Печально как всё. Не знал, что у нас в стране всё так запущено. <br/>
Что касается 6 месяцев… я даже не знаю. Я, помнится, текст пролежавший буквально неделю после прочтения переписал(читай — «откорректировал») примерно на 30 процентов. Из трех страниц формата А4. А через год, перечитав, увидел ещё около десяти криво составленых предложений.<br/>
Говорят, есть какие то сайты, которые проверяют тексты.<br/>
Как в автоматическом режиме, так и может проверить живой человек.<br/>
За денежку конечно…<br/>
Вы мне понравились. Я в Вас верю и желаю Вам успеха в дальнейшем творчестве, если есть такие планы.<br/>
Аудио — пусть остается. Небо на землю не упадет. А текст — да, поправьте. Попытайтесь отстраниться и читайте так, как будто видите его в первый раз. Может получится увидеть эти мелкие досадные ошибки?<br/>
Кстати, в начале книги я вроде ничего не заметил, пока не заснул. (не из-за книги заснул. просто я спать ложился)))<br/>
Если что — обращайтесь. ;-)
-не помогло бы;<br/>
-не трудитесь перечислять все аргументы (после не уважения к обществу обычно идет перечисление того чего человек никогда не достигнет без орфографии) я уже все знаю. вы не первая… и даже не 10ая;<br/>
-пишу для себя любимого, а другие мучаются (такой вот я жесткий эгоист);<br/>
-В те времена эти тексты были доступны исключительно ограниченному кругу современников? ну вот пишу конечно для себя-но не против чтобы мои тексты были доступны еще некой небольшой группе)));<br/>
-Может эти правила потребовались для чего-то? может быть!-желаю удачи в использовании, и всяческих успехов;<br/>
-Евгений!!! Перечислите, пожалуйста, шесть смыслов? размечтались!)) это для себя любимого и группы избранных)))<br/>
-меня радует что мой посыл не дойдет до лентяев;<br/>
-документы по моей работе может читать лишь узкий специалист;<br/>
-я люблю книги которые трудно читать, лекции по берестяным грамотам Зализняка(покойного) мои любимые-текст в 6 слов-которые вся группа читает 1 час-самое то!..
Это у По вы не нашли сарказма и черного юмора?!!! ))<br/>
Сильно подозреваю, что вы его не читали, по крайней мере дальше «Убийства на улице Морг» и «Золотого жука».))<br/>
Почитайте «Ангел необьяснимого», «Черт на колокольне», «Герцог де Л'Омлет », «Мистер КАКВАСТАМ», «Как была набрана одна газетная заметка», «Без дыхания», «Очки» и пр.<br/>
<br/>
Да и Лавкрафт не был сумасшедшим мистиком. Он относился к монстрам из своих книг с юмором. Один его стеб с Некрономиконом чего стоит. До сих пор люди ломают копья, существовал ли алхимик Абдул Альхазред или нет. А между тем писатель придумал его в 5 лет! ))<br/>
Стокер вообще не ясно, как затесался в этот список…<br/>
<br/>
А Амброз Бирс, прежде всего был журналист, до самой своей насильственной смерти.<br/>
Жизнь у него была не простая, характер вздорный, да и война добрее его не сделала. К тому же он сильно озлобился на всех, за свои проблемы — все это отразилось и на его творчестве. Отсюда и резкость, и прямолинейность, и черный юмор.
1. Скорей экспрессия, нежели агрессия. Это же классический скетч, юмореска. Откровенный балаган. И шаржевость персонажей, и избыточные эмоции и патетически абсурдные речи явственно прописаны в тексте:<br/>
«Петухов со стоном ревности бешено схватил жену за руку»<br/>
«Петухов схватил себя за волосы и запрыгал по комнате. Его ревнивый взгляд жег жену».<br/>
«Петухов сердито схватил жену за руку и дернул».<br/>
«Петухов хрипло, страдальчески засмеялся».<br/>
«Петухов схватил жену за руку выше локтя так, что она застонала».<br/>
«Петухов вцепился жене в горло руками, упал на колени у кровати и, обессиленный, зарыдал хватающим за душу голосом».<br/>
Я уж молчу, что все эти «го-го-го» и «ха-ха» тоже прописаны в тексте.<br/>
2. «Эта пара у вас оба дураки». Пускай и грубо, но так оно и есть. Один — неуравновешенно пошлый неадекват. Другая — поверхностная и непозволительно наивная мещанка, которая не видит, что скрывается за гротескной ревностью мужа и на всё удивлённо хлопает глазами.
