Книгу трудно понять, а ещё более что-то запомнить. Мне кажется, в этом виноват плохой перевод и потуги автора написать роман вместо научно-популярной книги. Перевод страдает Гуглом :- )).<br/>
<br/>
Книга написана предложениями, растянутыми на целый параграф, с кучей деепричастных оборотов и ещё и сложносочинёнными. Когда в конце автор, наконец-то, что-то утверждает, то уже не понимаешь к чему это относится. <br/>
Это невероятно и одновременно смешно, но я много раз встречал предложения со следующей логикой: несмотря на то, что одежда на нём была красная, сам он был высокого роста. Это начисто отбивает охоту слушать дальше.<br/>
<br/>
Пример 1<br/>
Месопотамия располагалась в долине всего лишь одной из великих рек, ставших колыбелями цивилизации, тем не менее единственным древним примером, сравнимым с этой империей в тот период истории по устоявшейся власти, можно привести Египет.<br/>
Причём тут «тем не менее»? Причём тут река?<br/>
<br/>
Пример 2<br/>
Египет должен был сформироваться в виде политической единицы на 700 лет раньше Месопотамии, но даже гораздо позже египтяне смогут накопить весьма скудный опыт городской жизни.<br/>
Можно даже пошутить — Египет не накопил городской опыт гораздо позже, чем он не сформировался. Что-то более невнятное трудно придумать. Это такой перевод? Или автор так и писал?<br/>
<br/>
Пример 3<br/>
Влияние шумеров распространялось до самого севера Египта, оно-то прежде всего и определило историю египтян, отличную от истории любого другого центра цивилизации, историю самого Нила, а также доисторические особенности Египта и самобытность его истории.<br/>
<br/>
Север Египта — это дельта реки Нил – самое близкое к шумерам место. Так что «до самого севера Египта» это нонсенс. «Историю самого Нила» — что это? Кошмарная фраза. Если шумеры определили историю Египта, то почему же у двух цивилизаций не ничего общего, как дальше доказывает автор:<br/>
<br/>
В долине Нила всегда существовал потенциал для возникновения цивилизации, поэтому внешнего стимула для ее зарождения могло не потребоваться. Это очевидно хотя бы потому, что, когда египетская цивилизация наконец-то появилась, она выглядела единственной в своем роде, и нигде ничего подобного найти не удается.<br/>
<br/>
Пример 5<br/>
Точно не скопировал, но по памяти, «Этот период в жизни обезьян был моментом в истории гоминидов.» <br/>
Явно в английском оригинале было написано just a moment, что надо было перевести как мгновение, а не момент.<br/>
<br/>
И такого добра в этой книге на каждой странице по три раза.
Мне приятно ваше желание, мой дорогой друг, продолжить дискуссию. Я согласен на всю тысячу процентов про англичан, про их кровавый след. Я дополню, реки крови проливали японцы, китайцы, монголы, испанцы… даже попуасы Новой Гвинеи с удовольствием поедали убиенных детей других племён.<br/>
Но, мой друг, вы ухватились за второстипенную фразу из моего поста, напрочь откинув ключивую фразу. Это наверное потому, что вам так удобнее.<br/>
Суть моего поста это фантазия некоторых и многих о тысячялетнем… коммунизме/рейхе. <br/>
Итак автор этой книги описывает коммунистический строй, после победы над всеми иными построениями спустя тысячалетия. Или вы считаете что автор имеет в виду иной строй? Какой тогда на ваш взгляд?<br/>
Во время существования СССР основная масса народа жила верой в то, что коммунистический рай наступит, но увы мой друг, ни коммунистического рая, ни коммунистического строя, ни СССР! Или вы продолжаете жить этими мечтами?<br/>
С другой стороны националисты также мечтали про рай для своей нации на тысячалетия вперёд. На мой взгляд и на взгляд истории это оказались утопические мечты (фантазии). <br/>
Вам, мой друг и некоторым другим, поставившим мне дизлайки, очень не понравилось моя фраза о социално близких системах. Если они не социально близкие, так как так получилось что (Парад вермахта перед РККА в Бресте (нем. Deutsch-sowjetische Siegesparade in Brest-Litowsk) — прохождение торжественным маршем по центральной улице города Брест (Брест-Литовск[1]) подразделений XIX моторизованного корпуса вермахта (командир корпуса — генерал танковых войск Гейнц Гудериан), за которым наблюдали в качестве зрителей[2] экипажи 29-й отдельной танковой бригады РККА (командир — комбриг Семён Кривошеин), состоявшееся 22 сентября 1939 года, во время официальной процедуры передачи города Брест и Брестской крепости советской стороне во время вторжения в Польшу.<br/>
<br/>
Процедура завершилась торжественным спуском германского и поднятием советского флагов[3][4][5][6].)).<br/>
Цитата из Википедии, можешь перепроверить<br/>
Как же так, дорогой мой друг, что такие разные на твой взгляд социальные системы проводят совместный парад, братаются и ни как не враждуют? А почему в пораде не участвуют кровавые англичане, французы, японцы, китайцы? И папуасов рядом тоже нету! То что они вскорости вцепятся в смертельном противостоянии, союз рабочих и крестьян Сталина с Третим рейхом Национал-социалистической немецкой рабочей партией под руководством Адольфа Гитлера, это уже другая история, и обсуждать это надо на других форумах, под другими книгами.<br/>
Ещё раз с уважением. Ваше мнение может не совподать с моим мнением, да и не должно, иначе не было бы столь интересной дискуссии, для меня во всяком случаи.
Добрый день, спасибо за развернутый комментарий. Постараюсь вам ответить по сути:<br/>
<br/>
Первое с чего следует начать — это идея произведения и его формат. Формат — это именно аудиосериал на 3 полноценных сезона в общей сложности порядка 45 серий (глав). Вы пока ознакомились с первой частью и конечно под ее конец мы оставили некое количество крючков и зацепок для использования их в дальнейшем. Поэтому справедливо, что у слушателей и читателей появляются вопросы в стиле «а дальше что будет?» или «а это зачем?». Это классический прием, и поверьте, что уже во второй книге (она кстати называется «Линии судьбы» и тоже есть на этом сайте) вы получите ответы на все эти вопросы, одновременно получив порцию новых загадок.<br/>
<br/>
Теперь насчет генеральной идеи. Аудиосериал «Арсанты» посвящен рассмотрению довольно серьезных вопросов исторического и мировоззренческого плана (кто мы, откуда, зачем живем и умираем, в чем смысл, для чего в мире то или другое, тайные учения, кабала и т.п.). Есть много интересных тем и версий ответов на эти вопросы, которые кроются в мифах и историчеких фактах, но нигде это не собрано в единую концепцию. Мы подробно, но доходчиво, пытаемся разобраться в них. Отсюда и подбор героев произведения — они все разные и выражают разные точки зрения (один — ученый, другой-мистик, третий — националист, четвертый — скептик и т.д.). Это позволяет столкнуть идеологии между собой, изучить идеи и факты довольно глубоко. Это дает очень интересные гипотезы. Хотя мы и оставляем пространство для собственных выводов слушателя — пусть проверяет наши идеи, ставит под сомнение, спорит и т.д. В этом наша цель — вызвать интерес к теме.<br/>
<br/>
Третий момент — это форма произведения. Согласитесь, слушать лекцию по истории или философии — очень скучно. Поэтому мы завернули это всё в красивый, и как нам кажется, очень вкусный фантик — приключения, экшен, загадки, сюжетные перипетии, немного драк, немного любви и романтики :) Кстати, половина читателей ничего кроме этого внешнего слоя и не увидела, посчитав произведение хорошим голливудским фильмом в стиле Индианы Джонса или Лары Крофт (это насчет тигры) — мы не в обиде. Но для второй половины читателей мы закопали много ценнейших философских концепций об устройстве мира, апогеем чего и станет 3й сезон, над которым мы уже активно работаем.<br/>
<br/>
Надеюсь сумел вкратце пояснить.<br/>
<br/>
А насчет чтеца — конечно же он великолепен. Поблагодарить его можно по этой ссылке: <a href="https://sobe.ru/na/arsant" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">sobe.ru/na/arsant</a>
«Одна картинка стоит тысячу слов»<br/>
Китайский язык и форма письменности уникальны. Древний язык, который не менялся две с половиной тысячи лет по-прежнему современен. «Образованному китайцу хватает пять тысяч иероглифов, примерно столько, сколько знает слов своего языка обычный грамотный человек Запада.»<br/>
Однако «читать и писать на нем можно намного быстрее чем на английском.»<br/>
И «бытующие мнение, что китайские иероглифы необычайно сложны — всего лишь невежественный предрассудок» — считает автор. В подтверждение сказанного Уотс приводит пример.<br/>
Для написания слов мы пользуемся буквами, которые, как и иероглифы состоят из штрихов. Для написания слова «Вода» на английском используется 16 штрихов, на китайском — всего 5. Слова «Гора» — 18 и 3 соответственно. <br/>
А ещё «китайский обладает замечательным преимуществом. С его помощью можно сказать много всего одновременно, не искажая при этом ни одного смысла. Вот почему существует как минимум 70 английских переводов Лао-цзы.»<br/>
Это поразительно. Но как это возможно? Кажется, просто другой язык, нелинейный язык. И уже в нем самом отличие восточной ментальности от западной.<br/>
«Алфавитная письменность является представлением звуков, тогда как иероглифическая представлением образов. Иероглифы представляют мир непосредственнее. Они являются знаками для обозначения вещей, а не символами для обозначения звуков, являющихся названиями вещей.» Поэтому «иероглифические языки немного ближе к природе, чем линейные.»<br/>
Автор рассказывает об интересном <br/>
эксперименте, проведенном в Пенсильванском университете.<br/>
«Отстающие дети, которым плохо давалось чтение, быстро научились читать по-китайски и могли составлять простые предложения на этом языке уже через четыре недели после начала занятий»<br/>
…<br/>
Алан Уотс делится своими мыслями о прекрасном искусстве каллиграфии — «танцевать кистью с чернилами по впитывающей бумаге. Кисть движется без вас подобно тому, как река делает живописные излучины, следуя пути наименьшего сопротивления».<br/>
Китайцы называют красоту каллиграфии — следованием Ли. «Ли — это линия поведения, которой человек невольно начинает следовать, достигнув гармонии с Дао путем течения природы.» Как красиво!<br/>
Что в понимании западного человека есть элегантный? У китайцев «фен лю» — это течение ветра. Волшебно! Не правда ли?<br/>
Рассуждения о письменности, далекой от европейской, образные представления искусства каллиграфии, подводят читателя-слушателя к главной теме — философии Дао.<br/>
«Так же как китайская письменность на один шаг ближе к природе, так и древняя философия Дао есть более искусное и разумное следование потоку и волокнам естественных феноменов.»<br/>
***<br/>
«Мы должны рискнуть установить наши паруса по ветру природы, ведь наши личности неотделимы от этой Вселенной».
