Что будет с главным героем? Редрик Шухарт повесится.<br/>
<br/>
Вот послушайте эту книгу. Точнее, это один из вариантов сценария к фильму Тарковского «Сталкер»:<br/>
Стругацкие «Машина желаний»<br/>
<a href="https://akniga.org/strugackie-arkadiy-i-boris-mashina-zhelaniy" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/strugackie-arkadiy-i-boris-mashina-zhelaniy</a><br/>
Там есть эпизод, где упомянается сталкер, который пошел к Золотому шару (в сценарии его называют Машиной желаний) ради брата, которого этот сталкер загубил. <br/>
НО Машина желаний исполняет только сокровенные желания.<br/>
И когда он вернулся, он не брата получил, а деньги. И осознав это — он повесился.<br/>
<br/>
Это прямая паралель с Шухартом, который идет к Золотому шару (как бы) ради дочки. А сокровенные желания Шухарта все упираются в деньги. Я это сегодня уже выше (или ниже, смотря как комменты сортировать) описал очень длинно )) В конце романа «Пикник на обочине» Шухарт уже очень близок к этому осознанию… Он, конечно, не спасет Мартышку… Тут не может быть happy end. Он вернется из Зоны, если вернется… (может, он сам поймет еще в Зоне, что Мартышку он не спасет, и совершит там самоубийство)… а если не поймет, он своими глазами увидит, что не спас Мартышку. И, само собой, повесится…
Наверняка ведь читала этот рассказ в школьные годы чудесные, но не помню, и прослушала с огромным удовольствием, в первую очередь — благодаря Чтецу, приятнейшее исполнение, спасибо. <br/>
Наслаждение речью, тем как слова появляются друг за другом — гладко, легко, ритмично, будто вырастают одно из другого, подобно цветкам декабриста, как же хорош наш язык!<br/>
Нежнейшим флёром юмора пропитано повествование, живо представила атмосферку в доме, в котором кухня и гостиная заставлены выставочными гробами, крышки эти в ленточках атласных, венки, шляпки цвета пепла, прочий антураж, весьма примиряет с мыслью о быстротечности и тленности, рождая философское видение мира, бррр! А ещё впервые пришла мысль — печальное сожаление, что я никогда не видела Александра Сергеевича, глупо звучит, согласна, но вот хоть бы мельком. Срисовать в душу как он улыбался, широко, до дёсен или уголками губ, щурил ли глаза свои красивые в этот миг, была ли его улыбка на слышном выдохе или молчаливая. Поворот головы, жесты, походка, голос. Да, какой был голос у него? Я так хотела бы услышать, но… NEVERMORE. <br/>
А напоследок вспомнились заключительные кадры из единственного фильма о Пушкине, который близок и горячо любим мною (и в котором его самого — нет, но им дышит каждый кадр). <br/>
<a href="https://youtu.be/XuJVz38WPSo" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/XuJVz38WPSo</a><br/>
С момента 1:32:00
Я уже и не помню о чем изначально разговор был. Кажется о том, можно ли есть морских заморских гвинейских свинок?)))<br/>
Вполне да, лопают аж за ушами пищит, даже в ресторанах подают.<br/>
Есть такое национальное блюдо — Куй. Говорят нямка.)))<br/>
<a href="https://ilmelnik.ru/2018/07/15/%D0%BA%D1%83%D0%B9-%D0%B2%D0%B0%D0%BC-%D0%B8%D0%BB%D0%B8-%D1%82%D1%80%D0%B8-%D1%81%D0%B0%D0%BC%D1%8B%D1%85-%D1%8F%D1%80%D0%BA%D0%B8%D1%85-%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ilmelnik.ru/2018/07/15/%D0%BA%D1%83%D0%B9-%D0%B2%D0%B0%D0%BC-%D0%B8%D0%BB%D0%B8-%D1%82%D1%80%D0%B8-%D1%81%D0%B0%D0%BC%D1%8B%D1%85-%D1%8F%D1%80%D0%BA%D0%B8%D1%85-%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD/</a><br/>
<br/>
А насчет Тайгеров — тоже особого сходства с тигром не увидел, но американцам виднее, это они их вывели.)
Лауреат Нобелевской премии по литературе Уильям Голдинг в своем романе «Повелитель мух» очернил человеческую природу, утверждает Рутгер Брегман, автор книги «Человечество: обнадеживающая история». В доказательство своих слов Брегман приводит реальную историю группы мальчиков, сумевших больше года прожить в дружбе и согласии на необитаемом острове в Тихом океане. Фрагмент соответствующей главы из его книги публикует The Guardian.<br/>
<br/>
По словам Рутгера Брегмана (Rutger Bregman), знаменитый роман Голдинга служил своеобразной помехой его планам написать книгу, задуманную как опровержение чересчур пессимистичных взглядов на природу человека. Брегман собирался доказать, что учение Томаса Гоббса о том, что люди по природе своей злы и от войны всех против всех их удерживает лишь сильное государство, не соответствует действительности. Брегман исходил из взглядов Жан-Жака Руссо, учившего, что человек от природы добр и лишь с развитием цивилизации начинает поступать вопреки своему сердцу.<br/>
Нашла интересную ссылку по теме…<br/>
<a href="https://babel.ua/ru/texts/43357-55-let-nazad-shestero-detey-v-rezultate-korablekrusheniya-okazalis-na-neobitaemom-ostrove-oni-proveli-na-nem-15-mesyacev-i-sozdali-nastoyashchuyu-ostrovnuyu-kommunu-vot-ih-istoriya" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">babel.ua/ru/texts/43357-55-let-nazad-shestero-detey-v-rezultate-korablekrusheniya-okazalis-na-neobitaemom-ostrove-oni-proveli-na-nem-15-mesyacev-i-sozdali-nastoyashchuyu-ostrovnuyu-kommunu-vot-ih-istoriya</a>
В этой части аудиокниги есть центральный для нее, смыслообразующий эпизод встречи Федора Толстого со святым Спиридоном Тримифунтским. Почитание его как своего ближайшего небесного заступника стало для графа в дальнейшем опорой на пути к Православию. Он умер, как и Пушкин, со слезами покаяния причастившись Святых Христовых Таин. Об этом я пишу в нашей пьесе <a href="https://akniga.org/hafizovy-dikiy-amerikanec" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/hafizovy-dikiy-amerikanec</a><br/>
<br/>
Два таланта от Бога мне –<br/>
Удальство и задор.<br/>
И отдал бы их оба я<br/>
За родимый простор.<br/>
<br/>
И без карты и компаса,<br/>
Без пути в голове<br/>
Блудным сыном пополз бы я<br/>
К златоглавой Москве.<br/>
<br/>
Наказанье не строгое<br/>
За жестокий задор.<br/>
Не страшусь и острога я –<br/>
В кандалы, под топор.<br/>
<br/>
Только б знать, как мне снится,<br/>
Что желает принять<br/>
Дикаря и убийцу<br/>
Милосердная Мать.<br/>
<br/>
И не надобны кони –<br/>
Только стежка-тропа.<br/>
Припаду, как к иконе,<br/>
Я к пречистым стопам.<br/>
<br/>
И покуда «Надежда»<br/>
Вдаль меня не вела,<br/>
Я не ведал, невежда,<br/>
Как Отчизна мила.<br/>
<br/>
И дорОг не отрину<br/>
Сокровенный узор,<br/>
Чтоб вернуться мне сыном<br/>
На родимый простор.