Современный Энск<br/>
.Я быстро пробежал по берегу до Пролома, здесь был сложен хворост для костра. Вдали видны были башни: на одном берегу Покровская, а на другом — Спасская, в которой, когда началась война, устроили военный кожевенный склад. Спасская башня стояла высоко над рекой, и от неё спускался к берегу косогор, усеянный камнями.<br/>
<a target="_blank" href="https://radikal.ru" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://b.radikal.ru/b00/2103/89/0108c17dfb31.jpg"/></a><br/>
Пролом» — место, где начинается Ольгинский мост, а вымышленные названия «Покровской» и «Спасской» даны реальным башням Плоской и Высокой.<br/>
<br/>
Все знакомо — и все незнакомо. Неужели это губернаторский дом? Когда-то он казался мне огромным.<br/>
<a target="_blank" href="https://radikal.ru" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://a.radikal.ru/a00/2103/1f/9f855788b768.jpg"/></a><br/>
Неужели это Застенная? Разве она была такая узенькая и кривая? <br/>
<a target="_blank" href="https://radikal.ru" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://b.radikal.ru/b07/2103/5d/c9aa19506e08.jpg"/></a>
Возвращаюсь сюда потому что наткнулась на обсуждение новой книги автора «шкалы Грейсона» доктора Брюса Грейсона «После», где он пишет о новых достижениях в изучении ВТП. Феномен ощущения вне собственного тела там изучается в более общем разделе NDE — Near Death Experience, предсмертный опыт, «момент истины» если хотите, так как все кто это испытал говорят о резком взлёте остроты самосознания, восприятия окружающего мира. <br/>
Кому интересно и может читать на английском или пользоваться переводчиком, вот ссылка. <br/>
<br/>
<a href="https://mindmatters.ai/2021/03/the-md-who-studies-near-death-experiences-is-not-religious/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">mindmatters.ai/2021/03/the-md-who-studies-near-death-experiences-is-not-religious/</a><br/>
<br/>
Общее заключение: <br/>
Наука нейробиология на данном этапе не может дать заключение что такого рода опыт физически не существует, является галлюцинациями. <br/>
<br/>
Статья пишет об интересной детали, подтверждающей ВТП. Выжившие после попытки суицида обычно скорее всего повторят намерение. Но те, кто пережил «момент истины» включая ВТП, имеют гораздо низший показатель рецидива.
немецким к сожалению не владею)) так что размер не сопоставить<br/>
а что ритм и размер при «переводе»(ну правильнее при сочинении новых стихов на базе старых-как бы не важнее смысла-однажды с удивлением узнал по лекции<br/>
<a href="https://youtu.be/0Z8RrNMIlRY" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/0Z8RrNMIlRY</a><br/>
там правда показывается сравнивая разные переводы-Ворон (перевод Эдгара По)<br/>
там кстати тоже-Ленор, но нигде не нашел версии что это некое обратное прочтение «Leonore»<br/>
вот что «Вий» Гоголя-это вывернутый наизнанку сюжет-где мертвый жених приходит за невестой, такую гипотезу читал.<br/>
<br/>
ЗЫ: а меня вот почему то такие сюжеты пугают «правильно» с положительными эмоциями, дрожать и читать-а вот ваш любимый Крабат-пугает реально, хочется глаза закрыть и залезть под одеяло)))<br/>
может корень «проблемы» в том что как ни крути «Leonore» это страх Любви, а Крабат это страх Ненависти (Любовь там как спасение)
Шикарная озвучка. Очень выразительно и профессионально, с приятным музыкальным фоном. 10 из 10.<br/>
* * *<br/>
У самого автора романа, хороший слог. Реалистично подано ощущение неотвратимой угрозы. Повествование плавно затягивает, погружая с головой, и уже не хочется ни на что отвлекаться, совмещая несколько дел. Просто сидишь и слушаешь. Да и вообще, мысли и моральное состояние человека прошедшего через несколько трансформаций, очень правдоподобны.<br/>
