Это танки разных эпох. Вы пожалуйста не потруднитесь сравнить т-34-85 с вашими любимыми Кошками и Тиграми. А что? Средний танк? Т-34 проектировался до войны и предпологалось, что он противостоять был должен тройкам и четвёркам, с чем успешно и справлялся. А на момент появления патер появились подкалиберы и т-34-76 (а вскоре и -34-85) а 76-ка была временной мерой. А кромвель успешно справлялся с пантерами? Его дшк в лоб пробивал (если знать куда)! И горели британцы сотнями от 4-5 пантер. Вы бы ещё про VK (аббревиатура эксперементальных немецких танков).
она(Россия)уже по 10му кругу -упустила свое право развиваться динамично. все цивилизованные страны-что и сейчас входят в золотой миллиард-прошли наши преобразования 1917года в 16,17 веке. При Александре 1 м у нас был последний шанс на отмену крепостного права.<br/>
а потом-поздно. динамично развиться= идти в Африку. Ульянов в Швейцарии не нежился-читал лекции студентами, держал руку на пульсе.<br/>
в Питере тогда рулил Молотов. а царя «отрекли» да-кадеты, эсеры и меньшевики и… Романовы… да они тоже создавали группировки по его свержению.<br/>
это уже было змеиное кубло на догнивающей стране
Огромное спасибо Олегу Булдакову и (заочно) Питеру Уотсу! С момента моего знакомства с работой г-на Булдакова (Эдди Дин «Черная Башня»), он шагнул далеко вперёд. <br/>
Этот рассказ — логичное продолжение «Отчаянная» и «Революция в стоп-кадрах». Для всех кто любит думать узнавать новое и подвергать сомнению свою «модель мира».<br/>
А так же хочу заметить, что, по моему скромному мнению, все негативные отзывы оставленны современными «Диксами» выросшими онлайн. Не судите их строго, в отличии от героя этого рассказа, им не хватает смелости «сжечь нейрошунт» и начать думать самостоятельно.
Но влияния то этих планет никто не отменял. У всего есть излучения. Воспринимаются они субъективно. Разными людьми по разному. И всё же вполне конкретно. Ну уж Луну и Солнце то ощущают все. Марс и Венеру если не все, то многие. Сатурн и Юпитер, Меркурий. Всё это вполне может быть в ощущениях. Вполне конкретных. Если чел не бревно.))) И с «божествами» также может быть вполне увязано. Хотя порой и неверно и по разному истолковано. Людьми в разной местности и разным менталитетом. Что одним «добро», другим наоборот. В зороастризме «Асуры» добро. В индуизме наоборот.
Евреев не любят во всем мире не из за их религии, а из за того, что они любят жить за счёт других. Ростовщичество, банки возглавляли всегда евреи. Да этот народ хитер, изворотлив и обладает максимальной выживаемостью. Распалась Римская империя, исчезло государство Древнего Египта, а еврейский народ, сколько бы гонений не было на него он жив и процветает. Мне этот народ напоминает плющ, который стелется по деревьям и за счёт их вытягивается к солнцу. Дерево падает, а плющ перекидывается на другое. А об их расизме и говорить не приходится. Они себя считают избранным народом.
А мне наоборот очень нравится эта часть, здесь очень много быта, да, он подробно описан, но совсем не скучно. Я обожаю Фрейзер Ридж, очень интересно читать про быт, традиции, обустройство, про медицинские изыскания Клэр, а диалоги Джейми и Клэр, такая прелесть. Мне кажется именно в этой части цикл Чужестранка по сути превращается в семейную сагу. Решила перечитать, а точнее послушать теперь аудиоверсию) именно с этой части, пока нет новых сезонов и 9я книга хоть и дописана наконец автором, но ещё не известно когда мы увидим книгу на русском)) большое спасибо чтице за начитку! Слушаю сейчас впервые и с удовольствием
Про «решать терки» первым употребил Виталий Гагарин. А я его только процитировал.<br/>
Конечно, в криминальном и в ряде других сообществ, гомосексуальность только повредит. Ну, как, например, армия или тюряга, но здесь, в контексте книги, ориентация не имеет никакого значения, на что я указал мсье Гагарину. Мы ж тут книгу обсуждаем, а не жизнь в местах не столь отдалённых. <br/>
Хотя вот у Джеймса Кори есть рассказик о том, как десятки гениальных безумцев обоих полов сидят в замкнутом пространстве, и там гомосексуальные отношения в порядке вещей. Видать, люди будущего незнакомы с нашими, отечественными зэками и их культурой.