Ну это можно объяснить трояко.<br/>
1) Во-первых, в эпосе время в общем вообще не значит почти ничего, кроме самого «прошло много времени». Вот в «Песне о Нибелунгах» и в былине, где Алёша Попович совращал жену Добрыни Никитича, много раз говорится, что прошло 10 лет, 20 лет, так что просуммировать это всё — выйдет будто все уже дряхлые старики, хотя подразумевается, что они не старели (разве что отдельные персонажи переходили в качество архетипического старца). Я не удивлюсь, если была ещё никем не записанная забытая фольклорная версия путешествия Одиссея, где между ВСЕМИ пунктами его путшествия проходило по 10 или по 7 лет, и при том сын его и в начале был юношей, и в конце, и Гомер просто взял разумный умеренный вариант, где он 10 лет провёл на войне, 10 в путешествии, и сын из младенца стал юношей. В общем от этого пункта вроде потребность в других объяснениях отпадает, но если уж исходить из того, что Гомер и Вергилий всё-таки выбирали разумные сроки, можно дать и другие объяснения в рамках этой разумности.<br/>
2) В случае с Одиссеем — там по тексту дофига лет проходило на стоянках. Семь лет он провёл у Каллисто, год кажется у Цирцеи, и остальное плавание фактически сводится к двум годам, ну а плутать два года в неизвестных землях — не фокус. (Отметим ещё, что нет какого-то «правильного и однозначного» маршрута Одиссеи, это всё условные сказочные земли. После поэм Гесиода традиционным считается, что это был запад Средиземноморья — Сардиния и Корсика, Сицилия — собственно этой версией и воспользовался Вергилий, но тут уж как Гесиод сказал — он вообще великий устаканиватель хаотичных мифов, который придумал генеалогию богов, что мы знаем, хотя в народе версий было огромное количество.)<br/>
3) В случае с Энеем надо иметь в виду, что это была как-никак миграция целого народа. Можно рассматривать это как то, что народ искал место для жительства, селились там и там, пробовали устраивать жизнь, всюду их гнали. Примерно так же объясняют, почему евреи по пустыне 40 лет ходили, хотя от Египта до Израиля мацой докинуть — они просто стали кочевым народом и кочевали, пока не решили осесть. Правда это всё же не очень стыкуется с буквальным текстом Вергилия, в котором сразу сивиллы говорили, куда плыть и что делать, и стало быть это было путешествие с конкретной целью, но если считать, что тут хоть какие-то реальные легенды в основе, в свою очередь основанные на реальности…
Книга не понравилась.<br/>
1 корпорация явно собирательный образ современных американских технологических компаний типа гугл, эпл, тесла, амазон, и т.д. а образ владельца корпорации очень похож на представления современных обывателей о такой личности как Илон Маск. (У них в корпорации даже подземный скоростной тоннель как у Маска его хайпер луп.) Собственно в чем проблема спросите вы, круто же? Реальность увы далека от сказочных фантазий автора. Все эти крупные компании плевать хотели на развитие и прогресс общества, для них важна только лишь прибыль. Они готовы хоть храмы стоить, хоть новые штампы смертельных вирусов разрабатывать, лишь бы это приносило доход. Потому что это структуры принадлежащие людям владеющим сегодня половиной мира, а не кому то конкретному, человеку основателю, со светлыми идеалами и так далее. Этим людям плевать на все именно они финансируют избирательные компании по всему миру, они же лобируют законы. Это им нужно сказать спасибо что в мире от курения и алкоголя ежегодно умирает больше людей чем от всех болезней вместе взятых. 223 000 человек погибли за год только в нашей стране и только от алкоголя. Это почти все население моего родного города. Ну в общем деяния этих мразей можно перечислять вечно, по поводу того кому принадлежат все эти корпорации, хорошим примером является Цукерберг который создал фейсбук и сейчас его доля акций своей собственной компанией составляет около 10%, то есть это не контрольный пакет акций. Про того же Маска на которого некоторые чуть ли не молятся, уже давно в интернете море разоблачений связанными с тем что все его проекты не эффективны и держатся лишь за счет дотаций правительства сша. <br/>
2 говорить что создание невероятно сложного космического корабля бля вывода грузов на орбиту планеты и создание международной исследовательской станции на той же орбите это примитив а молитвы и мантры это не примитив даже с точки зрения фантастики это тупо и оскорбительно по отношению к труду всего мирового научного сообщества. <br/>
3 Стоун хендж к свединию автора был в середине двадцатого века обнаружен в одном месте, после чего был перевезен и реконструирован с нарушением первоначального реального состояния в другом месте, многие блоки в нем искусственно сделаны еще тогда, все это было произведено в рамках программы про развитию туризма в Англии. Фото прикрепить не могу но если кто мне не верит то вот документальные кадры по СОЗДАНИЮ этой «исторической древности» :https://youtu.be/d8eBl7MP4sU
«На море, кроме штормов и мелей, надо опасаться ещё Летучего Голландца...»<br/>
Оле Олафсон, бывший коронный штурман.<br/>
Этими словами, взятыми в качестве эпиграфа, начинается книга, одна из самых любимых книг в юности, много раз читанная-перечитанная… Потом был фильм 1986 года, очень хороший, но снятый уж слишком «по мотивам». Книга гораздо серьёзнее фильма, сюжет которого целиком построен на противостоянии лихого командира отряда торпедных катеров Бориса Шубина и командира «секретной» немецкой подводной лодки Герхарда фон Цвишена. Кстати, «Цвишен» в переводе с немецкого означает «между». Герхард из «Между», или Герхард из «Ниоткуда» — это прямая аналогия с другим литературным капитаном подводной лодки — капитаном Немо (капитаном «Никто») из романов Жюля Верна. Мы помним, что капитан Немо на своём «Наутилусе» занимался тем, что оказывал помощь деньгами и оружием борцам за свободу и независимость. Цели «Летучего Голландца» не так благородны, вернее — совсем не благородны. На самом деле, книга о «Летучем Голландце», который проходит в книге как символ тех сил, которые живут за счёт войны, которые разжигают войны, а когда нет войны, то тихо лежит на грунте, в ожидании своего часа… Как сказал один из героев романа, англичанин Джек Нэйл:<br/>
«По морям скользит целая вереница „Летучих Голландцев“, бесшумно и быстро, как волчья стая» «У бизнеса нет границ»…<br/>
Я бы ещё добавил, что у бизнеса (естественно, имеется в виду очень крупный бизнес), кроме границ, нет ещё и совести. Поэтому английская компания в разгар войны продаёт врагу (через посредников, естественно) никель, поэтому крупный американский бизнес на протяжении войны тайно сотрудничает со страной, с которой воюет США, поэтому союзная бомбардировочная авиация стирала с лица земли немецкие города с гражданским населением, а военные промышленные предприятия, находящиеся рядом с этими городами оставались невредимыми, поэтому треть всей железной руды в гитлеровскую Германию поставляла нейтральная Швеция, а 3/4 подшипников, применяемых в немецкой военной технике были шведскими. Это всё работа «Летучих Голландцев»… Они и сейчас плывут где-то, а управляют ими мёртвые экипажи. Такая вот картинка, не из весёлых:(( Если бы всё это было неправдой…<br/>
Книга заслуживает того, чтобы её послушать. Кроме того, что тему она затрагивает очень важную и серьёзную, она ещё и очень интересно написана. К чтецу начал испытывать большое уважение после того, как послушал в его исполнении великолепный роман Юрия Германа «Россия молодая». Здесь он меня тоже ничуть не разочаровал. Большое спасибо! <br/>
P.S. И в конце — маленький кусочек из фильма<br/>
<a href="https://youtu.be/iI2oQ4j3i7o" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/iI2oQ4j3i7o</a>
В целом понравилось. Талант Гёте неоспорим, по крайней мере, точно не мной) Чтецам и людям, которые работали над озвучкой, огромное спасибо) <br/>
Более детально. <br/>
1) У главного героя очень приятный голос и четкая дикция слушать — удовольствие. Озвучка героев второстепенных так же очень порадовала. Спасибо большое за труд! <br/>
2) Соглашусь с предыдущими комментаторами в отношении песен. Особенно вначале — на самом деле раздражали. В конце органично вплетались в повествование, будто подчеркивая переживания героя. Минус — звучали они намного звонче и громче голоса главного героя, в результате чего приходилось уменьшать/увеличивать громкость. <br/>
3) Частенько задний фон, будь то колокольный звон (кстати, очень «бил» по ушам), гомон людей и т.д. заглушал главного героя. Я, конечно, полуглухая и, возможно, проблема именно в этом, но я и пишу о лишь своем впечатлении, не претендую на истину. <br/>
4) Относительно самого произведения. Спойлеры неизбежны, заранее прошу простить либо далее не читать. <br/>
4.1) Главный герой — пытки молодой человек, привыкший, судя по поведению, жить в свое удовольствие. Влюбился, но женщина была «на век другому отдана», ранимая возвышенная душа не выдержала, и Вертер покончил жизнь самоубийством. История стара практически как мир, но во все времена найдет поклонников. Лично мне главный герой не симпатичен по причине собственных поступков и суждений, которые он же описывает в письмах другу своему. <br/>
4.2) А была ли вообще любовь непосредственно к Лотте, героине? Или это была страсть к воображаемой женщине, которую нарисовало Вертеру воображение на месте прелестной, но уже сосватанной (и герой знал это) девушки? История вожделения «запретного плода» тоже не нова. Да и плюс его оправдание насильственной «любви» работника. Есть о чем поразмыслить. <br/>
4.3) Меня искренне возмутило отношение вроде бы положительного главного героя ко всем, кто его окружал. Отношение к другу, которого затем обвинил в своем (!) провале по службе. Отношение к выпрошенной для него работе и замечаниями начальства. Отношение к обществу, чей распорядок сам же нарушил. Отношение к матушке, о которой лишь пара слов да и та вскользь и полное безразличие, что с ней будет После. Отношение, в конце концов, к якобы любимой женщине, которой мало того, что приписал ответные чувства, не спросив ее мнения, доведя до семейного конфликта с супругом, злоупотребив добротой, но еще и, по сути, обвинив в своей смерти. И т.д.<br/>
… <br/>
На самом деле, мыслей много, но, боюсь, я и так злоупотребила длинной комментария. <br/>
Еще раз благодарю чтецов и команду, сайт, благодаря которому возможно прослушивание аудиокниг и Гёте, хоть он и не узнает о том да и не нуждается в этом.