Тем не менее, на фоне основного произведения, последняя глава показалась грубо слепленной и не соответствующей основной планке. <br/>
Не понравилось отношение главного героя к жене, в конце второго акта, словно автор переложил свои проблемы в личной жизни на Маана. Выглядело по жлобски, и не соответствовало выстроенному типажу. <br/>
Финальный акт с дочерью, также противоречит канве выстроенных отношений и опускает произведение к слабому и слитому финалу. <br/>
«Важно как войти в нужный разговор, но еще важнее искусство выходить из разговора...» (х\ф «Семнадцать мгновений весны»). <br/>
-1 за жену, -1 за дочь, -1 за последнюю главу. <br/>
7 из 10
История о том, почему бомжеватых алкашей не стоит брать на работу, ошибкой в которой может стать гибель человечества)<br/>
Вроде читал это много лет назад, тогда было интересно, сейчас же возникает много вопросов:<br/>
<spoiler>1)Если нельзя было включать что либо в бункере, то почему об этом никому ничего не сказали перед спуском?<br/>
2)Если был включен протокол карантина, то почему все двери так легко и просто открываются?<br/>
3)Если в воде обитали даже моллюски, то бункер вообще не был герметичен с самого начала?<br/>
4)Что в итоге это за хрень была в лаборатории?<br/>
5)Что за вертолёты прилетели в конце?<br/>
6)Нахрена вообще было расконсервировать лабораторию если у группы не было никаких средств защиты от живущей внутри хрени? (калаш и пм не считаем, против голодной жижи они не особо работают, разве что против уже заражённых ей) </spoiler><br/>
P.S Cпасибо @AntonKarvanen за первых три вопроса, мне не пришлось печатать тоже самое самому::)
Разрази меня гром, но после этого рассказа, я, откуда-то и почему-то, знаю не только фамилию моей акустической системы и холодильника, но и их биографию! Раньше в нашем доме (из всех кто не человек) фамилию носила только моя собака… )) А когда я выключала компьютер, кондиционер и вентилятор, последний подмигнул и тихо сказал: «я — Чукоткин… Чукоткин».<br/>
<br/>
Ну что с ними поделаешь?🤷♀️ Они ведь тоже слушали эти сказки вместе со мной...)<br/>
<br/>
Добавлю: если бы любопытный человек, посмотрел как трансформируются мои комментарии от рассказа к рассказу в «Кериных сказках», он бы понял как изменилось мое мироощущение...)) <br/>
Я теперь тоже на стороне зла и задорно раздаю печеньки, приговаривая "*б твою мать".🤦♀️😂 <br/>
Если поначалу, маты, несущиеся из динамиков сабвуфера, хлестали по ушам и заставляли вздрагивать, то теперь я просто философски возвожу очи к небу...)))<br/>
<br/>
Кирилл и Мефо… тьфу… Дмитрий! 😁 Серия удалась! Благодарю вас за труд. И за 5 стаканов сметаны, к которым приравниваются каждые 10 минут смеха.)))
За кофе. К сожалению те, кто не заглядывает в словарь победили.<br/>
Кроме слова “кофе”, которое теперь можно употреблять и в среднем роде, вот самые необычные новости, пришедшие из этих словарей. Отныне можно произносить: <br/>
— Не только “договОр”, но и “дОговор” <br/>
— Не только “по срЕдам”, но и “по средАм” <br/>
— Не только “йОгурт”, но и “йогУрт” <br/>
<a href="https://www.mk.ru/social/article/2009/08/31/343231-kofe-stal-srednego-roda.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.mk.ru/social/article/2009/08/31/343231-kofe-stal-srednego-roda.html</a><br/>
Так таки тех, кто не заглядывает в словарь много-много больше. А чувствовать себя полуграмотными не нравится никому. Потому… проще поменять правило… Печально это(((.