Потрясающий завораживающий голос актёра, озвучка просто бальзам для ушей. <br/>
Голосом российского мастера дубляжа Владимира Антоника говорят такие звезды мирового кинематографа, как Антонио Бандерас, Арнольд Шварценеггер и Ричард Гир, Кевин Костнер, Мел Гибсон, Харрисон Форд. <br/>
Его голосом говорит Ретт Батлер в оскароносном фильме 1939 года “Унесенные ветром”, а также персонажи лент Альфреда Хичкока.Мастер озвучивал и знаменитого Джеймса Бонда в тот период, когда его играли Пирс Броснан и Шон Коннери. <br/>
Перечислять фильмы, над которыми трудился актёр — дело неблагодарное, поскольку он приложил руку к десяткам сотен блокбастеров. Много раз артист брался за мультфильмы и мультсериалы. <br/>
Настоящий профессионал своего дела, браво!
«Серенада» Джеймса Кейна. Прекрасный роман. Мечтаю, чтобы кто-нибудь переозвучил после Стельмащука.<br/>
Я поставила минус этой книге, Чейзу, не вам. Мне понравился ваш тембр, очень приятный. Но само чтение местами показалось жестковатым, чрезмерно старательным, как будто вы задались целью донести до нас это «великое» произведение не потеряв ни единой буквы) Пару раз резануло «муЖЧина», именно так произнесённое вами. Может это несущественно, но для меня это как камешек в ботинке — идти можно, но некомфортно. Вам нет нужды стараться, ваш бархатный голос всё уже сделал (это я как женщина говорю:)) Просто читайте, как дышите, а мы за вами будем следовать и наслаждаться.
Социальная фантастика у Джеймса Кори. <br/>
<br/>
А тут в этом плане много нелогичностей. Например 2 пионера на дряхлом корабле открыли планету и получат за это миллионы. Предположительно это очень много, а первооткрыватели никогда не купались в золоте. По логике вселенной в которой есть сверхсветовые путешествия и множество людей могут позволить себе корабли — настолько высокий гонорар совершенно необоснован. За открытие планеты, в современном эквиваленте они бы заработали по большей мере $40 000, или что то в этом диапазоне. И этого точно не хватит на покупку нового корабля с блэкджеком и шлюпками. Это и есть непроработанная социальная сторона книги.
Дорогие слушатели, этой книгой завершается «предыстория» Ричарда Шарпа. В следующем романе он ступит на каменистую землю Пиренейского полуострова и займется тем, к чему его готовила жизнь — войне против Наполеона. Пока не знаю, когда именно я продолжу запись серии, но то, что это произойдет еще в этом году, совершенно точно. Пока же меня ждут: третий том «Лос-Анджелесского квартета» Джеймса Эллроя, третий том «Владык Рима» Колин Маккаллоу, продолжение «Вечеров на хуторе близ Диканьки», «Слово о полку Игореве» на древнерусском и «Сто рассказов о войне» Сергея Алексеева. А из-за их спин машут, стараясь привлечь мое внимание произведения Сетона-Томпсона, Роберта Говарда и Майкла Муркока. )
Книга любопытная, но надо предупредить неопытного читателя — она только выглядит исторически достоверной. Чтобы в семействе Беннетов с 2000 фунтов годового дохода (верхний средний класс, опора престола и отечества) было всего-то пятеро слуг! Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда. Думаю, что пяток слуг могла держать миссис Филлипс в Меритоне — бездетная и на порядок менее состоятельная. У Беннетов работало человек 15. Экономка миссис Хилл, конечно, сама ничего и никогда не готовила — для этого имелась кухарка, дворецкий Хилл не работал кучером, а горничной Саре нечего было делать на кухне. Как горничная, приставленная к барышням, она не то что на кухне не бывала — она и комнат не убирала, для этого были горничные рангом пониже. А то получается, что пока Беннеты не наняли Джеймса Смита, у них даже конюха не было! <br/>
<br/>