Спасибо за Ваш отзыв, Ирина! Для нас с исполнителем, как воспримут читатели и слушатели нашу совместную работу, — имеет БОЛЬШОЕ значение. Все так, Вы точно сказали — пока мы помним о тех людях, и забывать их нельзя. В анонсе этой аудиокниги, я написал немного о том, что побудило меня написать повесть «„Як“ по имени Пчёлка»: <br/>
«Множество книг написано о Великой Отечественной войне, много снято о ней и фильмов, поэтому непросто было писать на эту тему — такую важную и сложную. Однако авиация и история её развития привлекали меня всегда, поскольку наша семья имела к этому прямое отношение. Непосредственным же стимулом взяться за перо послужила попавшая мне в руки книга Андрея Харука «„Яки“ против „мессеров“. Кто кого?». Книга нехудожественная, но чрезвычайно интересная, открывающая даже искушенному читателю неизвестные факты и уникальные подробности о той войне. По прочтении стало ясно, что, кроме знатоков истории авиации, сейчас мало кто представляет, каково тогда было советским летчикам и авиатехникам. Захотелось написать об этом художественное произведение и отдать дань их памяти и подвигу...»<br/>
<br/>
Полностью цитировать не буду — если кому-то это интересно, вот ссылка на мой авторский сайт, там о создании этого произведения можно прочитать полностью:<br/>
<a href="https://glazynov.github.io/review/index.files/Page540.htm" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">glazynov.github.io/review/index.files/Page540.htm</a>
А я и работаю. Уже года два как. Каждый день примерно по 40 минут. Первые полгода делал артикуляционную гимнастику. Ну там «чашечка» и т.д. Потом упражнения связанные с дыханием по типу «Гекзаметр» так как не хватало дыхания читать до точек и запятых, задыхался. Чавканье слюны изначально было на записи, с этим ещё боролся упражнениями. Сейчас выучил наизусть уже упражнения из книги Натальи Ром «Хочу говорить красиво». Только я их усложнил для себя тем что делаю их с пробкой в зубах. Упражнения по такой схеме:<br/>
«Си, сэ, са, со, су, сы, се, ся, сё, сю.»<br/>
«Зи, зэ, за, зо, зу, зы, зе, зя, зё, зю.»<br/>
Каждую строчку на одном выдохе надо без забора воздуха. Далее они усложняются:<br/>
Сди, сдэ… и так далее. Удваиваются: Сдиззди, сдэзздэ… и так далее. Сейчас я делаю эти упражнения с пробкой в зубах по утрам во время стретчинга. Сочетаю так сказать гимнастику для суставов с гимнастикой для рта) Для тех кому интересно вот ссылка на упражнения, я в ручную перепечатал аудиокнигу Натальи Ром в текст. Так же сделал суперсложную скороговорку из двух самых длинных что существуют. Я соединил «Лигурию» с «Шишкосушильной фабрикой»: <a href="https://cloud.mail.ru/public/3AyT/4zYFiMJSb" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">cloud.mail.ru/public/3AyT/4zYFiMJSb</a>
Чтец читала по книге В.П. Авенариуса. Цитата: «Описывая в неоконченной своей повести «Княгиня Литовская» молодость своего любимого друга, Печорина, Лермонтов, между прочим, говорит, что «Печорин с товарищами являлся также на всех гуляньях». Вот также ссылка на данные незавершенного романа Лермонтова «Княгиня Литовская»<a href="https://lit.ukrtvory.ru/knyaginya-litovskaya-nezavershennyj-roman-lermontova-v-proze/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">lit.ukrtvory.ru/knyaginya-litovskaya-nezavershennyj-roman-lermontova-v-proze/</a> Чтец знает, что по школьной программе фамилия княгини — Лиговская, но обязанность чтеца — не проверять написанное писателем, а читать то, что он написал. <br/>
Что касается имения, то это название также фигурировало у Авенариуса именно в таком виде. Цитата. «Настало лето 1831 года. Арсеньева с внуком осталась гостить близ Москвы, у родственников своих Столыпиных, в селе Средникове. В трех верстах оттуда, в имении своем Большакове, проводили лето Сушковы, а в полутора верстах от последних жили и Верещагины.<br/>
«В деревне я наслаждалась полной свободой, – говорит Катя Сушкова. – Сашенька (Верещагина. – В. А.) и я по нескольку раз в день ездили и ходили друг ж другу, каждый день выдумывали разные parties de plaisir: катанья, кавалькады, богомолья… По воскресеньям мы езжали к обедне в Средниково и оставались на целый день у Столыпиной.» <br/>
<br/>
Так что претензии в данном случае не к чтецу, а к писателю В.П. Авенариусу.
Из толкового словаря Ушакова:<br/>
«ФЕРЗЬ, ферзя, м., и (устар.) ФЕРЗЬ, ферзи, ж. (перс. farzin) (шахм.). Самая сильная фигура в шахматной игре, то же, что королева. Пожертвовать ферзя. Пойти ферзем. Размен ферзей.»<br/>
<br/>
<a href="https://wordassociations.net/ru/%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BE%D1%86%D0%B8%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8-%D0%BA-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%83/%D0%A4%D0%B5%D1%80%D0%B7%D1%8C" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">wordassociations.net/ru/%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BE%D1%86%D0%B8%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8-%D0%BA-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%83/%D0%A4%D0%B5%D1%80%D0%B7%D1%8C</a> <br/>
<br/>
По английски она так и называется «королева»<br/>
The queen (♕, ♛) is the most powerful piece in the game of chess, able to move any number of squares vertically, horizontally or diagonally, combining the power of the rook and bishop. Each player starts the game with one queen, placed in the middle of the first rank next to the king.<br/>
<br/>
А по русски принято использовать персидское слово, но королева — тоже приемлемое название для каждодневной жизни.