1- очень понравилось! Напряжённый сюжет, у меня прямо дыхание перехватило от ожидания! Жаль что все так закончилось, хотя с самого начала было понятно кому не повезет. Обожаю Маркуса!!! Как же изящно он сумел добавить к смерти еще и щепотку секса. <br/>
2- вполне реалистичная история.<br/>
4- Автор мне определённо понравился.Рассказы в стиле<br/>
жёсткого реализма.Не знаю как на счёт пива и пивоваров, <br/>
но вот читала воспоминания рыбаков о том что из-за отсутствия секса с женщиной, при длительном выходе в море, некоторые тр@х@ют головы крупных рыб.<br/>
5- Ржач, просто нереальный ржач:))))))), прямо катаюсь по полу от смеха:)))).Ван Хельсинг отдыхает просто:))))))!!!!.. Автор юморист:)))))!!! <br/>
Остальные рассказы отложу пока, растяну удовольствие:))
Вы не отозвались на фразу о Сканерсе и прочих.-)<br/>
<br/>
А я люблю непрофессионализм, навязчивость и заглушение слов. :D<br/>
<br/>
Так и быть, раскрою вам секрет: в фильмах это происходит потому, что музыка используется специально написанная и не готовый под ротацию трек, да и вставляется в нужные моменты (обычно «молчаливые»). При наложении, к тому же сделанном в домашних условиях, в аудиокниге кому-то может показаться, что что-то где-то мешает. Мне вот, как человеку, увлекающемуся музыкой, ничего не мешает. За исключением верно подмеченного комментаторами выше.-]<br/>
<br/>
Тут как с нотами: кто-то слышит их, а кто-то нет. Для кого-то и рок-музыка — шум и мешанина. И многие этнические ритмы.-))
немного не понял про «печаль»<br/>
а авторов не стоит отвергать, к тому же Вы сами говорите что знаете что переводчик виноват.<br/>
<br/>
Например: тот же асприновский цкл «Мифов...» воспринимается абсолютно по разному в разных переводах. На мой взгляд — <b>перевод с минимальной адаптацией к русскоязычной публике</b> — наиболее смешон, ироничен и лучше передает тонкости и отражает суть.<br/>
<br/>
здесь — та же проблема. Переводчик украл смысл, сократя фразу: «Thank you, Luis. Tell me, why do you have an al- Why do you have a nuhp and I don't.»<br/>
Что дословно означает: «Спасибо, Луис. Скажи, а почему у тебя есть иноп… Почему у тебя есть нап, а у меня — нет?»
Что касается 6 месяцев… я даже не знаю. Я, помнится, текст пролежавший буквально неделю после прочтения переписал(читай — «откорректировал») примерно на 30 процентов. Из трех страниц формата А4. А через год, перечитав, увидел ещё около десяти криво составленых предложений.<br/>
Говорят, есть какие то сайты, которые проверяют тексты.<br/>
Как в автоматическом режиме, так и может проверить живой человек.<br/>
За денежку конечно…<br/>
Вы мне понравились. Я в Вас верю и желаю Вам успеха в дальнейшем творчестве, если есть такие планы.<br/>
Аудио — пусть остается. Небо на землю не упадет. А текст — да, поправьте. Попытайтесь отстраниться и читайте так, как будто видите его в первый раз. Может получится увидеть эти мелкие досадные ошибки?<br/>
Кстати, в начале книги я вроде ничего не заметил, пока не заснул. (не из-за книги заснул. просто я спать ложился)))<br/>
Если что — обращайтесь. ;-)
Что касается способов диверсифицировать свои накопления, то что в России что в Америке, если вы не частный предприниматель, то все разумные риски относительно накопления денег, как правило ограничиваются тем что бабуля/дедуля откладывает себе под подушку на похороны, а глава семьи — на новую надувную лодку/удочку/охотничье ружьё. <br/>
Ну и (у них там) — спецсчет для ребенка для поступления в «каллэдж» и ддальнейшую учебу, а у нас — «страхование на совершеннолетие». Когда страховая в оговоренный возраст(после совершеннолетия) выплачивает единовременным платежом, ВСЮ внесённую по частям прежде сумму.<br/>
<br/>
Никакой разницы. Почти что…<br/>
Всё вышесказанное относится к среднему классу.<br/>
<br/>
PS: " а можно думать и о возможной пасмурной (финансовой) погоде завтра или на будущей неделе."© у нас думай-не думай а пасмурно последние 30 лет.<br/>
А у них — постоянно «ясно», тоже особо заморачиваться не стоит ни о чём…
-не трудитесь перечислять все аргументы (после не уважения к обществу обычно идет перечисление того чего человек никогда не достигнет без орфографии) я уже все знаю. вы не первая… и даже не 10ая;<br/>
-пишу для себя любимого, а другие мучаются (такой вот я жесткий эгоист);<br/>
-В те времена эти тексты были доступны исключительно ограниченному кругу современников? ну вот пишу конечно для себя-но не против чтобы мои тексты были доступны еще некой небольшой группе)));<br/>
-Может эти правила потребовались для чего-то? может быть!-желаю удачи в использовании, и всяческих успехов;<br/>
-Евгений!!! Перечислите, пожалуйста, шесть смыслов? размечтались!)) это для себя любимого и группы избранных)))<br/>
-меня радует что мой посыл не дойдет до лентяев;<br/>
-документы по моей работе может читать лишь узкий специалист;<br/>
-я люблю книги которые трудно читать, лекции по берестяным грамотам Зализняка(покойного) мои любимые-текст в 6 слов-которые вся группа читает 1 час-самое то!..