Столь же исторически недостоверна и главная героиня. Сара, в семь лет взятая из работного дома, неизвестно где (как, кстати, и Джеймс) успела получить образование. Оне не только умеет читать и писать, но и думает, как современная девушка, непрерывно выступая против классового неравенства (хорошо еще, что только в голове). То, что она завистлива, мелочна и неблагодарна — прямое следствие попытки сделать из нее борца за равенство. Барышням всякая провинность ставится в строку. Как Элизабет посмела забыть о беглом лакее! То, что Джеймс даже письма не удосужился написать любимой девушке — это другое. Кстати, почему? Что мешало? По письму его могли отследить? Думать так может только тот, кто вообще не представляет, на каком уровне была полиция в тогдашней Англии (ответ — ее не было). Накопить на одно письмо даже бродяга в состоянии.<br/>
<br/>
В результате получается забавно: Сара и миссис Хилл вслед за ней укоряют Элизабет за то, что та отказалась выйти замуж за дурака и подхалима Коллинза (выписанного автором милым, хотя и несколько недалеким молодым человеком) без любви, но когда Сара отказывает Толу Бингли — это другое! <br/>
<br/>
Ну, и поведение Сары как горничной миссис Дарси вообще не выдерживает проверки на реализм. С чего автор решила, что личная горничная хозяйки поместья все время сидит взаперти и штопает чулки, совершенно непонятно. Личная горничная — это не только высочайший статус, но и обязанность держать хозяйку в курсе событий среди прислуги и помогать ей этой прислугой управлять. Личная горничная, которая ни с кем из прислуги не общается — ну, такое… Дурость поступка Сары с увольнением вообще не поддается описанию. Хотя учитывая, какая от нее была польза, за миссис Дарси можно только порадоваться! <br/>
<br/>
В общем, и характер героини, и обстоятельства ее жизни не выдерживают ни малейшей критики. А так да, почитать можно.
История душераздирающая, чего уж тут говорить. Но — простите, поклонники Ненарокомовой, как же раздражает её «актёрские» интерпретации, особенно, женских голосов, не говорю уже о детских. И я не понимаю необходимости «читать душой», как тут в позитивном плане отмечено. Я бы хотела сама разобраться, без дополнительных интонационных характеристик, в природе и поведении персонажей — даром что ли автор столько времени посвящает психологии.<br/>
Экстатически-депрессивная Дебора Сент-Джеймс и так уже какую книгу раздражает (надо отдать должное мастерству мисс Джордж =))), но в интерпретации чтицы (вечно словно бы оправдывающийся и в то же время взывающий к защите поскуливающий «женственно»-слабый голосок) — однозначно бесит. <br/>
Надо подчеркнуть: когда чтица НЕ увлекается актёрским мастерством, а «просто читает» — у неё это выходит не только хорошо, но и замечательно: внятно, ритмически и интонационно точно. <br/>
А теперь — забрасывайте меня тапками =).
Джеймс, прекрасный знаток жизни народов севера, а также особенностей поведения различных животных. Читая или слушая его произведения, возникает ощущение сопричастности действий и переживаний его героев. В данном произведении, автор обращает внимание на извечную проблему человечества – несовершенство закона, и как следствие несправедливое возмездие со стороны властей. Об этой проблеме еще было записано в Библии: «И вот что ещё я видел под солнцем: место справедливости — а там беззаконие, место праведности — а там нечестие» (Экклезиаст 3:16). В отличие от человеческих правителей и судей, на справедливое решение которых можно повлиять, извращая правосудие, Судья всей земли всегда поступает справедливо. Когда кто-то совершает проступок, Бог ищет возможность оправдать. О его действиях в Библии говорится: «… проявляет к вам терпение, потому что не хочет, чтобы кто-либо погиб, но хочет, чтобы все пришли к раскаянию» (2 Петра 3:9).