Интересно-интересно. Теперь буду присматриваться к деткам с редкими оборотневскими именами: Никодимам, Тихомирам, Радам, Зарам, Кудимам, Селенам, Уриям, Иргам.<br/>
Глеб Никифорович — сын Никодима?? Должен быть Никодимовичем. <br/>
Нашли, чем удивить, сегодня вокруг — одни оборотни!!!<br/>
Оборотни по-прежнему живут среди нас. Города кажутся таким существам не очень привлекательными, поэтому они выбирают для себя условия жизни близкие к природе — в деревнях, на хуторах, в поселках. А ещё есть мутация генов, вследствии — гипертрихоз…<br/>
Не заметили ли вы, что в последние лет 15-20 именно из провинций и деревень больше детей с дивными-замудренно-чудными именами-прозвищами? <br/>
Но не о том: озвучка на высоте, просто великолепная (15 баллов из 10), именно из-за этого и слушала сей опус. Автору бы немного историю изучить и уметь связать временные факторы с видом деятельности людей, но в любом случае — хорошее произведение, но из 10 поставила бы 8 баллов). Хотя возникло впечатление, что автор — женщина.<br/>
P.S. У всех внутри есть зверь-оборотень, в каждом из нас. И у каждого есть выбор. Мне в себе больше нравится львы и тигры)). Ну и в конечном итоге, байки об оборотнях помогают нам лучше понимать себя и своих внутренних демонов.<br/>
К примеру: <a href="https://dzen.ru/a/Yl3EV5X4LGelNvfV" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">dzen.ru/a/Yl3EV5X4LGelNvfV</a>
я это уже сделал<br/>
страшное кол-во комментов с переизбытком текста в озвучке Князева, на это сайте))<br/>
еще я транслировал чужие<br/>
и имхо лучше чем Быков о книге -никто не написал<br/>
«Порог, за которым<br/>
Иногда получается, что превосходного автора ругаешь, а почти никакого – хвалишь. Это выходит почти против воли, но для почти никакого подняться на кочку – уже подвиг, а для почти великого не доползти до Эвереста – серьезное поражение, слишком заметное. Давайте поэтому оговоримся сразу, что «Дом, в котором» – замечательное произведение и, очень может быть, дверь в ту новую литературу, которой все ждали. Отсюда и ощущение пугающей непривычности, о котором говорили столь многие, и резкое отторжение, и абсолютный восторг, избыточность которого в некоторых отзывах оскорбляет вкус едва ли не больше, чем упомянутое отторжение. „<br/>
<a href="https://domv.fandom.com/ru/wiki/%D0%9F%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B3,_%D0%B7%D0%B0_%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%BC" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">domv.fandom.com/ru/wiki/%D0%9F%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B3,_%D0%B7%D0%B0_%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%BC</a>
Здравствуйте Друзья!<br/>
Позвольте предложить Вашему вниманию знаменитый, выдающийся (на мой взгляд) рассказ Эрнеста Хемингуэя «Убийцы» написанный в 1927 году.<br/>
Записал рассказ буквально на днях, простой казалось бы рассказ, но откровенно говоря, озвучить его оказалось сложно ( мне во всякой случае) с таким количеством беспрерывных диалогов. Опыта еще недостаточно, надо работать, совершенствоваться. Надеюсь, Друзья, Вы не будете уж очень строги в оценке работы, сам знаю, мне еще работать и работать над качеством…<br/>
Друзья, посмотрите, довольно любопытный и уникальный фильм по этому рассказу. ЗДЕСЬ <a href="https://www.youtube.com/watch?v=Uhv8VLV5b9E" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=Uhv8VLV5b9E</a><br/>
Снят великим Андреем Тарковским в 1956 году в возрасте 24 лет! Это курсовая студенческая работа. И там Оле Андресона играет Василий Шукшин. ( 27 лет!) Интересно конечно…<br/>
В финале моей аудиокниги звучит замечательная композиция выдающегося джазового трубача и композитора Майлза Дэвиса из знаменитого фильма Луи Маля «Лифт на эшафот». (1958 год)<br/>
Итак, друзья мои, буду очень рад Вашим отзывам и оценкам данной моей работы. Спасибо Вам всем огромное!!!<br/>
P.S.Так же позвольте поблагодарить всех слушателей кто поддерживает меня как чтеца, я Вам очень признателен, и в свою очередь, буду стараться отблагодарить всех дорогих слушателей новыми аудиокнигами. Спасибо!!!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Забавный философский рассказик о проф-деформации и любви. А ещё о том, что настоящий профи это тот, кто берётся даже за самые безнадежные проекты, несмотря не все трудности. ))<br/>
<br/>
Неплохо прочитано. Довольно талантливо, но, не без недочётов.<br/>
Я привык что одесские евреи говорят примерно такими интонациями, как в миниатюре «Еврейский пароход» Жванецкого <a href="https://www.youtube.com/watch?v=aFuJHRT5v0k" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=aFuJHRT5v0k</a><br/>
Это очень сложно — изобразить говор одессита, а тем более изобразить одессита-еврея. Для этого нужно его слышать всё время.<br/>
Я с 13 лет слушал Жванецкого. ещё с тех времен, когда даже не догадывался о существовании кассетных магнитофонов. Как известно Маэстро сатиры был одесситом, поэтому могу сказать, что я буквально вырос рядом с одесским евреем. )))<br/>
<br/>
PS: Кстати! О РАССКАЗЕ — <b>небольшая ремарочка</b>:<br/>
Под тем, что говорит в финале г-н Перельмутер, когда барышня пришла на примерку одна, я готов поставить свою подпись. Всем бы такие портные вовремя попадались бы, глядишь — меньше у нас семьи бы рушились…<br/>
<br/>
Ув. Чтец, Вы не боитесь озвучивать очень трудные для озвучки рассказы. И это говорит о многом. Желаю Вам успехов в творчестве и не теряйте запал! Мысленно с Вами, Амаль Фарук. ;)
Обажаю мемуары. Эту книгу можно отнести к таковым? По моему да. <br/>
Написана не выдающимся литератором, но от этого не менее интересна. <br/>