Сильно подозреваю, что вы его не читали, по крайней мере дальше «Убийства на улице Морг» и «Золотого жука».))<br/>
Почитайте «Ангел необьяснимого», «Черт на колокольне», «Герцог де Л'Омлет », «Мистер КАКВАСТАМ», «Как была набрана одна газетная заметка», «Без дыхания», «Очки» и пр.<br/>
<br/>
Да и Лавкрафт не был сумасшедшим мистиком. Он относился к монстрам из своих книг с юмором. Один его стеб с Некрономиконом чего стоит. До сих пор люди ломают копья, существовал ли алхимик Абдул Альхазред или нет. А между тем писатель придумал его в 5 лет! ))<br/>
Стокер вообще не ясно, как затесался в этот список…<br/>
<br/>
А Амброз Бирс, прежде всего был журналист, до самой своей насильственной смерти.<br/>
Жизнь у него была не простая, характер вздорный, да и война добрее его не сделала. К тому же он сильно озлобился на всех, за свои проблемы — все это отразилось и на его творчестве. Отсюда и резкость, и прямолинейность, и черный юмор.
<br/>
просто автор забыл написать что он на этот бафф вкинул реала. Или как нынче модно говорить «задонатил».<br/>
В мое время такие действия на серваке приравнивались к читерству или багоюзу. И читеров и багоюзеров нигде никогда не любили, сейчас эти действия нечувствительно узаконили, введя в онлайн-игры систему донатов на апгрейды или хилку.<br/>
<br/>
все подобные проекты, дающие доп-сверх-возможности за реальное бабло — пустое фуфло в котором игроков разработчики постоянно разводят на бабки и играть в них неинтересно.<br/>
<br/>
PS: единственная игра, где нельзя за бабки купить преимущества перед другими игроками — «Вартандер» — там можно только за внешний вид заплатить или открыть следующий вид техники.<br/>
но это уже детали.
<br/>
1. учите грамматику, особенно не с прилагательными;<br/>
2. прогуглите «стена зацвела», «хлеб зацвёл» и т.д. и т.п. и… учите русский язык вообще;<br/>
3. я — не скорняк и не ботаник, за сколько там времени можно «разделить шкуру неубитого медведя» (уточню, а то вы опять не поймете, молодой человек, это русская народная поговорка) без понятия. ежели вы уверены, что за 1 минуту, то извините, был не прав. но у автора про 1 минуту ничего не было. автор, походу, время, ушедшее на разделку зверя (кто бы он ни был, баря, ягуар, или манул какой-нибудь), вообще не засекал.<br/>
<br/>
ЗЫ. надеюсь, уточнять что такое поговорка не надо<br/>
ЗЗЫ. а вообще меня ваш спич «очень и очень» © впечатлил<br/>
ЗЗЗЫ. ваши догадки насчет откуда мне абсолютно не интересны. хотелось бы узнать от первоисточника…
«Петухов со стоном ревности бешено схватил жену за руку»<br/>
«Петухов схватил себя за волосы и запрыгал по комнате. Его ревнивый взгляд жег жену».<br/>
«Петухов сердито схватил жену за руку и дернул».<br/>
«Петухов хрипло, страдальчески засмеялся».<br/>
«Петухов схватил жену за руку выше локтя так, что она застонала».<br/>
«Петухов вцепился жене в горло руками, упал на колени у кровати и, обессиленный, зарыдал хватающим за душу голосом».<br/>
Я уж молчу, что все эти «го-го-го» и «ха-ха» тоже прописаны в тексте.<br/>
2. «Эта пара у вас оба дураки». Пускай и грубо, но так оно и есть. Один — неуравновешенно пошлый неадекват. Другая — поверхностная и непозволительно наивная мещанка, которая не видит, что скрывается за гротескной ревностью мужа и на всё удивлённо хлопает глазами.