История совсем непростая. Здесь лишь в прямом прочтении речь идет о «матери», о «концерте» и о кидалове. А как иначе Джеймс Джойс век назад мог написать об Ирландии, о том как используют её людские и производительные ресурсы и обманывают. Прошёл век, и сегодня ирланская экономика, пожалуй, самая научно передовая и успешная по всем показателям на Западе. Здесь крутятся колоссальные финансовые потоки. Только самим ирландцам от этого ничего не перепадает. Они просто «работают на дядю». <br/>
То как англо-холуи-решалы организовали этот «концерт», как ангажирована пресса, и то как в конце аккомпанирует англичанка… у русских это называется «англичанка подгадила». Хотя в России сегодня точно так же всё высасывает «москва», в регионах люди лишь пашут, терпят постоянное кидалово и издевательство, усмехаются на среднюю зарплату и среднюю температуру по больнице.
Очень хороший сборник.<br/>
Особенно понравились рассказы:<br/>
3. Питер Филлипс — «Сон — дело святое» — Ирония, манера письма. <br/>
4. Рэй Брэдбери — «Уснувший в Армагеддоне» <br/>
— Идея, стиль повествования, слушается на одном дыхании, холодит кровь. Хотя поначалу хотела пропустить рассказ, в начале меня не зацепило.<br/>
5. Роберт Шекли — «Глубокий синий сон»<br/>
— это очередное хорошее произведение.<br/>
6. Альфред Хейдок — «Храм снов» <br/>
Произведение написано доступным языком и нить сюжета невозможно потерять. Хочется слушать и узнавать, чем закончится побег двух мужчин и что их ждёт в храме снов.<br/>
8. Стивен Кинг — Сон Харви <br/>
Достойная история про сбывающиеся возрастные страхи.<br/>
<br/>
Рассказ который не поняла и если знала что эротика, не включила на всю громкость. <br/>
7. Владимир Сорокин — Сон <br/>
Похотливые сновидения женщины ТРЕТЬЮ НОЧЬ, спавшей без мужчины…
«Ложная слепота» Питер Уоттс — твердая научная фантастика, «Игра Эндера» Орсон Кард — научная фантастика, «Дюна» Фрэнк Герберт — фантастика, «Гарвардский некромант» Александр Панчин — полутвердая НФ, «Благие знамения» Терри Пратчетт и Нилл Гейманн — фантастика, «Стража Стража» и «Мелкие боги» и «Мор, ученик смерти» того же Пратчетта — фэнтези, «Никогде» и «Американские боги» того же Геймана полуфэнтези, полуфантастика, «Вы, конечно, шутите, мистер Фейнманн» Ричарда Фейнмана — автобиография великого ученого, преподавателя, пикапера, взломщика сейфов и фокусника, которая читается как фантастика, «Хроники Сеалы» Алексея Пехова — фэнтези, «Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления» Элиезер Юдковский — твердое научное фэнтези, «Владыка ледяного сада» Ярослава Гжендовича — темное фэнтези с примесью фантастики, «Я — легенда» Ричард Матесон — фантастика, «Оззи, автобиография без цензуры» Оззи Осборна — автобиография, которая читается как фэнтези первые две трети книги, пока он не завязал, «Цветы для Элджернона» Даниел Киз — фантастика.
ну я немного не уточнил про свой личный главный ужас))<br/>
монстр это низшая ячейка он строго говоря уже и не пугает-но только если очень качественный), но за этим монстром может что то стоять… удар в древний страх подсознания(мифология поможет). Какие то психологические приемы<br/>
пугает неизвестное. Пугает абсурдное (возле трупа нашли нож-нестрашно, детскую погремушку страшно)<br/>
но главный страх для меня намек на какое то страшное явление-тонко поданный<br/>
игоша например меня очень пугает хотя вред от него почти ноль-пугает тем что я помню про умершего некрещенного ребенка<br/>
вот Питер Пэн пугает так же… все таки как ни крути мертвые дети, тоска по родителям. Какие то по сути бесконечные игры-а что еще умеют дети?<br/>
в общем мне пожалуйста монстра
Книга бередит душу. Прочтение очень проникновенное. Сцена случайной встречи влюблённых в лавке меня взволновала очень. Текст, голос Ирины, и музыкальным фоном блюз… Всё слилось воедино и так сильно тронуло, что я прослушав две части книги, не могла заставить себя начать слушать третью — «Ненависть». <br/>
А сейчас, закончив прослушивание, в своем воображении создаю для Ленни и Сари параллельную вселенную, где у них есть всё, а главное мир и любовь. <br/>
Наш мир, от начала времён, это какая-то злая игра злого бога, где добро давно уже не побеждает зло, а победив превращается в зло ещё большее. Поэтому, наверное, сам Питер Абрахамс не вернулся в ЮАР после падения режима апартеида…<br/>
Спасибо Ирине и всем кто причастен к созданию аудио версии книги. Особенно за музыку и за то, что вложили столько души и сердца.