Я думал кто-то скажет это раньше, ведь я не первый кто это слышал, все могут сказать что история закончилась прекрасно, но так можно сказать про любую книгу, поэтому я хочу сказать то что соответствует этой библии, если Эйдзи Микагэ бог то адреналин апостол, напомню в послесловии Микагэ сказал( это не его слова, только цитата которую он использовал) " каждый человек делает ошибки, но игроки которые считают что они могут делать ошибки, потому что они всего лишь люди неизбежно будут повторять одни и те же ошибки, так что профессионалы не должны быть людьми" он сказал что он намерен стремиться к этому идеалу, даже если он не стал трансцендентным существом, он стал так же близок к этому как «О», но в таком случае адреналин стал «ущербным блаженством», он сделал из истории на 10 баллов — сотню, даже музыка сделала грустные моменты грустнее, моменты которые я бы никак не воспринял эмоциональными, по счастливом стечению обстоятельств я переслушивал 28 пункт из 2 книги, и понял насколько вся книга прекрасна, я понял насколько серой была книга до сих пор я слушал историю всего лишь на 100/1000, но снова прослушав 2 том это уже 1000/10000, я знаю что вы думаете, вам кажется что разницы нет, но вы не понимаете, дело в том что чтобы оценить ее одного просмотра мало, я думал что прослушав всего 1 раз я сохраню пустую шкатулку, но «наш враг пустота», а значит я должен наполнить её, я снова заполню ее настоящими эмоциями, я не внимателен к именам я не заметил, но Микагэ вряд-ли случайно напомнил про 2 том, про Рю Миаядзаки, второстепенные персонажи появлялись в истории и пропадали, я даже этого не замечал, но все же хоть и всего пара слов, но он был тут. В 28 пункте 2 тома цель этой истории, можно даже сказать, что хадзуки доказал что он не изменился, все мы увидев в 5 томе изменение в в нем решили что он изменился, но эта книга доказала, он не менялся, он доказал, что ради нее он сделает все. Во втором томе 29 пункте мария была счастлива когда ее называли Марией, она желала его признания ее как марии, лучше я сам себе отвечу, после 2 или 3 или… прослушивания, потому что сейчас я уверен что это не конец, для меня это только начало, не поймете не правильно, я не хочу продолжение, я хочу прочувствовать историю настолько сильно чтобы не было пустых мест, хочу все заполнить, ладно хватит пустых слов, удачи вам
а по теме — 1. я не согласна, что человек ничего не тратит, работая таким «курьером». Я, например, такая халда, что мне надо постоянно держать в памяти факт услуги. Иначе я пройду, например, в аэропорте мимо получателя углубленная в свои мысли и вспомню об этом возможно на следующий день. Оптимально бы надо было повязать нитку на руку, но и это не гарантия. И эта дополнительная нагрузка на память не просто так, она отвлекает и из-за этого можно забыть что-то другое. Например, я поняла и запомнила, что при расплате на кассе ни в коем случае не должна допускать параллельных мыслей, иначе меня на 95% обсчитают. Если например я иду в магазин с ребенком, то это прям напряжение всех моих ментальных сил, разорваться сразу на ребенка и на кассу. Так что труд и трата психических сил в указанном примере есть. Ну и по мелочи — взять-передать документы, задержаться поговорить.<br/>
2. Я не брала бы деньги за услугу передачи документов, потому что нахожусь в достаточно хорошем финансовом положении. Если бы положение было бы плачевным, взяла бы и не поморщилась. Восприняла бы это как подарок судьбы. Но и не беря деньги, я получаю возмещение осознанием, что совершила хороший поступок, помогла другим. Так сказать, плюсик в карму. А это чувство — очень много весит.<br/>
3. Есть люди, которые не любят бесплатных одолжений. Им проще заплатить, чем чувствовать себя обязанным. Это продукт системы одолжений, которая постулирует «ты- мне, я- тебе, если я сделал одолжение, ты мне теперь обязан». Людям проще заплатить, чем чувствовать над собой дамоклов меч долга. Я к таким людям не отношусь, я одалживаюсь и делаю одолжения не ожидая возмещения, но это некоторых обижает, в смысле «я тебе и то, и это, а ты мне кланяешься недостаточно низко», а должна бы, как говорила моя бабушка «ноги мыть и воду пить». Поэтому я считаю, что честнее договориться на берегу, что за услугу дадут, чем потом тебе внезапно прилетит претензия за неблагодарность.<br/>
4. обещание оплаты за услугу дает некоторую гарантию, что услуга будет выполнена, и человек не заявит «ничего не знаю, отойдите, гражданин».<br/>
5. Плата за такую доставку — это, в своем роде, плата за риск. Фиг знает, что за документы, и что могут предъявить после доставки. Вон одна в индонезию, вроде, сумочку обещала передать, и попала на пожизненное. Не то же самое, конечно, но сейчас время подстав, все возможно…
Хорошо, мальчик из благополучной семьи, а как насчет дореволюционной нищеты, насчет детей, кто были затравлены дворянскими собаками или рожденных в грязи Хитрова рынка, где мальчики с пяти лет становились бандитами, а девочки к 12 годам были уже опытными проститутками? Хорошо жилось до революции солдаткам, чьих мужей забирали в армию сначала БЕССРОЧНО, потом на 25 лет, при этом у них не было никакой пенсии за мужей и они воспитывали детей в одичноку без помощи государства? Хорошо жилось их деткам? В 1906 году срок службы наконец-то сократили до 3 лет, но за убитых и изувеченных на войне никакой пенсии их семьям так и не было. Вы почему-то не принимаете во внимание больше половины страны, проживающей в голоде, без медицинской помощи (обязательную медицинскую помощь и прививки (!!) ввели проклятые большевики, царское же правительство этим не было озабочено). И неужели вы думаете, что беспризорники появились как явление именно после революции? Удивительно девственное неведение. Их миллионы были до революции, только вот их судьбой государство было точно так же не озабочено, даже приютов государственных не существовало, они открывались (в смехотворно мизерном количестве) исключительно на деньги частных благотворителей. Да что и говорить… По отношению к тем, кто до революции катался как сыр в масле, советская власть оказалась не сахаром. А вот для тех, кто был ничем… Как-то мне попалось в руки письмо бабушкиной одноклассницы, они дружили всю жизнь. Она писала «Как я благодарна революции, она дала мне все! Моя мать была „солдаткой“, вдовой, она была нищей, работала батрачкой на полях у помещиков. А я, ребенком, цеплялась за ее ноги, пока она работала в поле, девать ей меня было некуда… И так и в солнцепек, и в ливень… Хорошо помню голод, и мать мне давала пососать тряпку, смоченную водой. Что меня ждало? Судьба такой же батрачки, бесправной и никому ненужной. Революция сделала меня человеком. Меня определили в школу, я поступила в институт, я ученый, и счастлива». Она была вирусологом с мировым именем, ее статьи публиковались и за рубежом. Достаточно головокружительная карьера для батрачки, вам не кажется? И невозможная, не будь революции. Я за обьективность. И без революции прекрасно можно было бы обойтись, делай все это царская власть. Но она была абсолютно бездеятельной и недееспособной, о чем открыто говорили и современники, в том числе и приближенные к власти. В том, что произошла революция, виноваты они, и только они.
3 октября исполняется 150 лет со дня рождения Вячеслава Яковлевича Шишкова, известного писателя, инженера, исследователя-краеведа, геолога и путешественника, внёсшего огромный вклад не только в литературу, но и в освоение и формирование культурного наследия Сибири.<br/>
Будущий писатель родился в Бежецке Тверской губернии в многодетной состоятельной семье лавочника и купца. Дед Дмитрий Алексеевич был зажиточным помещиком, женившимся на крепостной крестьянке, воспитывавшей отца писателя. В 7-летнем возрасте Слава получил место в пансионе, но спустя год из-за финансовых трудностей покинул уютный класс.<br/>
Самый первый опыт писателя Вячеслав Шишков получил в возрасте 11-12 лет, написав повесть «Волчье логово» о разбойничьей жизни. Его литературные возможности были замечены учителями ещё в пятом классе городского училища. Однако по настоянию родителей Вячеслав переориентировался на строительство и, поступил в Вышневолоцкое учебное заведение. В конце 1894 года Вячеслав перебрался в Томский округ и стал техником управления по исследованию тайги. Участвуя в научных экспедициях по рекам Иртыш, Обь и Лена, он производил съемку и замеры в условиях холода и пурги. Писатель неоднократно называл Сибирь «второй родиной», вполне осознавая, какую роль она сыграла в становлении его личности и художественного мира. Поэтому и неудивительно, что его произведения посвящены сибирской тематике.<br/>
Активную литературную деятельность Шишков начал в 1913 году, когда вышли его рассказы «Помолились», «Суд скорый», «Краля». Через 2 года он переехал в Петроград, где сблизился с М. Горьким. Спустя год при содействии известного писателя вышел первый сборник рассказов «Сибирский сказ». В конце 20-х Шишков прочно обосновался под Петербургом, где написал повесть «Странники» и десяток жизненных миниатюр. Помимо этого, он сделал наброски к историческому роману «Ватага», где война белых и красных была показана без купюр.<br/>
Вершиной сибирской прозы Шишкова стал роман «Угрюм-река» (1933). Это произведение, показывающее красоту и величие уральской природы, раскрывающее особенности широкой русской души, нравы и уклад жизни в сибирской тайге, пришлось по духу читателям.<br/>
В последние годы жизни писатель работал над исторической эпопеей о Емельяне Пугачеве. Подводя жизненные итоги, Шишков писал: «Я смотрю на жизнь писателя как на подвиг, как на служение народу, поэтому я был скуп на свою личную жизнь и расточителен в творчестве».<br/>
Скончался Вячеслав Яковлевич 6 марта 1945 г., не дожив два месяца до Великой Победы. К сожалению, автор не успел создать продолжение книги о русском бунтовщике. В начале марта 1945 года у могилы на Новодевичьем кладбище собрались те, с кем в течение жизни писатель близко общался.