Давно хотел её прочесть, к сожалению, не представлялось возможности. Ну вот и прочёл. <br/>
Узнал то, что давно знал. Почти ничего нового. Эпоха Сталина всегда интересовала меня. Стараюсь не пропустить мимо ничего, что связано с этим временем. <br/>
Не хочу восхвалять или осуждать Светлану за столь откровенный рассказ о себе и тех исторических личностях, которые окружали её. Кто она? Козявка на фоне людей описанных ею. <br/>
Хотелось бы только подметить, какой фурор произвела эта книга, сперва на Западе, а после и в СССР. <br/>
А ведь не спроста это всё. <br/>
Давно доказано, что книга эта, отлично проделанная работа С.А. совместно со спецслужами США. Уж на каких условиях, судите сами. Хотя, всё ясно, как белый. <br/>
Немного о Сталине. <br/>
Можно его любить или ненавидеть, каждому своё. Но надо честно смотреть в прошлое. Отделять, так сказать, зëрна от плевел. Я не защищаю, как и не обвиняю его. Воспринимаю таким, каков он был со своими сильными и слабыми сторонами. <br/>
Прочитано хорошо. Спасибо. <br/>
<br/>
Оставляю ссылку, может кому-то станет интересно. <br/>
<a href="https://youtu.be/r8ZdoT1JgLY" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/r8ZdoT1JgLY</a>
Такой красивый перевод! Почему-то никто не отметил именно переводчика, а ведь мы слушаем здесь Бодлера не в оригинале. И проникаемся стихотворением именно через восприятие переводчика. Далее короткая информация из интернета. Вот таким был человек, переводивший Бодлера: Вильгельм Вениаминович Левик (31 декабря 1906 (13 января 1907), Киев – 16 сентября 1982, Москва) – русский поэт-переводчик. Менее известен как литературовед и художник.<br/>
Родился в Киеве. С 1921 года на протяжении двух лет посещал вольную художественную студию. В 1924 году с семьёй переехал в Москву и поступил во ВХУТЕМАС, который окончил в 1930 году с дипломом художника.<br/>
Первый завершённый перевод из Генриха Гейне («Зазвучали все деревья…») Левик выполнил ещё в шестнадцатилетнем возрасте, а в 1938 году была издана большая работа – перевод поэмы Гейне «Германия. Зимняя сказка». К началу 1940-х годов Левик уже считался выдающимся поэтом-переводчиком.<br/>
В 1947 году опубликовал книгу своих переводов из Пьера де Ронсара. Эта работа, выполненная Левиком в трудных фронтовых условиях, числится среди его высших литературных достижений.<br/>
Вильгельм Левик был членом Союза писателей с 1941 года и Союза художников СССР. Жил в Москве. Похоронен там же на Введенском кладбище.<br/>
Здесь <a href="https://www.vekperevoda.com/1900/vlevik.htm" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.vekperevoda.com/1900/vlevik.htm</a> можно почитать некоторые из его переводов.
Ну, Вы же — умный человек и понимаете, что задали риторические вопросы.<br/>
Я бы ответил с удовольствием, но не хочу снова в баню. За флуд. Хотя надо отдать должное администрации наказание стало не таким адски жестоким, как раньше.<br/>
Могу только напомнить что есть прекрасный фильм из трех частей. «Zeitgeist/Дух вермени», а конкретно: «Дух времени-2.Приложение». <br/>
ПосмотрИте первый час(даже 35минут хватит) чтобы понять и получить ответы на все озвученные Вами вопросы. <a href="https://www.youtube.com/watch?v=C9y-yw8g71Y" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=C9y-yw8g71Y</a><br/>
Он не художественный, он НЕ запрещённый, он свободно распространяется и не считается пропагандой. И в нем нет ни капли вымысла. (от этого всё что в нем рассказывается становиться только стращнее). А самое страшное то, что если бы все люди знали всё это и видели бы этот фильм, все земляне, то интересно: смогли бы они(то есть — мы) как то повлиять на текущие события, или всё таки не стоит отрицать принцип предопределённости и цикличности событий во вселенной?(см. сериал «LEXX», там эта тема подробно освещена в одной из первых серий_) <br/>
<br/>
<i>(зря я про баню вспомнил — опять захотелось с администрацией сайта пообщаться. Ох не доведут до добра меня мои хотелки! X-D )</i>
это дичь какая-то! почему домохозяйки с вокабуляром третьеклассника стремятся в писатели?<br/>
Я не пойму, их, что — мужья неправильно любят, отчего они бросаются в <s>творчество</s> вываливание подобных кирпичей?<br/>
я прочитал примерно 1/6 часть и мне стало неловко. За то как аффторша мастерски умудрилась кастрировать наш «великий и могучий», вследствие чего повестврвание превратилось в набор предложений-ребусов, иногда довольно сложных для решения.<br/>
<br/>
Я, например так и не понял вот тут:<br/>
«А мать радостно сказала, что самый большой подарок ей преподнесла любимая фиалка, которая не радовала её несколько лет, и повела сына в спальню, где на лоджии была оборудована маленькая оранжерея с подсветкой и теплыми стенами и полом. У Павла сердце ухнуло вниз и он понял, что его ждет.»<br/>
ЧЕМ может порадовать цыеток, кроме того, что он цветок?<br/>
у чего был теплый пол и стены, и как выглядела подсветка?<br/>
почему у Павла ухнуло внихз сердце? и от чего — от радости, испуга или предвкушения приобщения к тайном природы?<br/>
<br/>
ужасно корявый и безграмотный текст, правда, пунктуация в порядке. Но этот факт не особо то и радует…<br/>
<br/>
<a href="https://proza.ru/2017/01/26/404" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">proza.ru/2017/01/26/404</a>
ого! Спасибо за справку! <br/>