К чтецу претензий нет, но слушать рассказ в этом переводе строго противопоказано. Не знаю, что за загадочная Татьяна его сделала, но она переврала концовку (важнейшую часть рассказа) ТАК, что списать это на плохое владение английским языком невозможно — она явно сделала это нарочно.<br/>
<br/>
Большой фрагмент текста просто вырезан. Нет ни слова о том, что вместе с призраком Джеймса Буна в церкви появились призрак двоюродного деда главного героя (Филипа) и призраки сектантов. Не сказано о том, что призрак Буна принялся читать заклинание призыва червя, которое важно для понимания сюжета, поскольку из него следует, что червь — это слуга Йог-Сотота. Да и само по себе упоминание Йог-Сотота — это вообще-то главная отсылка к Лавкрафту во всём рассказе. Ну и самое жуткое искажение: в этом переводе «какая-то неведомая сила оторвала ноги Кэлвина от земли и, искорёжив всё его бедное тело, со страшной силой швырнула о дальнюю стену», в то время как в нормальных переводах из-под земли, проломив пол, вылез исполинский червь и ударил Кэлвина, сломав ему шею. А затем из разлома, оставленного червём, ещё и выполз полуистлевший труп Джеймса Буна (уже не призрак).<br/>
<br/>
Если хотите послушать в нормальном переводе Светланы Лихачёвой, найдите в Telegram канал «Олег Булдаков | Аудиокниги» и вбейте в поиск по каналу «Ночная смена» (название кинговского сборника рассказов, в который включён «Иерусалемов Удел» — так называется этот рассказ в переводе Лихачёвой).
а потом-поздно. динамично развиться= идти в Африку. Ульянов в Швейцарии не нежился-читал лекции студентами, держал руку на пульсе.<br/>
в Питере тогда рулил Молотов. а царя «отрекли» да-кадеты, эсеры и меньшевики и… Романовы… да они тоже создавали группировки по его свержению.<br/>
это уже было змеиное кубло на догнивающей стране
Этот рассказ — логичное продолжение «Отчаянная» и «Революция в стоп-кадрах». Для всех кто любит думать узнавать новое и подвергать сомнению свою «модель мира».<br/>
А так же хочу заметить, что, по моему скромному мнению, все негативные отзывы оставленны современными «Диксами» выросшими онлайн. Не судите их строго, в отличии от героя этого рассказа, им не хватает смелости «сжечь нейрошунт» и начать думать самостоятельно.
Конечно, в криминальном и в ряде других сообществ, гомосексуальность только повредит. Ну, как, например, армия или тюряга, но здесь, в контексте книги, ориентация не имеет никакого значения, на что я указал мсье Гагарину. Мы ж тут книгу обсуждаем, а не жизнь в местах не столь отдалённых. <br/>
Хотя вот у Джеймса Кори есть рассказик о том, как десятки гениальных безумцев обоих полов сидят в замкнутом пространстве, и там гомосексуальные отношения в порядке вещей. Видать, люди будущего незнакомы с нашими, отечественными зэками и их культурой.