5 декабря исполняется 220 лет со дня рождения замечательного русского поэта Фёдора Ивановича Тютчева, мастера пейзажных и любовных лирических произведений, которые принадлежат к лучшим образцам русской поэзии. Читая его стихотворения, мы поражаемся таланту поэта и неисчерпаемому богатству русского языка. В них – смысл человеческого бытия, любовь, природа во всем её великолепии, влияние исторических событий на судьбу человека. <br/>
Будущий мастер пера родился в селе Овстуг Брянского уезда Орловской губернии. Федор — средний ребенок в семье. Кроме него, у Ивана Николаевича Тютчева и его жены Екатерины Львовны было еще двое детей: старший сын Николай и младшая дочь Дарья. Тютчев не посещал школу. Он обучался в домашних условиях, что не помешало ему стать весьма образованным человеком. Уже в 12 лет маленький Фёдор переводил на русский язык оды древнеримского поэта Горация, а в 15 лет стал студентом Словесного отделения Московского университета. Одарённый подросток свободно говорил, читал и писал на французском и немецком языках, а также превосходно владел латинским и древнегреческим. <br/>
Карьера Тютчева строилась на дипломатической ниве. После обучения Тютчев стал атташе в русской дипломатической миссии в Мюнхене. Там молодой поэт познакомился с великими немцами того времени: философом Фридрихом Шеллингом и поэтом Генрихом Гейне. <br/>
В первое десятилетие жизни в Мюнхене Тютчев написал известные творения лирического жанра: «Весенняя гроза», «Как океан объемлет шар земной…», «Фонтан», «Зима недаром злится…», «Люблю грозу в начале мая» и не только. Известность пришла к Федору Ивановичу в 1836-м, когда в журнале «Современник» под заголовком «Стихотворения, присланные из Германии» были опубликованы его произведения. В начале 1850-х вышли «Как дымный столп светлеет в вышине!», «Слезы людские, о слезы людские», «О, как убийственно мы любим» и другие детища Федора Тютчева. Параллельно Иван Тургенев и Николай Некрасов подготовили к печати его первый сборник, появившийся в 1854-м. Тираж в 3 тыс. экземпляров, немалый для того времени, читатели раскупили за короткий срок.<br/>
Тютчев был весьма увлечен поэтическим творчеством, оно доставляло ему удовольствие. Поэт брался за перо каждый раз, когда испытывал влюбленность. А случалось это часто, ведь он был человеком пылким, влюбчивым. Но, несмотря на желание сочинять, поэт не считал себя талантливым автором, относился к своим произведениям критически, относил их к любительскому уровню. Основным своим делом он считал дипломатическую карьеру, службу тайным советником. <br/>
Федор Иванович Тютчев прожил сравнительно недолгую жизнь: он умер, когда ему было всего шестьдесят девять лет, но успел сделать многое – много узнать и прочувствовать, много испытать и пережить.
3 марта исполняется 125 лет со дня рождения известного русского писателя, поэта и драматурга Юрия Карловича Олеши. В СССР Юрий Олеша был одним из самых известных литераторов 20-х годов. Произведение, которое принесло ему всесоюзную славу — романтическую сказку «Три толстяка» — он написал, когда ему было всего лишь 25 лет.<br/>
Будущий автор «Трех толстяков» появился на свет в Елисаветграде (до 2016 г. – Кировоград, сейчас – Кропивницкий) в семье потомков разорившихся польских дворян. Поэтому в разговорах с друзьями он не без гонора упоминал, что он дворянин, шляхтич. Родным языком с детства Юрий считал польский. Русский он выучил позже, живя в Одессе. В этом ему помогла его бабушка, которая заодно научила мальчика арифметике.<br/>
Когда Юрию было 23 года, его родители эмигрировали в Польшу. Сам же начинающий писатель переехал в Москву, где зарабатывал публикациями статей и фельетонов в газете «Гудок», в которой в то время можно было встретить имена Михаила Булгакова, Ильи Ильфа и Евгения Петрова. <br/>
Первым крупным произведением Юрия Карловича стал роман-сказка «Три толстяка». Писал ее Олеша на типографском рулоне бумаги, лежа на полу в маленькой комнатке при типографии «Гудка». Сказка была сочинена в 1924 году, вышла она на 4 года позже с иллюстрациями лучшего книжного художника Мстислава Добужинского. Сказка переведена на многие языки, она стала художественным фильмом, балетом, мультфильмом. Но классиком отечественной литературы Юрия Карловича сделала не эта книга. В 1927 году он опубликовал «взрослый» роман «Зависть» – именно это произведение позволило ему долгие годы сохранять прочные позиции в литературном мире. «Зависть» – страстный, спорный, эмоциональный роман, рассказывающий о драме интеллигента, который оказывается «лишним человеком» в послереволюционной России.<br/>
Как человек творческий, Юрий Карлович был довольно чувствительным и не замечать изменения в обществе в конце 20-х – начале 30-х гг. попросту не мог. Помимо горького разочарования в идеалах революции, Олешу постигла другая трагедия. То, о чем он хотел писать, не интересовало власть. В условиях советского реализма нужно было писать либо то, что от тебя ждет партия, либо не писать вообще. Разочаровавшись в современной литературе, Юрий Олеша впал в депрессию и стал часто выпивать. Через пару лет он стал хроническим алкоголиком. Усугубляло его состояние известия о репрессиях его коллег. А самоубийство Маяковского, который когда-то был для писателя светочем в литературе, и вовсе пошатнуло здоровье Юрия Карловича.<br/>
Несмотря на проблемы со здоровьем, он прожил еще 30 лет и умер в мае 1960 г. Самым ярким достижением Олеши в этот период были его дневники. Их опубликовали отдельной книгой «Не дня без строчки» уже после смерти автора.
29 февраля исполняется 105 лет со дня рождения выдающегося русского писателя, мастера «деревенской прозы» Фёдора Александровича Абрамова. Главные герои произведений Абрамова – люди мужественные, совестливые, высоконравственные, наделённые острым чувством личной ответственности за всё происходящее на родной земле. По словам Валентина Распутина, «он хлопотал с горячностью и учил Россию-народ любить и беречь Россию-Родину и землю, жить и трудиться во имя блага её на своих отчинах и дединах». <br/>
Фёдор Александрович родился в небольшом селе Веркола в Архангельской области. Мальчик воспитывался в семье крестьян, помимо него, у родителей было еще четверо детей. Свое обучение будущий писатель начал в возрасте 7 лет. По окончании 3 класса мальчику дали за хорошую учебу премию в виде ситца и материи на рубашку и брюки. Это была большая помощь нуждающейся семье. Получив аттестат, Фёдор поступил в Ленинградский университет на филфак. Но успел отучиться лишь три курса – 22 июня, в день объявления войны, он подал заявление о зачислении в ряды Красной Армии и отправился добровольцем на фронт. Кстати, писатель всю жизнь хотел написать о своей фронтовой юности, но как-то не сложилось… Все свое творчество он посвятил родной северной деревне.<br/>
Сочинять первый роман «Братья и сестры» Абрамов начал 1950 году, но закончил его лишь через 6 лет. К публикации его приняли не сразу, только в 1958-м читатели ознакомились с творчеством начинающего писателя и положительно его оценили. Впоследствии эта книга положила начало литературному циклу «Пряслины», который позднее пополнился романами «Две зимы и три лета», «Пути-перепутья» и «Дом». По словам Александра Твардовского, его книги были «полны горчайшего недоумения, огненной боли за людей деревни и глубокой любви к ним...».<br/>
Почти каждое произведение Абрамов проходило трудно: «бои» в редакциях и цензуре, атаки критики. Особенно разносной была критика повести «Вокруг да около» (1963): озлобленный клеветник, очернитель, смакует недостатки, искажает жизнь. Было сочинено обвинительное письмо от имени односельчан «Куда зовешь нас, земляк?» Абрамов был исключен из состава редколлегии журнала «Нева». Но повесть принесла Абрамову мировую известность. Она была переведена в Англии под названием «Хитрецы», затем издана во многих странах.<br/>
С 1981 года писатель начал собирать материал для своей новой книги. Основной темой должна была стать идея служения интеллигенции народу. Свой роман он назвал «Чистая книга», но так и не успел его окончить – писатель тяжело болел, с годами сказывались фронтовые раны. Жизнь Фёдора Абрамова оборвалась в 63 года. Впоследствии его жена кропотливо собрала все имеющиеся наброски и издала книгу посмертно.
«хорошо пишешь, только много — прочитал по диагонали.» — Как и Дэвида Хокинса, а потом просите, чтобы вам бесплатно разъясняли смысл)<br/>
«желаю тебе побыстрее выйти с уровня разборов на уровень понимания и смыслов.» — Я лучше останусь на уровне логики и здравого смысла, если я стану паралогичным, как вы — я потеряюсь в жизни и буду страдать.<br/>
«разбирать недостаточно, в конечно счете придется складывать.» — Ну или просто взять всё, да и поделить. <br/>
«вот и сложи 2+2: где ты и где смысл этой книги, и причем здесь я.» — 2+2=4. Я и смысл этой книги находимся в едином пространстве, в котором пока что нет вас. Вы здесь при том, что не тактично и не конструктивно критикуете книгу, которую не поняли, её автора и читателей. <br/>
«а скидочку себе оставь — не нуждаюсь в советах не-эксперта.» — Не нуждались бы, не испрашивали их. Вы всё время пытаетесь получить от меня совет, но не напрямую, а исподволь, завуалированно. Типа, «ну давай, неси свою пургу, я над ней посмеюсь», а на самом деле заметно, что помощь вам нужна, что сами вы не справляетесь, но гордость не позволяет просить помощи прямо, честно, признав своё несовершенство, своё более униженное, нуждающееся положение. Таким людям я даю советы только за деньги.<br/>
«не понимаю что же ты продаешь — может воздух или воду? ))» — Именно Воздух и Вода, и ешё Огонь — нужны, чтобы отпускать чувства, так что во многом именно их. Но людям, которые умеют вежливо попросить — оно даётся бесплатно.<br/>
«но даже советов по теме книги здесь от тебя не вижу…» — Я уже объяснил, почему их нет от меня.<br/>
«в чем метод Дэвида Хокинса расскажи?» — Чтобы вы так же по диагонали прочитали мой комментарий, как предыдущие и саму книгу Дэвида Хокинса? Нет уж… <br/>
ЗЫ. Так уж и быть). Хоть и крайне нетактично, но вы выпрашиваете совет так долго, что заслужили. Уважаю ваше упорство. Метод Дэвида Хокинга, вернее его первый, самый начальный элемент, являющийся ключом к пониманию метода и его практики, состоит в том, чтобы слушать или читать эту книгу ВНИМАТЕЛЬНО и одновремменно с этим НАБЛЮДАТЬ свои реакции (мысли, чувства и ощущения, возникающие во время прослушивания или чтения), ПРИНИМАЯ их такими, каковы они есть и РАЗОТОЖДЕСТВЛЯЯСЬ с ними. То есть, четыре элемента 1. Внимательно слушать, 2. Наблюдать реакции, 3. Принимать их такими, как они есть, 4. Разотождествляться с ними. Если второй, третий или четвёртый элемент не ясны, то можно использовать только первый, пока он не приведёт к осознанию остальных трёх или каких-то их аналогов.