.Я быстро пробежал по берегу до Пролома, здесь был сложен хворост для костра. Вдали видны были башни: на одном берегу Покровская, а на другом — Спасская, в которой, когда началась война, устроили военный кожевенный склад. Спасская башня стояла высоко над рекой, и от неё спускался к берегу косогор, усеянный камнями.<br/>
<a target="_blank" href="https://radikal.ru" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://b.radikal.ru/b00/2103/89/0108c17dfb31.jpg"/></a><br/>
Пролом» — место, где начинается Ольгинский мост, а вымышленные названия «Покровской» и «Спасской» даны реальным башням Плоской и Высокой.<br/>
<br/>
Все знакомо — и все незнакомо. Неужели это губернаторский дом? Когда-то он казался мне огромным.<br/>
<a target="_blank" href="https://radikal.ru" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://a.radikal.ru/a00/2103/1f/9f855788b768.jpg"/></a><br/>
Неужели это Застенная? Разве она была такая узенькая и кривая? <br/>
<a target="_blank" href="https://radikal.ru" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://b.radikal.ru/b07/2103/5d/c9aa19506e08.jpg"/></a>
Кому интересно и может читать на английском или пользоваться переводчиком, вот ссылка. <br/>
<br/>
<a href="https://mindmatters.ai/2021/03/the-md-who-studies-near-death-experiences-is-not-religious/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">mindmatters.ai/2021/03/the-md-who-studies-near-death-experiences-is-not-religious/</a><br/>
<br/>
Общее заключение: <br/>
Наука нейробиология на данном этапе не может дать заключение что такого рода опыт физически не существует, является галлюцинациями. <br/>
<br/>
Статья пишет об интересной детали, подтверждающей ВТП. Выжившие после попытки суицида обычно скорее всего повторят намерение. Но те, кто пережил «момент истины» включая ВТП, имеют гораздо низший показатель рецидива.
а что ритм и размер при «переводе»(ну правильнее при сочинении новых стихов на базе старых-как бы не важнее смысла-однажды с удивлением узнал по лекции<br/>
<a href="https://youtu.be/0Z8RrNMIlRY" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/0Z8RrNMIlRY</a><br/>
там правда показывается сравнивая разные переводы-Ворон (перевод Эдгара По)<br/>
там кстати тоже-Ленор, но нигде не нашел версии что это некое обратное прочтение «Leonore»<br/>
вот что «Вий» Гоголя-это вывернутый наизнанку сюжет-где мертвый жених приходит за невестой, такую гипотезу читал.<br/>
<br/>
ЗЫ: а меня вот почему то такие сюжеты пугают «правильно» с положительными эмоциями, дрожать и читать-а вот ваш любимый Крабат-пугает реально, хочется глаза закрыть и залезть под одеяло)))<br/>
может корень «проблемы» в том что как ни крути «Leonore» это страх Любви, а Крабат это страх Ненависти (Любовь там как спасение)
* * *<br/>
У самого автора романа, хороший слог. Реалистично подано ощущение неотвратимой угрозы. Повествование плавно затягивает, погружая с головой, и уже не хочется ни на что отвлекаться, совмещая несколько дел. Просто сидишь и слушаешь. Да и вообще, мысли и моральное состояние человека прошедшего через несколько трансформаций, очень правдоподобны.<br/>
Тем не менее, на фоне основного произведения, последняя глава показалась грубо слепленной и не соответствующей основной планке. <br/>
Не понравилось отношение главного героя к жене, в конце второго акта, словно автор переложил свои проблемы в личной жизни на Маана. Выглядело по жлобски, и не соответствовало выстроенному типажу. <br/>
Финальный акт с дочерью, также противоречит канве выстроенных отношений и опускает произведение к слабому и слитому финалу. <br/>
«Важно как войти в нужный разговор, но еще важнее искусство выходить из разговора...» (х\ф «Семнадцать мгновений весны»). <br/>
-1 за жену, -1 за дочь, -1 за последнюю главу. <br/>
7 из 10
Вроде читал это много лет назад, тогда было интересно, сейчас же возникает много вопросов:<br/>
<spoiler>1)Если нельзя было включать что либо в бункере, то почему об этом никому ничего не сказали перед спуском?<br/>
2)Если был включен протокол карантина, то почему все двери так легко и просто открываются?<br/>
3)Если в воде обитали даже моллюски, то бункер вообще не был герметичен с самого начала?<br/>
4)Что в итоге это за хрень была в лаборатории?<br/>
5)Что за вертолёты прилетели в конце?<br/>
6)Нахрена вообще было расконсервировать лабораторию если у группы не было никаких средств защиты от живущей внутри хрени? (калаш и пм не считаем, против голодной жижи они не особо работают, разве что против уже заражённых ей) </spoiler><br/>
P.S Cпасибо @AntonKarvanen за первых три вопроса, мне не пришлось печатать тоже самое самому::)
<br/>
Ну что с ними поделаешь?🤷♀️ Они ведь тоже слушали эти сказки вместе со мной...)<br/>
<br/>
Добавлю: если бы любопытный человек, посмотрел как трансформируются мои комментарии от рассказа к рассказу в «Кериных сказках», он бы понял как изменилось мое мироощущение...)) <br/>
Я теперь тоже на стороне зла и задорно раздаю печеньки, приговаривая "*б твою мать".🤦♀️😂 <br/>
Если поначалу, маты, несущиеся из динамиков сабвуфера, хлестали по ушам и заставляли вздрагивать, то теперь я просто философски возвожу очи к небу...)))<br/>
<br/>
Кирилл и Мефо… тьфу… Дмитрий! 😁 Серия удалась! Благодарю вас за труд. И за 5 стаканов сметаны, к которым приравниваются каждые 10 минут смеха.)))