Голосом российского мастера дубляжа Владимира Антоника говорят такие звезды мирового кинематографа, как Антонио Бандерас, Арнольд Шварценеггер и Ричард Гир, Кевин Костнер, Мел Гибсон, Харрисон Форд. <br/>
Его голосом говорит Ретт Батлер в оскароносном фильме 1939 года “Унесенные ветром”, а также персонажи лент Альфреда Хичкока.Мастер озвучивал и знаменитого Джеймса Бонда в тот период, когда его играли Пирс Броснан и Шон Коннери. <br/>
Перечислять фильмы, над которыми трудился актёр — дело неблагодарное, поскольку он приложил руку к десяткам сотен блокбастеров. Много раз артист брался за мультфильмы и мультсериалы. <br/>
Настоящий профессионал своего дела, браво!
Я поставила минус этой книге, Чейзу, не вам. Мне понравился ваш тембр, очень приятный. Но само чтение местами показалось жестковатым, чрезмерно старательным, как будто вы задались целью донести до нас это «великое» произведение не потеряв ни единой буквы) Пару раз резануло «муЖЧина», именно так произнесённое вами. Может это несущественно, но для меня это как камешек в ботинке — идти можно, но некомфортно. Вам нет нужды стараться, ваш бархатный голос всё уже сделал (это я как женщина говорю:)) Просто читайте, как дышите, а мы за вами будем следовать и наслаждаться.
<br/>
А тут в этом плане много нелогичностей. Например 2 пионера на дряхлом корабле открыли планету и получат за это миллионы. Предположительно это очень много, а первооткрыватели никогда не купались в золоте. По логике вселенной в которой есть сверхсветовые путешествия и множество людей могут позволить себе корабли — настолько высокий гонорар совершенно необоснован. За открытие планеты, в современном эквиваленте они бы заработали по большей мере $40 000, или что то в этом диапазоне. И этого точно не хватит на покупку нового корабля с блэкджеком и шлюпками. Это и есть непроработанная социальная сторона книги.
<br/>
Столь же исторически недостоверна и главная героиня. Сара, в семь лет взятая из работного дома, неизвестно где (как, кстати, и Джеймс) успела получить образование. Оне не только умеет читать и писать, но и думает, как современная девушка, непрерывно выступая против классового неравенства (хорошо еще, что только в голове). То, что она завистлива, мелочна и неблагодарна — прямое следствие попытки сделать из нее борца за равенство. Барышням всякая провинность ставится в строку. Как Элизабет посмела забыть о беглом лакее! То, что Джеймс даже письма не удосужился написать любимой девушке — это другое. Кстати, почему? Что мешало? По письму его могли отследить? Думать так может только тот, кто вообще не представляет, на каком уровне была полиция в тогдашней Англии (ответ — ее не было). Накопить на одно письмо даже бродяга в состоянии.<br/>
<br/>
В результате получается забавно: Сара и миссис Хилл вслед за ней укоряют Элизабет за то, что та отказалась выйти замуж за дурака и подхалима Коллинза (выписанного автором милым, хотя и несколько недалеким молодым человеком) без любви, но когда Сара отказывает Толу Бингли — это другое! <br/>
<br/>
Ну, и поведение Сары как горничной миссис Дарси вообще не выдерживает проверки на реализм. С чего автор решила, что личная горничная хозяйки поместья все время сидит взаперти и штопает чулки, совершенно непонятно. Личная горничная — это не только высочайший статус, но и обязанность держать хозяйку в курсе событий среди прислуги и помогать ей этой прислугой управлять. Личная горничная, которая ни с кем из прислуги не общается — ну, такое… Дурость поступка Сары с увольнением вообще не поддается описанию. Хотя учитывая, какая от нее была польза, за миссис Дарси можно только порадоваться! <br/>
<br/>
В общем, и характер героини, и обстоятельства ее жизни не выдерживают ни малейшей критики. А так да, почитать можно.
Экстатически-депрессивная Дебора Сент-Джеймс и так уже какую книгу раздражает (надо отдать должное мастерству мисс Джордж =))), но в интерпретации чтицы (вечно словно бы оправдывающийся и в то же время взывающий к защите поскуливающий «женственно»-слабый голосок) — однозначно бесит. <br/>
Надо подчеркнуть: когда чтица НЕ увлекается актёрским мастерством, а «просто читает» — у неё это выходит не только хорошо, но и замечательно: внятно, ритмически и интонационно точно. <br/>
А теперь — забрасывайте меня тапками =).