Помню, в школе, когда я воевал с первым томом. Каникулы. Сижу дома. Воркута. Полярная ночь. Депресняк. Стойкое ощущение собственной неполноценности. Война и Мир.<br/>
Я сажусь. Ладно, думаю, давай. Сажусь максимально неудобно, чтобы не вырубиться. В окно смотришь, там такое солнце, как вот фара непротертая по горизонту барражирует, словно говорит «Ну не знаю, может повыше на парочку градусов подняться? Да не, и так нормально». И я думаю «Ну почему, ну 12 часов, полдень, давай выше, этож капец. Солнце, пойми, это же „Война и Мир“, а мне 17. Сжалься»… Игнор.<br/>
<br/>
Давай дальше читать, французские вставки я уже нашел в ссылках на другой стороне тома. Читаешь, читаешь, бац — французский на пол страницы. Перевернуть книжку, найти ссылку, прочитать, перевернуть книжку обратно. Следующая страница — французский на 2/3 общей площади… Какого черта?! Перевернуть книжку… А за спиной как буд то стоит человек с доской сороковкой и каждые 10-15 минут прикладывается мне по затылку. Я как дальнобойщик в кювете просыпаюсь через пол часа. Солнца вообще уже почти нет. Да вы чего ребята, Солнце, мужик с сороковкой, да вы в своем уме вообще? Лев Николаевич, я знаю что вас жена заставляла это писать (правда я узнал об этом гораздо позже), хватит.<br/>
В итоге я справился только с первым томом. Дальше на уроках литературы при допросе приходилось идти по приборам.<br/>
<br/>
Лет через десять я вооружился новым оружием — это аудиоформат. Это было дерзко. Я скачал Эмпайр Тотал Вар и начал, после работы, играть и слушать книжки стопками, целыми шкафами.<br/>
Взялся за «Войну и Мир». Ну ладно думаю, иди сюда. Во всех других произведениях Лев Николаевич свой прям.<br/>
Но тщетно. Усы Наташи Ростовой, Пьер, что происходит?, Дуб в богучарове, какой то Дядя, все томятся. Страдание о себе милом. Крестьяне и солдаты — чисто второй план, что то вроде фона. Юниты. Я на солдат в стратегии по другому смотреть стал. Пол роты шрапнелью сдуло — раньше я радовался. После «Войны и Мира» нет.<br/>
<br/>
Вот за это спасибо. А так нет.<br/>
Вообще ни кого не осуждаю, кто не смог. Сам Толстой застрелиться хотел, после такого испытания.<br/>
<br/>
Там в книге баталии очень хорошо описаны. Особенно в фильме Бондарчука здорового человека. Это самая массовая баталия в истории кинематографа. И суть передана отлично. Паны грызутся — у казаков чубы трещат.
Мы находим примеры слишком уж спокойного и даже отчасти любовного, нежного отношения к смерти. Это уж, я бы сказал, совершенно ни к чему.<br/>
<br/>
Случаи такого крайнего отношения не лишены, впрочем, комичности и хотя бы по этой причине допустимы в человеческой жизни.<br/>
<br/>
Известный библиотекарь Эрмитажа (конец XVIII ст.) И. Ф. Лужков, по словам современников, с необыкновенной любовью и рвением относился ко всяким похоронным делам. Почти ежедневно он присутствовал на отпевании совершенно незнакомых ему покойников. Он бесплатно рыл могилы для бедных. До страсти любил писать эпитафии. И проводил на кладбище иной раз целые дни.<br/>
<br/>
Не довольствуясь этим, он построил себе домик рядом с Охтинским кладбищем. И окна его домика выходили на кладбище, как иной раз выходят в сад.<br/>
<br/>
Лужкову принадлежит нижеследующая эпитафия, высеченная на плите одного его родственника:<br/>
<br/>
«Паша, где ты? — Здеся. — А Ваня? — Подалее немного.<br/>
<br/>
А Катя? — Осталась в суетах».<br/>
<br/>
Таким же отношением к жизни, как к суете — ненужной и, в сущности, рядом с величием смерти, лишней, — прославился еще один человек. Это был отставной вице-губернатор Шевелев (сороковые годы прошлого столетия).<br/>
<br/>
Тот специально узнавал у гробовщиков, где имеются покойники, и, прихватив с собой подушку, шел по адресам. И там, где ему понравилось, он с разрешения хозяев оставался на 2-3 дня. Причем принимал самое деятельное участие во всей суете. Обмывал покойников, снаряжал их в последний путь и по ночам читал над ними то, что полагалось.<br/>
<br/>
Лично для себя он задолго до смерти заказал гроб с какой-то особой прорезью для глаз. Конечно, такая прорезь особых выгод покойнику не давала. Сквозь эту прорезь покойник мог видеть самую малость. А его самого уж вовсе не было видать. Поэтому Шевелев вовремя спохватился. И велел увеличить прорезь до размеров своего лица.<br/>
<br/>
Причем куплено было какое-то «толстое морское стекло», каковое и было приспособлено к гробу. Получилось весьма мило. Сквозь стекло можно было любоваться покойником, не подымая крышку гроба.<br/>
<br/>
Однако смерть не торопилась приходить за этим любителем захоронений. Гроб несколько лет простоял в его кабинете. И многие гости «любопытствуя влезали в него», чтобы посмотреть, какая панорама раскрывается перед ними сквозь стекло окошечка.<br/>
<br/>
Не без улыбок, вероятно, хоронили этого господина. Должно быть, сквозь стекло забавно было видеть серьезное, вдумчивое лицо покойника, сказавшего новое слово в деле захоронения людей, в деле спасения их от мирской суеты.
Складывается впечатление, что комментаторы дальше первых серий не слушали. А жаль. «Эхо Москвы» подарило нам, детям тогдашнего времени (мне было 14 лет) эту сказку в 1999 году. Тем кто забыл — это время, когда бомбили Белград (сказка шла аккурат в марте '99), полгода назад случился дефолт, а про компьютеры размышляли лишь в учебниках. Радио тогда было источником информации, как сейчас соцсети. И этот спектакль был сделан молодыми ребятами больше, как способ сделать что-то хорошее, в отсутствии качественного контента для детей: советские радиопостановки осточертели, а нового никто не делал. Мне тогда Интернационал зашел, я о нем не слышала в силу возраста и спокойно его восприняла, как дань уважения к той эпохе. Но очень понравилась подача в духе «рассказов у костра», очень интерактивно («Эхо» тогда много чего делало с включением слушателя и гордилось именно такой подачей). Я исписала все свободные кассеты (серии подавались раз в день вечером, отсюда и повторы, чтобы напомнить, что было вчера), но теперь они посыпались, а Венедиктов крайне редко ставил «эту прелесть» в эфир — уж сколько просили слушатели и слали мешки писем (да-да, тогда их писали от руки). За 20 лет она звучала лишь 5 раз (!!!!). Но главное другое — на просторах интернета до недавнего времени этого спектакля не было. Шутка ли, оцифровать кассеты без потери качества. 17 мая 2020 года его оцифровала сама радиостанция «Эхо Москвы». Спектакль получился очень музыкальным — авторы тогда подбирали его сами (это не сейчас, залез в интернет и качай, тогда инструменталки качественной было мало, она на носителях не издавалась почти, знаю, потому что делала такое в это же время). Сейчас читают иначе, а аудиоспектакли не ставят вовсе, слишком энергозатратно. Очень благодарна ресурсу, за возможность наслаждаться классной работой, сделанной в прямом смысле «на коленке» да еще и в хорошем качестве — теперь это уже история (с 4 марта 2022 года «Эхо Москвы» закрыто, все архивные записи заблокированы). Огромное человеческое спасибо ВСЕМ от фанатов, от тех, ко помнит и не забыл.
«люди мрут, как мухи» Что-то я не заметил этого. Может я не знаю, как мухи мрут? Преувеличение. Да, я знаю, что за 2020 год в РФ умерло ок. 1 млн. челов. Столько людёв в Ландоне жило в конце 19 века, когда запустили первую ветку метро (андерграунда). Видимо, где вы живете, исчезли все те, кого вы знали лично. Ну и как мы знаем, люди чичас не от «вируса» мрут, а от паники и безнадёги. Значит, надо меняться изнутри. Сочувствие еще никто не отменял, но кажется, люди стали бесчувственными из-за переедания. Слишком много пипл хавает! Я кстати, по этой причине не публикую свои романы. Нет, не потому что боюсь критики, даже наоборот, я ее хочу, но именно критики, а не высера больных на голову людей. Им бы очиститься, а им все пихают и пихают, вот от переедания уже не знаю, как еще посрать.
<br/>
Книга написана предложениями, растянутыми на целый параграф, с кучей деепричастных оборотов и ещё и сложносочинёнными. Когда в конце автор, наконец-то, что-то утверждает, то уже не понимаешь к чему это относится. <br/>
Это невероятно и одновременно смешно, но я много раз встречал предложения со следующей логикой: несмотря на то, что одежда на нём была красная, сам он был высокого роста. Это начисто отбивает охоту слушать дальше.<br/>
<br/>
Пример 1<br/>
Месопотамия располагалась в долине всего лишь одной из великих рек, ставших колыбелями цивилизации, тем не менее единственным древним примером, сравнимым с этой империей в тот период истории по устоявшейся власти, можно привести Египет.<br/>
Причём тут «тем не менее»? Причём тут река?<br/>
<br/>
Пример 2<br/>
Египет должен был сформироваться в виде политической единицы на 700 лет раньше Месопотамии, но даже гораздо позже египтяне смогут накопить весьма скудный опыт городской жизни.<br/>
Можно даже пошутить — Египет не накопил городской опыт гораздо позже, чем он не сформировался. Что-то более невнятное трудно придумать. Это такой перевод? Или автор так и писал?<br/>
<br/>
Пример 3<br/>
Влияние шумеров распространялось до самого севера Египта, оно-то прежде всего и определило историю египтян, отличную от истории любого другого центра цивилизации, историю самого Нила, а также доисторические особенности Египта и самобытность его истории.<br/>
<br/>
Север Египта — это дельта реки Нил – самое близкое к шумерам место. Так что «до самого севера Египта» это нонсенс. «Историю самого Нила» — что это? Кошмарная фраза. Если шумеры определили историю Египта, то почему же у двух цивилизаций не ничего общего, как дальше доказывает автор:<br/>
<br/>
В долине Нила всегда существовал потенциал для возникновения цивилизации, поэтому внешнего стимула для ее зарождения могло не потребоваться. Это очевидно хотя бы потому, что, когда египетская цивилизация наконец-то появилась, она выглядела единственной в своем роде, и нигде ничего подобного найти не удается.<br/>
<br/>
Пример 5<br/>
Точно не скопировал, но по памяти, «Этот период в жизни обезьян был моментом в истории гоминидов.» <br/>
Явно в английском оригинале было написано just a moment, что надо было перевести как мгновение, а не момент.<br/>
<br/>
И такого добра в этой книге на каждой странице по три раза.