Оказывается у меня с детства стоял на полке перевод именно Донского и Линецкой (1958г). Кстати, посмотрев варианты переводов знаменитого отрывка про дядюшку Поджера, убедился ещё раз что их перевод наиболее художественно точен и более выразителен. Едиственное, что они перевели не очень дословно(насколько я понял), так это заменив на «родильную горячку», бурсит коленного сустава (воспаление суставной сумки, у англичан имеющего название <i>«колено горничной»</i>) и этим, на мой взгляд, сделали книгу только смешнее. Потому что будь человек по-настоящему мнительный, он у себя и бурсит нашёл был, а вот с родильной горячкой посложнее!<br/>
Нашёл интересный сайтик там о всех переводах данной книги. Ужасно увлекательная история! <br/>
Кстати, оказывается у англичан Темза — мужского рода!<br/>
«Well,» said Harris, reaching his hand out for his glass, «we have had a pleasant trip, and my hearty thanks for it to <b>old Father Thames</b> — but I think we did well to chuck it when we did. Here’s to Three Men well out of a Boat!»<br/>
Если интересно, то вот Вам сайт: <a href="https://gorky.media/context/annotatsii-k-perevodam-troe-v-lodke-ne-schitaya-sobaki-dzheroma-k-dzheroma/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">gorky.media/context/annotatsii-k-perevodam-troe-v-lodke-ne-schitaya-sobaki-dzheroma-k-dzheroma/</a>
ну видите ли, да конечно автор дописывал произведения перед смертью, и не мог не вложить туда ряд мыслей о ней, и все что с этим связано. но вообще Булгаков работал над книгой давно и тщательно, очень сильно меняя сюжет, и благодаря трудам Чудаковой (недавно умерла), мы сейчас имеем разные варианты текста на руках (воистину рукописи не горят). ряд литературных критиков изучая все труды в комплексе-против отождествления ГГ и автора. Более того многие не видят в ГГ положительного героя. Да исходно-был один Воланд, раздвоение его на Воланда и Мастера-произошло позднее, и было логичным. ведь Сатана как падший ангел-лишен творческого начала. ему был нужен Творец-Человек. Но дьявол организовал написание нужного ему евангелия. Сначала огромной суммой денег (лотерейный билет -что знаково в корзине ГРЯЗНОГО белья) и знакомством с Маргаритой (любовь плюс продвижение текста, сам то Мастер слишком робкий)<br/>
в целом идея например Клима Жукова<br/>
<a href="https://youtu.be/UweVWQHlJHk?si=flh3kKai50VHLocL" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/UweVWQHlJHk?si=flh3kKai50VHLocL</a><br/>
«Клим Жуков. Мастер и Маргарита — великий роман Булгакова. Коммунисты против Воланда.»<br/>
что как не крути Сатана прибыл со стандартной целью-ему нужен Антихрист и новое Евангелие<br/>
но на его пути стали большевики))<br/>
критики уничтожили Евангелие, а чекисты тормознули самого Воланда
<br/>
Вот послушайте эту книгу. Точнее, это один из вариантов сценария к фильму Тарковского «Сталкер»:<br/>
Стругацкие «Машина желаний»<br/>
<a href="https://akniga.org/strugackie-arkadiy-i-boris-mashina-zhelaniy" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/strugackie-arkadiy-i-boris-mashina-zhelaniy</a><br/>
Там есть эпизод, где упомянается сталкер, который пошел к Золотому шару (в сценарии его называют Машиной желаний) ради брата, которого этот сталкер загубил. <br/>
НО Машина желаний исполняет только сокровенные желания.<br/>
И когда он вернулся, он не брата получил, а деньги. И осознав это — он повесился.<br/>
<br/>
Это прямая паралель с Шухартом, который идет к Золотому шару (как бы) ради дочки. А сокровенные желания Шухарта все упираются в деньги. Я это сегодня уже выше (или ниже, смотря как комменты сортировать) описал очень длинно )) В конце романа «Пикник на обочине» Шухарт уже очень близок к этому осознанию… Он, конечно, не спасет Мартышку… Тут не может быть happy end. Он вернется из Зоны, если вернется… (может, он сам поймет еще в Зоне, что Мартышку он не спасет, и совершит там самоубийство)… а если не поймет, он своими глазами увидит, что не спас Мартышку. И, само собой, повесится…
Наслаждение речью, тем как слова появляются друг за другом — гладко, легко, ритмично, будто вырастают одно из другого, подобно цветкам декабриста, как же хорош наш язык!<br/>
Нежнейшим флёром юмора пропитано повествование, живо представила атмосферку в доме, в котором кухня и гостиная заставлены выставочными гробами, крышки эти в ленточках атласных, венки, шляпки цвета пепла, прочий антураж, весьма примиряет с мыслью о быстротечности и тленности, рождая философское видение мира, бррр! А ещё впервые пришла мысль — печальное сожаление, что я никогда не видела Александра Сергеевича, глупо звучит, согласна, но вот хоть бы мельком. Срисовать в душу как он улыбался, широко, до дёсен или уголками губ, щурил ли глаза свои красивые в этот миг, была ли его улыбка на слышном выдохе или молчаливая. Поворот головы, жесты, походка, голос. Да, какой был голос у него? Я так хотела бы услышать, но… NEVERMORE. <br/>
А напоследок вспомнились заключительные кадры из единственного фильма о Пушкине, который близок и горячо любим мною (и в котором его самого — нет, но им дышит каждый кадр). <br/>
<a href="https://youtu.be/XuJVz38WPSo" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/XuJVz38WPSo</a><br/>
С момента 1:32:00
Вполне да, лопают аж за ушами пищит, даже в ресторанах подают.<br/>
Есть такое национальное блюдо — Куй. Говорят нямка.)))<br/>
<a href="https://ilmelnik.ru/2018/07/15/%D0%BA%D1%83%D0%B9-%D0%B2%D0%B0%D0%BC-%D0%B8%D0%BB%D0%B8-%D1%82%D1%80%D0%B8-%D1%81%D0%B0%D0%BC%D1%8B%D1%85-%D1%8F%D1%80%D0%BA%D0%B8%D1%85-%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ilmelnik.ru/2018/07/15/%D0%BA%D1%83%D0%B9-%D0%B2%D0%B0%D0%BC-%D0%B8%D0%BB%D0%B8-%D1%82%D1%80%D0%B8-%D1%81%D0%B0%D0%BC%D1%8B%D1%85-%D1%8F%D1%80%D0%BA%D0%B8%D1%85-%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD/</a><br/>
<br/>
А насчет Тайгеров — тоже особого сходства с тигром не увидел, но американцам виднее, это они их вывели.)