То как англо-холуи-решалы организовали этот «концерт», как ангажирована пресса, и то как в конце аккомпанирует англичанка… у русских это называется «англичанка подгадила». Хотя в России сегодня точно так же всё высасывает «москва», в регионах люди лишь пашут, терпят постоянное кидалово и издевательство, усмехаются на среднюю зарплату и среднюю температуру по больнице.
Особенно понравились рассказы:<br/>
3. Питер Филлипс — «Сон — дело святое» — Ирония, манера письма. <br/>
4. Рэй Брэдбери — «Уснувший в Армагеддоне» <br/>
— Идея, стиль повествования, слушается на одном дыхании, холодит кровь. Хотя поначалу хотела пропустить рассказ, в начале меня не зацепило.<br/>
5. Роберт Шекли — «Глубокий синий сон»<br/>
— это очередное хорошее произведение.<br/>
6. Альфред Хейдок — «Храм снов» <br/>
Произведение написано доступным языком и нить сюжета невозможно потерять. Хочется слушать и узнавать, чем закончится побег двух мужчин и что их ждёт в храме снов.<br/>
8. Стивен Кинг — Сон Харви <br/>
Достойная история про сбывающиеся возрастные страхи.<br/>
<br/>
Рассказ который не поняла и если знала что эротика, не включила на всю громкость. <br/>
7. Владимир Сорокин — Сон <br/>
Похотливые сновидения женщины ТРЕТЬЮ НОЧЬ, спавшей без мужчины…
монстр это низшая ячейка он строго говоря уже и не пугает-но только если очень качественный), но за этим монстром может что то стоять… удар в древний страх подсознания(мифология поможет). Какие то психологические приемы<br/>
пугает неизвестное. Пугает абсурдное (возле трупа нашли нож-нестрашно, детскую погремушку страшно)<br/>
но главный страх для меня намек на какое то страшное явление-тонко поданный<br/>
игоша например меня очень пугает хотя вред от него почти ноль-пугает тем что я помню про умершего некрещенного ребенка<br/>
вот Питер Пэн пугает так же… все таки как ни крути мертвые дети, тоска по родителям. Какие то по сути бесконечные игры-а что еще умеют дети?<br/>
в общем мне пожалуйста монстра
А сейчас, закончив прослушивание, в своем воображении создаю для Ленни и Сари параллельную вселенную, где у них есть всё, а главное мир и любовь. <br/>
Наш мир, от начала времён, это какая-то злая игра злого бога, где добро давно уже не побеждает зло, а победив превращается в зло ещё большее. Поэтому, наверное, сам Питер Абрахамс не вернулся в ЮАР после падения режима апартеида…<br/>
Спасибо Ирине и всем кто причастен к созданию аудио версии книги. Особенно за музыку и за то, что вложили столько души и сердца.
<br/>
Большой фрагмент текста просто вырезан. Нет ни слова о том, что вместе с призраком Джеймса Буна в церкви появились призрак двоюродного деда главного героя (Филипа) и призраки сектантов. Не сказано о том, что призрак Буна принялся читать заклинание призыва червя, которое важно для понимания сюжета, поскольку из него следует, что червь — это слуга Йог-Сотота. Да и само по себе упоминание Йог-Сотота — это вообще-то главная отсылка к Лавкрафту во всём рассказе. Ну и самое жуткое искажение: в этом переводе «какая-то неведомая сила оторвала ноги Кэлвина от земли и, искорёжив всё его бедное тело, со страшной силой швырнула о дальнюю стену», в то время как в нормальных переводах из-под земли, проломив пол, вылез исполинский червь и ударил Кэлвина, сломав ему шею. А затем из разлома, оставленного червём, ещё и выполз полуистлевший труп Джеймса Буна (уже не призрак).<br/>
<br/>
Если хотите послушать в нормальном переводе Светланы Лихачёвой, найдите в Telegram канал «Олег Булдаков | Аудиокниги» и вбейте в поиск по каналу «Ночная смена» (название кинговского сборника рассказов, в который включён «Иерусалемов Удел» — так называется этот рассказ в переводе Лихачёвой).