Но, мой друг, вы ухватились за второстипенную фразу из моего поста, напрочь откинув ключивую фразу. Это наверное потому, что вам так удобнее.<br/>
Суть моего поста это фантазия некоторых и многих о тысячялетнем… коммунизме/рейхе. <br/>
Итак автор этой книги описывает коммунистический строй, после победы над всеми иными построениями спустя тысячалетия. Или вы считаете что автор имеет в виду иной строй? Какой тогда на ваш взгляд?<br/>
Во время существования СССР основная масса народа жила верой в то, что коммунистический рай наступит, но увы мой друг, ни коммунистического рая, ни коммунистического строя, ни СССР! Или вы продолжаете жить этими мечтами?<br/>
С другой стороны националисты также мечтали про рай для своей нации на тысячалетия вперёд. На мой взгляд и на взгляд истории это оказались утопические мечты (фантазии). <br/>
Вам, мой друг и некоторым другим, поставившим мне дизлайки, очень не понравилось моя фраза о социално близких системах. Если они не социально близкие, так как так получилось что (Парад вермахта перед РККА в Бресте (нем. Deutsch-sowjetische Siegesparade in Brest-Litowsk) — прохождение торжественным маршем по центральной улице города Брест (Брест-Литовск[1]) подразделений XIX моторизованного корпуса вермахта (командир корпуса — генерал танковых войск Гейнц Гудериан), за которым наблюдали в качестве зрителей[2] экипажи 29-й отдельной танковой бригады РККА (командир — комбриг Семён Кривошеин), состоявшееся 22 сентября 1939 года, во время официальной процедуры передачи города Брест и Брестской крепости советской стороне во время вторжения в Польшу.<br/>
<br/>
Процедура завершилась торжественным спуском германского и поднятием советского флагов[3][4][5][6].)).<br/>
Цитата из Википедии, можешь перепроверить<br/>
Как же так, дорогой мой друг, что такие разные на твой взгляд социальные системы проводят совместный парад, братаются и ни как не враждуют? А почему в пораде не участвуют кровавые англичане, французы, японцы, китайцы? И папуасов рядом тоже нету! То что они вскорости вцепятся в смертельном противостоянии, союз рабочих и крестьян Сталина с Третим рейхом Национал-социалистической немецкой рабочей партией под руководством Адольфа Гитлера, это уже другая история, и обсуждать это надо на других форумах, под другими книгами.<br/>
Ещё раз с уважением. Ваше мнение может не совподать с моим мнением, да и не должно, иначе не было бы столь интересной дискуссии, для меня во всяком случаи.
<br/>
Первое с чего следует начать — это идея произведения и его формат. Формат — это именно аудиосериал на 3 полноценных сезона в общей сложности порядка 45 серий (глав). Вы пока ознакомились с первой частью и конечно под ее конец мы оставили некое количество крючков и зацепок для использования их в дальнейшем. Поэтому справедливо, что у слушателей и читателей появляются вопросы в стиле «а дальше что будет?» или «а это зачем?». Это классический прием, и поверьте, что уже во второй книге (она кстати называется «Линии судьбы» и тоже есть на этом сайте) вы получите ответы на все эти вопросы, одновременно получив порцию новых загадок.<br/>
<br/>
Теперь насчет генеральной идеи. Аудиосериал «Арсанты» посвящен рассмотрению довольно серьезных вопросов исторического и мировоззренческого плана (кто мы, откуда, зачем живем и умираем, в чем смысл, для чего в мире то или другое, тайные учения, кабала и т.п.). Есть много интересных тем и версий ответов на эти вопросы, которые кроются в мифах и историчеких фактах, но нигде это не собрано в единую концепцию. Мы подробно, но доходчиво, пытаемся разобраться в них. Отсюда и подбор героев произведения — они все разные и выражают разные точки зрения (один — ученый, другой-мистик, третий — националист, четвертый — скептик и т.д.). Это позволяет столкнуть идеологии между собой, изучить идеи и факты довольно глубоко. Это дает очень интересные гипотезы. Хотя мы и оставляем пространство для собственных выводов слушателя — пусть проверяет наши идеи, ставит под сомнение, спорит и т.д. В этом наша цель — вызвать интерес к теме.<br/>
<br/>
Третий момент — это форма произведения. Согласитесь, слушать лекцию по истории или философии — очень скучно. Поэтому мы завернули это всё в красивый, и как нам кажется, очень вкусный фантик — приключения, экшен, загадки, сюжетные перипетии, немного драк, немного любви и романтики :) Кстати, половина читателей ничего кроме этого внешнего слоя и не увидела, посчитав произведение хорошим голливудским фильмом в стиле Индианы Джонса или Лары Крофт (это насчет тигры) — мы не в обиде. Но для второй половины читателей мы закопали много ценнейших философских концепций об устройстве мира, апогеем чего и станет 3й сезон, над которым мы уже активно работаем.<br/>
<br/>
Надеюсь сумел вкратце пояснить.<br/>
<br/>
А насчет чтеца — конечно же он великолепен. Поблагодарить его можно по этой ссылке: <a href="https://sobe.ru/na/arsant" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">sobe.ru/na/arsant</a>
Китайский язык и форма письменности уникальны. Древний язык, который не менялся две с половиной тысячи лет по-прежнему современен. «Образованному китайцу хватает пять тысяч иероглифов, примерно столько, сколько знает слов своего языка обычный грамотный человек Запада.»<br/>
Однако «читать и писать на нем можно намного быстрее чем на английском.»<br/>
И «бытующие мнение, что китайские иероглифы необычайно сложны — всего лишь невежественный предрассудок» — считает автор. В подтверждение сказанного Уотс приводит пример.<br/>
Для написания слов мы пользуемся буквами, которые, как и иероглифы состоят из штрихов. Для написания слова «Вода» на английском используется 16 штрихов, на китайском — всего 5. Слова «Гора» — 18 и 3 соответственно. <br/>
А ещё «китайский обладает замечательным преимуществом. С его помощью можно сказать много всего одновременно, не искажая при этом ни одного смысла. Вот почему существует как минимум 70 английских переводов Лао-цзы.»<br/>
Это поразительно. Но как это возможно? Кажется, просто другой язык, нелинейный язык. И уже в нем самом отличие восточной ментальности от западной.<br/>
«Алфавитная письменность является представлением звуков, тогда как иероглифическая представлением образов. Иероглифы представляют мир непосредственнее. Они являются знаками для обозначения вещей, а не символами для обозначения звуков, являющихся названиями вещей.» Поэтому «иероглифические языки немного ближе к природе, чем линейные.»<br/>
Автор рассказывает об интересном <br/>
эксперименте, проведенном в Пенсильванском университете.<br/>
«Отстающие дети, которым плохо давалось чтение, быстро научились читать по-китайски и могли составлять простые предложения на этом языке уже через четыре недели после начала занятий»<br/>
…<br/>
Алан Уотс делится своими мыслями о прекрасном искусстве каллиграфии — «танцевать кистью с чернилами по впитывающей бумаге. Кисть движется без вас подобно тому, как река делает живописные излучины, следуя пути наименьшего сопротивления».<br/>
Китайцы называют красоту каллиграфии — следованием Ли. «Ли — это линия поведения, которой человек невольно начинает следовать, достигнув гармонии с Дао путем течения природы.» Как красиво!<br/>
Что в понимании западного человека есть элегантный? У китайцев «фен лю» — это течение ветра. Волшебно! Не правда ли?<br/>
Рассуждения о письменности, далекой от европейской, образные представления искусства каллиграфии, подводят читателя-слушателя к главной теме — философии Дао.<br/>
«Так же как китайская письменность на один шаг ближе к природе, так и древняя философия Дао есть более искусное и разумное следование потоку и волокнам естественных феноменов.»<br/>
***<br/>
«Мы должны рискнуть установить наши паруса по ветру природы, ведь наши личности неотделимы от этой Вселенной».