<br/>
По словам Рутгера Брегмана (Rutger Bregman), знаменитый роман Голдинга служил своеобразной помехой его планам написать книгу, задуманную как опровержение чересчур пессимистичных взглядов на природу человека. Брегман собирался доказать, что учение Томаса Гоббса о том, что люди по природе своей злы и от войны всех против всех их удерживает лишь сильное государство, не соответствует действительности. Брегман исходил из взглядов Жан-Жака Руссо, учившего, что человек от природы добр и лишь с развитием цивилизации начинает поступать вопреки своему сердцу.<br/>
Нашла интересную ссылку по теме…<br/>
<a href="https://babel.ua/ru/texts/43357-55-let-nazad-shestero-detey-v-rezultate-korablekrusheniya-okazalis-na-neobitaemom-ostrove-oni-proveli-na-nem-15-mesyacev-i-sozdali-nastoyashchuyu-ostrovnuyu-kommunu-vot-ih-istoriya" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">babel.ua/ru/texts/43357-55-let-nazad-shestero-detey-v-rezultate-korablekrusheniya-okazalis-na-neobitaemom-ostrove-oni-proveli-na-nem-15-mesyacev-i-sozdali-nastoyashchuyu-ostrovnuyu-kommunu-vot-ih-istoriya</a>
<br/>
Два таланта от Бога мне –<br/>
Удальство и задор.<br/>
И отдал бы их оба я<br/>
За родимый простор.<br/>
<br/>
И без карты и компаса,<br/>
Без пути в голове<br/>
Блудным сыном пополз бы я<br/>
К златоглавой Москве.<br/>
<br/>
Наказанье не строгое<br/>
За жестокий задор.<br/>
Не страшусь и острога я –<br/>
В кандалы, под топор.<br/>
<br/>
Только б знать, как мне снится,<br/>
Что желает принять<br/>
Дикаря и убийцу<br/>
Милосердная Мать.<br/>
<br/>
И не надобны кони –<br/>
Только стежка-тропа.<br/>
Припаду, как к иконе,<br/>
Я к пречистым стопам.<br/>
<br/>
И покуда «Надежда»<br/>
Вдаль меня не вела,<br/>
Я не ведал, невежда,<br/>
Как Отчизна мила.<br/>
<br/>
И дорОг не отрину<br/>
Сокровенный узор,<br/>
Чтоб вернуться мне сыном<br/>
На родимый простор.
Вещи скользят по льду потому, что лёд под давлением предмета в точке касания превращается в жидкость, которая играет роль смазки. А то что конёк врезается и поэтому катится(скользит) немного неправильно сформулировали, (при толчке человек упирается в лёд ребром лезвия поперёк направления движения).<br/>
— — — <br/>ЗЫ: Я пуфина не слушаю — у меня на его <s>чтение</s> завывания, которые он издаёт с помощью перенапряжённой диафрагмы, возникла идиосинкразия. Уже давно. Я когда его слушаю у меня пресс напрягается самопроизвольно. У Вас и остальных тоже, просто вы не замечаете. )))<br/>
<br/>
Вспоминается классика: <a href="https://www.youtube.com/watch?v=56kSlKZLJ7o" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=56kSlKZLJ7o</a><br/>
в мозгу возникает сцена:<br/>
<i>«Учительница: — Гусев, разверни диафрагму! <br/>
голос из толпы: — Он её дома забыл!<br/>
Гусев: — Что?! Кто забыл?!<br/>
У.: — Видишь? У тебя же голос, как труба. Давай, давай, давай. <br/>
Г.: — У меня слуха нет. <br/>
У.: — Всё у тебя есть!<br/>
Г.: — Всё есть, а слуха нет.»©<br/>
ПуфинКафе: — А мне вообще пофиг, я на унитазе сижу. У меня запор!</i><br/>
..….…...… <br/>
занавес.<br/>
— — — <br/>Вот такая сценка у меня в голове всегда возникает когда я пытаюсь что-либо послушать в исполнении данного <s>чтеца</s> чтецуна.
«Множество книг написано о Великой Отечественной войне, много снято о ней и фильмов, поэтому непросто было писать на эту тему — такую важную и сложную. Однако авиация и история её развития привлекали меня всегда, поскольку наша семья имела к этому прямое отношение. Непосредственным же стимулом взяться за перо послужила попавшая мне в руки книга Андрея Харука «„Яки“ против „мессеров“. Кто кого?». Книга нехудожественная, но чрезвычайно интересная, открывающая даже искушенному читателю неизвестные факты и уникальные подробности о той войне. По прочтении стало ясно, что, кроме знатоков истории авиации, сейчас мало кто представляет, каково тогда было советским летчикам и авиатехникам. Захотелось написать об этом художественное произведение и отдать дань их памяти и подвигу...»<br/>
<br/>
Полностью цитировать не буду — если кому-то это интересно, вот ссылка на мой авторский сайт, там о создании этого произведения можно прочитать полностью:<br/>
<a href="https://glazynov.github.io/review/index.files/Page540.htm" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">glazynov.github.io/review/index.files/Page540.htm</a>
«Си, сэ, са, со, су, сы, се, ся, сё, сю.»<br/>
«Зи, зэ, за, зо, зу, зы, зе, зя, зё, зю.»<br/>
Каждую строчку на одном выдохе надо без забора воздуха. Далее они усложняются:<br/>
Сди, сдэ… и так далее. Удваиваются: Сдиззди, сдэзздэ… и так далее. Сейчас я делаю эти упражнения с пробкой в зубах по утрам во время стретчинга. Сочетаю так сказать гимнастику для суставов с гимнастикой для рта) Для тех кому интересно вот ссылка на упражнения, я в ручную перепечатал аудиокнигу Натальи Ром в текст. Так же сделал суперсложную скороговорку из двух самых длинных что существуют. Я соединил «Лигурию» с «Шишкосушильной фабрикой»: <a href="https://cloud.mail.ru/public/3AyT/4zYFiMJSb" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">cloud.mail.ru/public/3AyT/4zYFiMJSb</a>
Что касается имения, то это название также фигурировало у Авенариуса именно в таком виде. Цитата. «Настало лето 1831 года. Арсеньева с внуком осталась гостить близ Москвы, у родственников своих Столыпиных, в селе Средникове. В трех верстах оттуда, в имении своем Большакове, проводили лето Сушковы, а в полутора верстах от последних жили и Верещагины.<br/>
«В деревне я наслаждалась полной свободой, – говорит Катя Сушкова. – Сашенька (Верещагина. – В. А.) и я по нескольку раз в день ездили и ходили друг ж другу, каждый день выдумывали разные parties de plaisir: катанья, кавалькады, богомолья… По воскресеньям мы езжали к обедне в Средниково и оставались на целый день у Столыпиной.» <br/>
<br/>
Так что претензии в данном случае не к чтецу, а к писателю В.П. Авенариусу.
«ФЕРЗЬ, ферзя, м., и (устар.) ФЕРЗЬ, ферзи, ж. (перс. farzin) (шахм.). Самая сильная фигура в шахматной игре, то же, что королева. Пожертвовать ферзя. Пойти ферзем. Размен ферзей.»<br/>
<br/>
<a href="https://wordassociations.net/ru/%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BE%D1%86%D0%B8%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8-%D0%BA-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%83/%D0%A4%D0%B5%D1%80%D0%B7%D1%8C" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">wordassociations.net/ru/%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BE%D1%86%D0%B8%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8-%D0%BA-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%83/%D0%A4%D0%B5%D1%80%D0%B7%D1%8C</a> <br/>
<br/>
По английски она так и называется «королева»<br/>
The queen (♕, ♛) is the most powerful piece in the game of chess, able to move any number of squares vertically, horizontally or diagonally, combining the power of the rook and bishop. Each player starts the game with one queen, placed in the middle of the first rank next to the king.<br/>
<br/>
А по русски принято использовать персидское слово, но королева — тоже приемлемое название для каждодневной жизни.
