
Как знать! А вдруг с душой, подвижней моря
Другой поэт её полюбит тень
В нетронуто-торжественном уборе.
Полюбит, и познает, и поймёт.
И увидав, что тень проснулась, дышит, —
Благословит немой её полёт
Среди людей, которые не слышат
(Ин. Анненский)
Поэтому, думаю, не стоит пренебрежительно плевать в «кровавый» колодец В.З. В нём действительно много реальных драгоценных смыслов. Если я вижу много тины на берегу моря, и не имею желания ковыряться в ней, это ещё не значит, что среди неё не спрятаны драгоценные куски янтаря. Да, порой это В.З. море мрачно и сурово, и облака над ним темны, и штормит оно нещадно. Но, как говорил другой поэт-философ:
В бездну мрака огневую
Льет струю свою живую
Вечная любовь.
Из пылающей темницы
Для тебя перо Жар-птицы
Я добуду вновь.
Свет из тьмы. Над черной глыбой
Вознестися не могли бы
Лики роз твоих,
Если б в сумрачное лоно
Не впивался погружённый
Тёмный корень их.
но цветы я предпочитаю срезать-и ставить их в вазу.
грязь я в дом не потащу-в рамках уважения к цветам))
rus.hitmotop.com/song/65577850
Естественники так много наболтать не могут, зато они могут думать, анализировать и интегрировать. Умных становится все меньше, а болтунов — все больше.