1) Во-первых, в эпосе время в общем вообще не значит почти ничего, кроме самого «прошло много времени». Вот в «Песне о Нибелунгах» и в былине, где Алёша Попович совращал жену Добрыни Никитича, много раз говорится, что прошло 10 лет, 20 лет, так что просуммировать это всё — выйдет будто все уже дряхлые старики, хотя подразумевается, что они не старели (разве что отдельные персонажи переходили в качество архетипического старца). Я не удивлюсь, если была ещё никем не записанная забытая фольклорная версия путешествия Одиссея, где между ВСЕМИ пунктами его путшествия проходило по 10 или по 7 лет, и при том сын его и в начале был юношей, и в конце, и Гомер просто взял разумный умеренный вариант, где он 10 лет провёл на войне, 10 в путешествии, и сын из младенца стал юношей. В общем от этого пункта вроде потребность в других объяснениях отпадает, но если уж исходить из того, что Гомер и Вергилий всё-таки выбирали разумные сроки, можно дать и другие объяснения в рамках этой разумности.<br/>
2) В случае с Одиссеем — там по тексту дофига лет проходило на стоянках. Семь лет он провёл у Каллисто, год кажется у Цирцеи, и остальное плавание фактически сводится к двум годам, ну а плутать два года в неизвестных землях — не фокус. (Отметим ещё, что нет какого-то «правильного и однозначного» маршрута Одиссеи, это всё условные сказочные земли. После поэм Гесиода традиционным считается, что это был запад Средиземноморья — Сардиния и Корсика, Сицилия — собственно этой версией и воспользовался Вергилий, но тут уж как Гесиод сказал — он вообще великий устаканиватель хаотичных мифов, который придумал генеалогию богов, что мы знаем, хотя в народе версий было огромное количество.)<br/>
3) В случае с Энеем надо иметь в виду, что это была как-никак миграция целого народа. Можно рассматривать это как то, что народ искал место для жительства, селились там и там, пробовали устраивать жизнь, всюду их гнали. Примерно так же объясняют, почему евреи по пустыне 40 лет ходили, хотя от Египта до Израиля мацой докинуть — они просто стали кочевым народом и кочевали, пока не решили осесть. Правда это всё же не очень стыкуется с буквальным текстом Вергилия, в котором сразу сивиллы говорили, куда плыть и что делать, и стало быть это было путешествие с конкретной целью, но если считать, что тут хоть какие-то реальные легенды в основе, в свою очередь основанные на реальности…
1 корпорация явно собирательный образ современных американских технологических компаний типа гугл, эпл, тесла, амазон, и т.д. а образ владельца корпорации очень похож на представления современных обывателей о такой личности как Илон Маск. (У них в корпорации даже подземный скоростной тоннель как у Маска его хайпер луп.) Собственно в чем проблема спросите вы, круто же? Реальность увы далека от сказочных фантазий автора. Все эти крупные компании плевать хотели на развитие и прогресс общества, для них важна только лишь прибыль. Они готовы хоть храмы стоить, хоть новые штампы смертельных вирусов разрабатывать, лишь бы это приносило доход. Потому что это структуры принадлежащие людям владеющим сегодня половиной мира, а не кому то конкретному, человеку основателю, со светлыми идеалами и так далее. Этим людям плевать на все именно они финансируют избирательные компании по всему миру, они же лобируют законы. Это им нужно сказать спасибо что в мире от курения и алкоголя ежегодно умирает больше людей чем от всех болезней вместе взятых. 223 000 человек погибли за год только в нашей стране и только от алкоголя. Это почти все население моего родного города. Ну в общем деяния этих мразей можно перечислять вечно, по поводу того кому принадлежат все эти корпорации, хорошим примером является Цукерберг который создал фейсбук и сейчас его доля акций своей собственной компанией составляет около 10%, то есть это не контрольный пакет акций. Про того же Маска на которого некоторые чуть ли не молятся, уже давно в интернете море разоблачений связанными с тем что все его проекты не эффективны и держатся лишь за счет дотаций правительства сша. <br/>
2 говорить что создание невероятно сложного космического корабля бля вывода грузов на орбиту планеты и создание международной исследовательской станции на той же орбите это примитив а молитвы и мантры это не примитив даже с точки зрения фантастики это тупо и оскорбительно по отношению к труду всего мирового научного сообщества. <br/>
3 Стоун хендж к свединию автора был в середине двадцатого века обнаружен в одном месте, после чего был перевезен и реконструирован с нарушением первоначального реального состояния в другом месте, многие блоки в нем искусственно сделаны еще тогда, все это было произведено в рамках программы про развитию туризма в Англии. Фото прикрепить не могу но если кто мне не верит то вот документальные кадры по СОЗДАНИЮ этой «исторической древности» :https://youtu.be/d8eBl7MP4sU
Оле Олафсон, бывший коронный штурман.<br/>
Этими словами, взятыми в качестве эпиграфа, начинается книга, одна из самых любимых книг в юности, много раз читанная-перечитанная… Потом был фильм 1986 года, очень хороший, но снятый уж слишком «по мотивам». Книга гораздо серьёзнее фильма, сюжет которого целиком построен на противостоянии лихого командира отряда торпедных катеров Бориса Шубина и командира «секретной» немецкой подводной лодки Герхарда фон Цвишена. Кстати, «Цвишен» в переводе с немецкого означает «между». Герхард из «Между», или Герхард из «Ниоткуда» — это прямая аналогия с другим литературным капитаном подводной лодки — капитаном Немо (капитаном «Никто») из романов Жюля Верна. Мы помним, что капитан Немо на своём «Наутилусе» занимался тем, что оказывал помощь деньгами и оружием борцам за свободу и независимость. Цели «Летучего Голландца» не так благородны, вернее — совсем не благородны. На самом деле, книга о «Летучем Голландце», который проходит в книге как символ тех сил, которые живут за счёт войны, которые разжигают войны, а когда нет войны, то тихо лежит на грунте, в ожидании своего часа… Как сказал один из героев романа, англичанин Джек Нэйл:<br/>
«По морям скользит целая вереница „Летучих Голландцев“, бесшумно и быстро, как волчья стая» «У бизнеса нет границ»…<br/>
Я бы ещё добавил, что у бизнеса (естественно, имеется в виду очень крупный бизнес), кроме границ, нет ещё и совести. Поэтому английская компания в разгар войны продаёт врагу (через посредников, естественно) никель, поэтому крупный американский бизнес на протяжении войны тайно сотрудничает со страной, с которой воюет США, поэтому союзная бомбардировочная авиация стирала с лица земли немецкие города с гражданским населением, а военные промышленные предприятия, находящиеся рядом с этими городами оставались невредимыми, поэтому треть всей железной руды в гитлеровскую Германию поставляла нейтральная Швеция, а 3/4 подшипников, применяемых в немецкой военной технике были шведскими. Это всё работа «Летучих Голландцев»… Они и сейчас плывут где-то, а управляют ими мёртвые экипажи. Такая вот картинка, не из весёлых:(( Если бы всё это было неправдой…<br/>
Книга заслуживает того, чтобы её послушать. Кроме того, что тему она затрагивает очень важную и серьёзную, она ещё и очень интересно написана. К чтецу начал испытывать большое уважение после того, как послушал в его исполнении великолепный роман Юрия Германа «Россия молодая». Здесь он меня тоже ничуть не разочаровал. Большое спасибо! <br/>
P.S. И в конце — маленький кусочек из фильма<br/>
<a href="https://youtu.be/iI2oQ4j3i7o" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/iI2oQ4j3i7o</a>
Более детально. <br/>
1) У главного героя очень приятный голос и четкая дикция слушать — удовольствие. Озвучка героев второстепенных так же очень порадовала. Спасибо большое за труд! <br/>
2) Соглашусь с предыдущими комментаторами в отношении песен. Особенно вначале — на самом деле раздражали. В конце органично вплетались в повествование, будто подчеркивая переживания героя. Минус — звучали они намного звонче и громче голоса главного героя, в результате чего приходилось уменьшать/увеличивать громкость. <br/>
3) Частенько задний фон, будь то колокольный звон (кстати, очень «бил» по ушам), гомон людей и т.д. заглушал главного героя. Я, конечно, полуглухая и, возможно, проблема именно в этом, но я и пишу о лишь своем впечатлении, не претендую на истину. <br/>
4) Относительно самого произведения. Спойлеры неизбежны, заранее прошу простить либо далее не читать. <br/>
4.1) Главный герой — пытки молодой человек, привыкший, судя по поведению, жить в свое удовольствие. Влюбился, но женщина была «на век другому отдана», ранимая возвышенная душа не выдержала, и Вертер покончил жизнь самоубийством. История стара практически как мир, но во все времена найдет поклонников. Лично мне главный герой не симпатичен по причине собственных поступков и суждений, которые он же описывает в письмах другу своему. <br/>
4.2) А была ли вообще любовь непосредственно к Лотте, героине? Или это была страсть к воображаемой женщине, которую нарисовало Вертеру воображение на месте прелестной, но уже сосватанной (и герой знал это) девушки? История вожделения «запретного плода» тоже не нова. Да и плюс его оправдание насильственной «любви» работника. Есть о чем поразмыслить. <br/>
4.3) Меня искренне возмутило отношение вроде бы положительного главного героя ко всем, кто его окружал. Отношение к другу, которого затем обвинил в своем (!) провале по службе. Отношение к выпрошенной для него работе и замечаниями начальства. Отношение к обществу, чей распорядок сам же нарушил. Отношение к матушке, о которой лишь пара слов да и та вскользь и полное безразличие, что с ней будет После. Отношение, в конце концов, к якобы любимой женщине, которой мало того, что приписал ответные чувства, не спросив ее мнения, доведя до семейного конфликта с супругом, злоупотребив добротой, но еще и, по сути, обвинив в своей смерти. И т.д.<br/>
… <br/>
На самом деле, мыслей много, но, боюсь, я и так злоупотребила длинной комментария. <br/>
Еще раз благодарю чтецов и команду, сайт, благодаря которому возможно прослушивание аудиокниг и Гёте, хоть он и не узнает о том да и не нуждается в этом.
2. Я не брала бы деньги за услугу передачи документов, потому что нахожусь в достаточно хорошем финансовом положении. Если бы положение было бы плачевным, взяла бы и не поморщилась. Восприняла бы это как подарок судьбы. Но и не беря деньги, я получаю возмещение осознанием, что совершила хороший поступок, помогла другим. Так сказать, плюсик в карму. А это чувство — очень много весит.<br/>
3. Есть люди, которые не любят бесплатных одолжений. Им проще заплатить, чем чувствовать себя обязанным. Это продукт системы одолжений, которая постулирует «ты- мне, я- тебе, если я сделал одолжение, ты мне теперь обязан». Людям проще заплатить, чем чувствовать над собой дамоклов меч долга. Я к таким людям не отношусь, я одалживаюсь и делаю одолжения не ожидая возмещения, но это некоторых обижает, в смысле «я тебе и то, и это, а ты мне кланяешься недостаточно низко», а должна бы, как говорила моя бабушка «ноги мыть и воду пить». Поэтому я считаю, что честнее договориться на берегу, что за услугу дадут, чем потом тебе внезапно прилетит претензия за неблагодарность.<br/>
4. обещание оплаты за услугу дает некоторую гарантию, что услуга будет выполнена, и человек не заявит «ничего не знаю, отойдите, гражданин».<br/>
5. Плата за такую доставку — это, в своем роде, плата за риск. Фиг знает, что за документы, и что могут предъявить после доставки. Вон одна в индонезию, вроде, сумочку обещала передать, и попала на пожизненное. Не то же самое, конечно, но сейчас время подстав, все возможно…
Будущий писатель родился в Бежецке Тверской губернии в многодетной состоятельной семье лавочника и купца. Дед Дмитрий Алексеевич был зажиточным помещиком, женившимся на крепостной крестьянке, воспитывавшей отца писателя. В 7-летнем возрасте Слава получил место в пансионе, но спустя год из-за финансовых трудностей покинул уютный класс.<br/>
Самый первый опыт писателя Вячеслав Шишков получил в возрасте 11-12 лет, написав повесть «Волчье логово» о разбойничьей жизни. Его литературные возможности были замечены учителями ещё в пятом классе городского училища. Однако по настоянию родителей Вячеслав переориентировался на строительство и, поступил в Вышневолоцкое учебное заведение. В конце 1894 года Вячеслав перебрался в Томский округ и стал техником управления по исследованию тайги. Участвуя в научных экспедициях по рекам Иртыш, Обь и Лена, он производил съемку и замеры в условиях холода и пурги. Писатель неоднократно называл Сибирь «второй родиной», вполне осознавая, какую роль она сыграла в становлении его личности и художественного мира. Поэтому и неудивительно, что его произведения посвящены сибирской тематике.<br/>
Активную литературную деятельность Шишков начал в 1913 году, когда вышли его рассказы «Помолились», «Суд скорый», «Краля». Через 2 года он переехал в Петроград, где сблизился с М. Горьким. Спустя год при содействии известного писателя вышел первый сборник рассказов «Сибирский сказ». В конце 20-х Шишков прочно обосновался под Петербургом, где написал повесть «Странники» и десяток жизненных миниатюр. Помимо этого, он сделал наброски к историческому роману «Ватага», где война белых и красных была показана без купюр.<br/>
Вершиной сибирской прозы Шишкова стал роман «Угрюм-река» (1933). Это произведение, показывающее красоту и величие уральской природы, раскрывающее особенности широкой русской души, нравы и уклад жизни в сибирской тайге, пришлось по духу читателям.<br/>
В последние годы жизни писатель работал над исторической эпопеей о Емельяне Пугачеве. Подводя жизненные итоги, Шишков писал: «Я смотрю на жизнь писателя как на подвиг, как на служение народу, поэтому я был скуп на свою личную жизнь и расточителен в творчестве».<br/>
Скончался Вячеслав Яковлевич 6 марта 1945 г., не дожив два месяца до Великой Победы. К сожалению, автор не успел создать продолжение книги о русском бунтовщике. В начале марта 1945 года у могилы на Новодевичьем кладбище собрались те, с кем в течение жизни писатель близко общался.