Глеб Никифорович — сын Никодима?? Должен быть Никодимовичем. <br/>
Нашли, чем удивить, сегодня вокруг — одни оборотни!!!<br/>
Оборотни по-прежнему живут среди нас. Города кажутся таким существам не очень привлекательными, поэтому они выбирают для себя условия жизни близкие к природе — в деревнях, на хуторах, в поселках. А ещё есть мутация генов, вследствии — гипертрихоз…<br/>
Не заметили ли вы, что в последние лет 15-20 именно из провинций и деревень больше детей с дивными-замудренно-чудными именами-прозвищами? <br/>
Но не о том: озвучка на высоте, просто великолепная (15 баллов из 10), именно из-за этого и слушала сей опус. Автору бы немного историю изучить и уметь связать временные факторы с видом деятельности людей, но в любом случае — хорошее произведение, но из 10 поставила бы 8 баллов). Хотя возникло впечатление, что автор — женщина.<br/>
P.S. У всех внутри есть зверь-оборотень, в каждом из нас. И у каждого есть выбор. Мне в себе больше нравится львы и тигры)). Ну и в конечном итоге, байки об оборотнях помогают нам лучше понимать себя и своих внутренних демонов.<br/>
К примеру: <a href="https://dzen.ru/a/Yl3EV5X4LGelNvfV" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">dzen.ru/a/Yl3EV5X4LGelNvfV</a>
страшное кол-во комментов с переизбытком текста в озвучке Князева, на это сайте))<br/>
еще я транслировал чужие<br/>
и имхо лучше чем Быков о книге -никто не написал<br/>
«Порог, за которым<br/>
Иногда получается, что превосходного автора ругаешь, а почти никакого – хвалишь. Это выходит почти против воли, но для почти никакого подняться на кочку – уже подвиг, а для почти великого не доползти до Эвереста – серьезное поражение, слишком заметное. Давайте поэтому оговоримся сразу, что «Дом, в котором» – замечательное произведение и, очень может быть, дверь в ту новую литературу, которой все ждали. Отсюда и ощущение пугающей непривычности, о котором говорили столь многие, и резкое отторжение, и абсолютный восторг, избыточность которого в некоторых отзывах оскорбляет вкус едва ли не больше, чем упомянутое отторжение. „<br/>
<a href="https://domv.fandom.com/ru/wiki/%D0%9F%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B3,_%D0%B7%D0%B0_%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%BC" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">domv.fandom.com/ru/wiki/%D0%9F%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B3,_%D0%B7%D0%B0_%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%BC</a>
Позвольте предложить Вашему вниманию знаменитый, выдающийся (на мой взгляд) рассказ Эрнеста Хемингуэя «Убийцы» написанный в 1927 году.<br/>
Записал рассказ буквально на днях, простой казалось бы рассказ, но откровенно говоря, озвучить его оказалось сложно ( мне во всякой случае) с таким количеством беспрерывных диалогов. Опыта еще недостаточно, надо работать, совершенствоваться. Надеюсь, Друзья, Вы не будете уж очень строги в оценке работы, сам знаю, мне еще работать и работать над качеством…<br/>
Друзья, посмотрите, довольно любопытный и уникальный фильм по этому рассказу. ЗДЕСЬ <a href="https://www.youtube.com/watch?v=Uhv8VLV5b9E" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=Uhv8VLV5b9E</a><br/>
Снят великим Андреем Тарковским в 1956 году в возрасте 24 лет! Это курсовая студенческая работа. И там Оле Андресона играет Василий Шукшин. ( 27 лет!) Интересно конечно…<br/>
В финале моей аудиокниги звучит замечательная композиция выдающегося джазового трубача и композитора Майлза Дэвиса из знаменитого фильма Луи Маля «Лифт на эшафот». (1958 год)<br/>
Итак, друзья мои, буду очень рад Вашим отзывам и оценкам данной моей работы. Спасибо Вам всем огромное!!!<br/>
P.S.Так же позвольте поблагодарить всех слушателей кто поддерживает меня как чтеца, я Вам очень признателен, и в свою очередь, буду стараться отблагодарить всех дорогих слушателей новыми аудиокнигами. Спасибо!!!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
<br/>
Неплохо прочитано. Довольно талантливо, но, не без недочётов.<br/>
Я привык что одесские евреи говорят примерно такими интонациями, как в миниатюре «Еврейский пароход» Жванецкого <a href="https://www.youtube.com/watch?v=aFuJHRT5v0k" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=aFuJHRT5v0k</a><br/>
Это очень сложно — изобразить говор одессита, а тем более изобразить одессита-еврея. Для этого нужно его слышать всё время.<br/>
Я с 13 лет слушал Жванецкого. ещё с тех времен, когда даже не догадывался о существовании кассетных магнитофонов. Как известно Маэстро сатиры был одесситом, поэтому могу сказать, что я буквально вырос рядом с одесским евреем. )))<br/>
<br/>
PS: Кстати! О РАССКАЗЕ — <b>небольшая ремарочка</b>:<br/>
Под тем, что говорит в финале г-н Перельмутер, когда барышня пришла на примерку одна, я готов поставить свою подпись. Всем бы такие портные вовремя попадались бы, глядишь — меньше у нас семьи бы рушились…<br/>
<br/>
Ув. Чтец, Вы не боитесь озвучивать очень трудные для озвучки рассказы. И это говорит о многом. Желаю Вам успехов в творчестве и не теряйте запал! Мысленно с Вами, Амаль Фарук. ;)
Написана не выдающимся литератором, но от этого не менее интересна. <br/>
Давно хотел её прочесть, к сожалению, не представлялось возможности. Ну вот и прочёл. <br/>
Узнал то, что давно знал. Почти ничего нового. Эпоха Сталина всегда интересовала меня. Стараюсь не пропустить мимо ничего, что связано с этим временем. <br/>
Не хочу восхвалять или осуждать Светлану за столь откровенный рассказ о себе и тех исторических личностях, которые окружали её. Кто она? Козявка на фоне людей описанных ею. <br/>
Хотелось бы только подметить, какой фурор произвела эта книга, сперва на Западе, а после и в СССР. <br/>
А ведь не спроста это всё. <br/>
Давно доказано, что книга эта, отлично проделанная работа С.А. совместно со спецслужами США. Уж на каких условиях, судите сами. Хотя, всё ясно, как белый. <br/>