Вы меня поражаете. Если Вас действительно волнуют «негативные тенденции» современного общества, то рекомендую посмотреть фантастический (я бы применил слово «пророческий» но это не совсем точно. кое-что уже реализовано. Просто никто не замечает.) сериал <b>Черное зеркало/Black Mirror</b> — о-о-очень познавательное и воспитательное кино. (перевод/озвучку ищите от студии Кубик-в-Кубе. У них наиболее правильный перевод. И наименьшая адаптация под русскоязычную публику. Насколько мне позволяет судить мой опыт общения на английском)<br/>
<br/>
Что касается «даркнета», то так называются специализированные сайты, на которые попасть даже с помощью всеми любимого нового средства слежки за Вашим траффиком — ВПНами, довольно сложно, ибо нужно знать адрес сайта досконально, а к этим адресам, как вы понимаете имеют доступ лишь «посвящённые». <br/>
<br/>
<i>«Автор показал, как просто многие люди способны преступить некую черту, за которой личность разрушается, теряется человеческий облик.»</i><br/>
я Вам от всей души, <b>усиленно рекомендую</b> посмотреть так же сериал <i><b>«Во все тяжкие/Breaking Bad»</b></i><br/>
Вот что Вам с сыном нужно обсуждать, а не каких то там «Синих китов» которых только пьяные бомжи не обсуждали.<br/>
И меня <i>очень интересует</i> Ваше мнение, о героях этой картины. Кто хороший, кто плохой. Буду рад если поделитесь своими мыслями.<br/>
<br/>
<i>/.../ Я благодарна автору, поскольку думаю, что он написал эту работу, прежде хорошо проанализировав реальные события и развил их до более широких, фантастических рамок."©</i><br/>
<br/>
я писал в другом посте, но повторюсь: на мой взгляд это не более, чем графомански и Очень Коряво изложенная переработка всех плохих фильмов<br/>
<i>(кстати, мне кажется, что тут не обошлось и без шедеврального Кронинберговского фильма «Видеодром/Videodrome»)</i>, <br/>
и идеи из книги Пелевина S.N.U.F.F.<br/>
Но утверждать это стопроцентно не берусь. Надо сначала послушать до конца.<br/>
<br/>
Я не говорю, что аффтар — плагиатор. Я говорю что Идеи Не Новы, а вот с диалогами у него — полный швах. И вообще я пока что ничего фантастического не услышал, прослушав 9 глав…<br/>
<br/>
ЗЫ: для справки: <a href="https://kartaslov.ru/значение-слова/швах" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">kartaslov.ru/значение-слова/швах</a>
Долго листал ученый страницы толстых книг, прежде чем выяснил, что человеку, у которого туфли пришли в негодность, надлежит купить себе новые. Но на этом затруднения ученого не закончились. Снова начал он рыться в книгах, чтобы узнать, где покупают туфли. Много ночей просидел он, разбирая иероглифы древних рукописей, пока не узнал, что туфли покупают на базаре в обувной лавке.<br/>
Но и это было не все. Оставалось выяснить, как купить туфли, чтобы они оказались по ноге – не велики и не малы. Прочитав семь толстых книг, ученый нашел ответ и на этот вопрос: туфли следует покупать, зная размер своей ноги.<br/>
Вычитав все это, ученый с гордостью подумал: «Как хорошо, что я могу прочесть тридцать две тысячи иероглифов. Иначе я никогда не узнал бы, как купить себе туфли, и ходил бы до самой смерти босым».<br/>
После этого ученый взял соломинку, измерил ею свою ступню и, довольный, отправился на базар. Он обошел множество обувных лавок и наконец в одной из них нашел туфли, которые ему очень понравились.<br/>
– Как раз то, что мне надо! – сказал ученый. – Надеюсь, они окажутся мне впору.<br/>
И он полез за соломинкой. Но соломинки в кармане не оказалось. Он забыл ее дома.<br/>
– Какая досада! – воскликнул ученый и поспешил домой.<br/>
Перешагнув порог лавки, он увидел, что туфли, которые ему так нравились, проданы.<br/>
пожаловался ученый хозяину лавки.<br/>