Немного о Сталине. <br/>
Можно его любить или ненавидеть, каждому своё. Но надо честно смотреть в прошлое. Отделять, так сказать, зëрна от плевел. Я не защищаю, как и не обвиняю его. Воспринимаю таким, каков он был со своими сильными и слабыми сторонами. <br/>
Прочитано хорошо. Спасибо. <br/>
<br/>
Оставляю ссылку, может кому-то станет интересно. <br/>
<a href="https://youtu.be/r8ZdoT1JgLY" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/r8ZdoT1JgLY</a>
Родился в Киеве. С 1921 года на протяжении двух лет посещал вольную художественную студию. В 1924 году с семьёй переехал в Москву и поступил во ВХУТЕМАС, который окончил в 1930 году с дипломом художника.<br/>
Первый завершённый перевод из Генриха Гейне («Зазвучали все деревья…») Левик выполнил ещё в шестнадцатилетнем возрасте, а в 1938 году была издана большая работа – перевод поэмы Гейне «Германия. Зимняя сказка». К началу 1940-х годов Левик уже считался выдающимся поэтом-переводчиком.<br/>
В 1947 году опубликовал книгу своих переводов из Пьера де Ронсара. Эта работа, выполненная Левиком в трудных фронтовых условиях, числится среди его высших литературных достижений.<br/>
Вильгельм Левик был членом Союза писателей с 1941 года и Союза художников СССР. Жил в Москве. Похоронен там же на Введенском кладбище.<br/>
Здесь <a href="https://www.vekperevoda.com/1900/vlevik.htm" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.vekperevoda.com/1900/vlevik.htm</a> можно почитать некоторые из его переводов.
Я бы ответил с удовольствием, но не хочу снова в баню. За флуд. Хотя надо отдать должное администрации наказание стало не таким адски жестоким, как раньше.<br/>
Могу только напомнить что есть прекрасный фильм из трех частей. «Zeitgeist/Дух вермени», а конкретно: «Дух времени-2.Приложение». <br/>
ПосмотрИте первый час(даже 35минут хватит) чтобы понять и получить ответы на все озвученные Вами вопросы. <a href="https://www.youtube.com/watch?v=C9y-yw8g71Y" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=C9y-yw8g71Y</a><br/>
Он не художественный, он НЕ запрещённый, он свободно распространяется и не считается пропагандой. И в нем нет ни капли вымысла. (от этого всё что в нем рассказывается становиться только стращнее). А самое страшное то, что если бы все люди знали всё это и видели бы этот фильм, все земляне, то интересно: смогли бы они(то есть — мы) как то повлиять на текущие события, или всё таки не стоит отрицать принцип предопределённости и цикличности событий во вселенной?(см. сериал «LEXX», там эта тема подробно освещена в одной из первых серий_) <br/>
<br/>
<i>(зря я про баню вспомнил — опять захотелось с администрацией сайта пообщаться. Ох не доведут до добра меня мои хотелки! X-D )</i>
Я не пойму, их, что — мужья неправильно любят, отчего они бросаются в <s>творчество</s> вываливание подобных кирпичей?<br/>
я прочитал примерно 1/6 часть и мне стало неловко. За то как аффторша мастерски умудрилась кастрировать наш «великий и могучий», вследствие чего повестврвание превратилось в набор предложений-ребусов, иногда довольно сложных для решения.<br/>
<br/>
Я, например так и не понял вот тут:<br/>
«А мать радостно сказала, что самый большой подарок ей преподнесла любимая фиалка, которая не радовала её несколько лет, и повела сына в спальню, где на лоджии была оборудована маленькая оранжерея с подсветкой и теплыми стенами и полом. У Павла сердце ухнуло вниз и он понял, что его ждет.»<br/>
ЧЕМ может порадовать цыеток, кроме того, что он цветок?<br/>
у чего был теплый пол и стены, и как выглядела подсветка?<br/>
почему у Павла ухнуло внихз сердце? и от чего — от радости, испуга или предвкушения приобщения к тайном природы?<br/>
<br/>
ужасно корявый и безграмотный текст, правда, пунктуация в порядке. Но этот факт не особо то и радует…<br/>
<br/>
<a href="https://proza.ru/2017/01/26/404" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">proza.ru/2017/01/26/404</a>
Оказывается у меня с детства стоял на полке перевод именно Донского и Линецкой (1958г). Кстати, посмотрев варианты переводов знаменитого отрывка про дядюшку Поджера, убедился ещё раз что их перевод наиболее художественно точен и более выразителен. Едиственное, что они перевели не очень дословно(насколько я понял), так это заменив на «родильную горячку», бурсит коленного сустава (воспаление суставной сумки, у англичан имеющего название <i>«колено горничной»</i>) и этим, на мой взгляд, сделали книгу только смешнее. Потому что будь человек по-настоящему мнительный, он у себя и бурсит нашёл был, а вот с родильной горячкой посложнее!<br/>
Нашёл интересный сайтик там о всех переводах данной книги. Ужасно увлекательная история! <br/>
Кстати, оказывается у англичан Темза — мужского рода!<br/>
«Well,» said Harris, reaching his hand out for his glass, «we have had a pleasant trip, and my hearty thanks for it to <b>old Father Thames</b> — but I think we did well to chuck it when we did. Here’s to Three Men well out of a Boat!»<br/>
Если интересно, то вот Вам сайт: <a href="https://gorky.media/context/annotatsii-k-perevodam-troe-v-lodke-ne-schitaya-sobaki-dzheroma-k-dzheroma/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">gorky.media/context/annotatsii-k-perevodam-troe-v-lodke-ne-schitaya-sobaki-dzheroma-k-dzheroma/</a>
в целом идея например Клима Жукова<br/>
<a href="https://youtu.be/UweVWQHlJHk?si=flh3kKai50VHLocL" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/UweVWQHlJHk?si=flh3kKai50VHLocL</a><br/>
«Клим Жуков. Мастер и Маргарита — великий роман Булгакова. Коммунисты против Воланда.»<br/>
что как не крути Сатана прибыл со стандартной целью-ему нужен Антихрист и новое Евангелие<br/>
но на его пути стали большевики))<br/>
критики уничтожили Евангелие, а чекисты тормознули самого Воланда