– Но почему вы не купили себе туфли сразу? – полюбопытствовал хозяин.<br/>
– Потому, что я забыл дома мерку с моей ноги.<br/>
Хозяин удивился и сказал:<br/>
– Разве вы не себе покупали туфли?<br/>
– Конечно, себе. Вы же видите, я хожу босой.<br/>
Еще больше удивился хозяин:<br/>
– Вы оставили дома мерку, но ноги ваши были при вас. Кто же вам мешал примерить туфли?<br/>
– Я вам уже сказал, что забыл дома мерку. А в книгах мудрецов сказано, что туфли надо покупать по мерке, иначе они не будут впору.<br/>
Хозяин рассмеялся и ответил:<br/>
– Чтобы купить туфли, нет нужды читать книги мудрецов и разбирать иероглифы древних рукописей. Надо иметь только ноги и деньги. „©
Кроме слова “кофе”, которое теперь можно употреблять и в среднем роде, вот самые необычные новости, пришедшие из этих словарей. Отныне можно произносить: <br/>
— Не только “договОр”, но и “дОговор” <br/>
— Не только “по срЕдам”, но и “по средАм” <br/>
— Не только “йОгурт”, но и “йогУрт” <br/>
<a href="https://www.mk.ru/social/article/2009/08/31/343231-kofe-stal-srednego-roda.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.mk.ru/social/article/2009/08/31/343231-kofe-stal-srednego-roda.html</a><br/>
Так таки тех, кто не заглядывает в словарь много-много больше. А чувствовать себя полуграмотными не нравится никому. Потому… проще поменять правило… Печально это(((.
2- вполне реалистичная история.<br/>
4- Автор мне определённо понравился.Рассказы в стиле<br/>
жёсткого реализма.Не знаю как на счёт пива и пивоваров, <br/>
но вот читала воспоминания рыбаков о том что из-за отсутствия секса с женщиной, при длительном выходе в море, некоторые тр@х@ют головы крупных рыб.<br/>
5- Ржач, просто нереальный ржач:))))))), прямо катаюсь по полу от смеха:)))).Ван Хельсинг отдыхает просто:))))))!!!!.. Автор юморист:)))))!!! <br/>
Остальные рассказы отложу пока, растяну удовольствие:))
В данном случае:<br/>
«Макс, знавший характеристики „Марка пять“ лучше собственной „шестёрки“, Антон, тёкший уже от одного упоминания пулемёта мАксима или „Трёхлинейки“,»©<br/>
ошибка автора не очень критична, бывали залипухи и похуже.<br/>
Его ошибка состоит в том, что нужно было написать: «Антон, тёкший уже от одного упоминания <b>О ПУЛЕМЁТЕ</b> Максима или „Трёхлинейки“, хотя и тот вариант что использовал он не противоречит правилам русского языка об обращениями с именами собственными.<br/>
<br/>
Но Вы правы — ощибка есть. Но не серьёзная.
<br/>
А я люблю непрофессионализм, навязчивость и заглушение слов. :D<br/>
<br/>
Так и быть, раскрою вам секрет: в фильмах это происходит потому, что музыка используется специально написанная и не готовый под ротацию трек, да и вставляется в нужные моменты (обычно «молчаливые»). При наложении, к тому же сделанном в домашних условиях, в аудиокниге кому-то может показаться, что что-то где-то мешает. Мне вот, как человеку, увлекающемуся музыкой, ничего не мешает. За исключением верно подмеченного комментаторами выше.-]<br/>
<br/>
Тут как с нотами: кто-то слышит их, а кто-то нет. Для кого-то и рок-музыка — шум и мешанина. И многие этнические ритмы.-))
а авторов не стоит отвергать, к тому же Вы сами говорите что знаете что переводчик виноват.<br/>
<br/>
Например: тот же асприновский цкл «Мифов...» воспринимается абсолютно по разному в разных переводах. На мой взгляд — <b>перевод с минимальной адаптацией к русскоязычной публике</b> — наиболее смешон, ироничен и лучше передает тонкости и отражает суть.<br/>
<br/>
здесь — та же проблема. Переводчик украл смысл, сократя фразу: «Thank you, Luis. Tell me, why do you have an al- Why do you have a nuhp and I don't.»<br/>
Что дословно означает: «Спасибо, Луис. Скажи, а почему у тебя есть иноп… Почему у тебя есть нап, а у меня — нет?»