Будущий мастер пера родился в селе Овстуг Брянского уезда Орловской губернии. Федор — средний ребенок в семье. Кроме него, у Ивана Николаевича Тютчева и его жены Екатерины Львовны было еще двое детей: старший сын Николай и младшая дочь Дарья. Тютчев не посещал школу. Он обучался в домашних условиях, что не помешало ему стать весьма образованным человеком. Уже в 12 лет маленький Фёдор переводил на русский язык оды древнеримского поэта Горация, а в 15 лет стал студентом Словесного отделения Московского университета. Одарённый подросток свободно говорил, читал и писал на французском и немецком языках, а также превосходно владел латинским и древнегреческим. <br/>
Карьера Тютчева строилась на дипломатической ниве. После обучения Тютчев стал атташе в русской дипломатической миссии в Мюнхене. Там молодой поэт познакомился с великими немцами того времени: философом Фридрихом Шеллингом и поэтом Генрихом Гейне. <br/>
В первое десятилетие жизни в Мюнхене Тютчев написал известные творения лирического жанра: «Весенняя гроза», «Как океан объемлет шар земной…», «Фонтан», «Зима недаром злится…», «Люблю грозу в начале мая» и не только. Известность пришла к Федору Ивановичу в 1836-м, когда в журнале «Современник» под заголовком «Стихотворения, присланные из Германии» были опубликованы его произведения. В начале 1850-х вышли «Как дымный столп светлеет в вышине!», «Слезы людские, о слезы людские», «О, как убийственно мы любим» и другие детища Федора Тютчева. Параллельно Иван Тургенев и Николай Некрасов подготовили к печати его первый сборник, появившийся в 1854-м. Тираж в 3 тыс. экземпляров, немалый для того времени, читатели раскупили за короткий срок.<br/>
Тютчев был весьма увлечен поэтическим творчеством, оно доставляло ему удовольствие. Поэт брался за перо каждый раз, когда испытывал влюбленность. А случалось это часто, ведь он был человеком пылким, влюбчивым. Но, несмотря на желание сочинять, поэт не считал себя талантливым автором, относился к своим произведениям критически, относил их к любительскому уровню. Основным своим делом он считал дипломатическую карьеру, службу тайным советником. <br/>
Федор Иванович Тютчев прожил сравнительно недолгую жизнь: он умер, когда ему было всего шестьдесят девять лет, но успел сделать многое – много узнать и прочувствовать, много испытать и пережить.
Будущий автор «Трех толстяков» появился на свет в Елисаветграде (до 2016 г. – Кировоград, сейчас – Кропивницкий) в семье потомков разорившихся польских дворян. Поэтому в разговорах с друзьями он не без гонора упоминал, что он дворянин, шляхтич. Родным языком с детства Юрий считал польский. Русский он выучил позже, живя в Одессе. В этом ему помогла его бабушка, которая заодно научила мальчика арифметике.<br/>
Когда Юрию было 23 года, его родители эмигрировали в Польшу. Сам же начинающий писатель переехал в Москву, где зарабатывал публикациями статей и фельетонов в газете «Гудок», в которой в то время можно было встретить имена Михаила Булгакова, Ильи Ильфа и Евгения Петрова. <br/>
Первым крупным произведением Юрия Карловича стал роман-сказка «Три толстяка». Писал ее Олеша на типографском рулоне бумаги, лежа на полу в маленькой комнатке при типографии «Гудка». Сказка была сочинена в 1924 году, вышла она на 4 года позже с иллюстрациями лучшего книжного художника Мстислава Добужинского. Сказка переведена на многие языки, она стала художественным фильмом, балетом, мультфильмом. Но классиком отечественной литературы Юрия Карловича сделала не эта книга. В 1927 году он опубликовал «взрослый» роман «Зависть» – именно это произведение позволило ему долгие годы сохранять прочные позиции в литературном мире. «Зависть» – страстный, спорный, эмоциональный роман, рассказывающий о драме интеллигента, который оказывается «лишним человеком» в послереволюционной России.<br/>
Как человек творческий, Юрий Карлович был довольно чувствительным и не замечать изменения в обществе в конце 20-х – начале 30-х гг. попросту не мог. Помимо горького разочарования в идеалах революции, Олешу постигла другая трагедия. То, о чем он хотел писать, не интересовало власть. В условиях советского реализма нужно было писать либо то, что от тебя ждет партия, либо не писать вообще. Разочаровавшись в современной литературе, Юрий Олеша впал в депрессию и стал часто выпивать. Через пару лет он стал хроническим алкоголиком. Усугубляло его состояние известия о репрессиях его коллег. А самоубийство Маяковского, который когда-то был для писателя светочем в литературе, и вовсе пошатнуло здоровье Юрия Карловича.<br/>
Несмотря на проблемы со здоровьем, он прожил еще 30 лет и умер в мае 1960 г. Самым ярким достижением Олеши в этот период были его дневники. Их опубликовали отдельной книгой «Не дня без строчки» уже после смерти автора.
Фёдор Александрович родился в небольшом селе Веркола в Архангельской области. Мальчик воспитывался в семье крестьян, помимо него, у родителей было еще четверо детей. Свое обучение будущий писатель начал в возрасте 7 лет. По окончании 3 класса мальчику дали за хорошую учебу премию в виде ситца и материи на рубашку и брюки. Это была большая помощь нуждающейся семье. Получив аттестат, Фёдор поступил в Ленинградский университет на филфак. Но успел отучиться лишь три курса – 22 июня, в день объявления войны, он подал заявление о зачислении в ряды Красной Армии и отправился добровольцем на фронт. Кстати, писатель всю жизнь хотел написать о своей фронтовой юности, но как-то не сложилось… Все свое творчество он посвятил родной северной деревне.<br/>
Сочинять первый роман «Братья и сестры» Абрамов начал 1950 году, но закончил его лишь через 6 лет. К публикации его приняли не сразу, только в 1958-м читатели ознакомились с творчеством начинающего писателя и положительно его оценили. Впоследствии эта книга положила начало литературному циклу «Пряслины», который позднее пополнился романами «Две зимы и три лета», «Пути-перепутья» и «Дом». По словам Александра Твардовского, его книги были «полны горчайшего недоумения, огненной боли за людей деревни и глубокой любви к ним...».<br/>
Почти каждое произведение Абрамов проходило трудно: «бои» в редакциях и цензуре, атаки критики. Особенно разносной была критика повести «Вокруг да около» (1963): озлобленный клеветник, очернитель, смакует недостатки, искажает жизнь. Было сочинено обвинительное письмо от имени односельчан «Куда зовешь нас, земляк?» Абрамов был исключен из состава редколлегии журнала «Нева». Но повесть принесла Абрамову мировую известность. Она была переведена в Англии под названием «Хитрецы», затем издана во многих странах.<br/>
С 1981 года писатель начал собирать материал для своей новой книги. Основной темой должна была стать идея служения интеллигенции народу. Свой роман он назвал «Чистая книга», но так и не успел его окончить – писатель тяжело болел, с годами сказывались фронтовые раны. Жизнь Фёдора Абрамова оборвалась в 63 года. Впоследствии его жена кропотливо собрала все имеющиеся наброски и издала книгу посмертно.
«желаю тебе побыстрее выйти с уровня разборов на уровень понимания и смыслов.» — Я лучше останусь на уровне логики и здравого смысла, если я стану паралогичным, как вы — я потеряюсь в жизни и буду страдать.<br/>
«разбирать недостаточно, в конечно счете придется складывать.» — Ну или просто взять всё, да и поделить. <br/>
«вот и сложи 2+2: где ты и где смысл этой книги, и причем здесь я.» — 2+2=4. Я и смысл этой книги находимся в едином пространстве, в котором пока что нет вас. Вы здесь при том, что не тактично и не конструктивно критикуете книгу, которую не поняли, её автора и читателей. <br/>
«а скидочку себе оставь — не нуждаюсь в советах не-эксперта.» — Не нуждались бы, не испрашивали их. Вы всё время пытаетесь получить от меня совет, но не напрямую, а исподволь, завуалированно. Типа, «ну давай, неси свою пургу, я над ней посмеюсь», а на самом деле заметно, что помощь вам нужна, что сами вы не справляетесь, но гордость не позволяет просить помощи прямо, честно, признав своё несовершенство, своё более униженное, нуждающееся положение. Таким людям я даю советы только за деньги.<br/>
«не понимаю что же ты продаешь — может воздух или воду? ))» — Именно Воздух и Вода, и ешё Огонь — нужны, чтобы отпускать чувства, так что во многом именно их. Но людям, которые умеют вежливо попросить — оно даётся бесплатно.<br/>
«но даже советов по теме книги здесь от тебя не вижу…» — Я уже объяснил, почему их нет от меня.<br/>
«в чем метод Дэвида Хокинса расскажи?» — Чтобы вы так же по диагонали прочитали мой комментарий, как предыдущие и саму книгу Дэвида Хокинса? Нет уж… <br/>
ЗЫ. Так уж и быть). Хоть и крайне нетактично, но вы выпрашиваете совет так долго, что заслужили. Уважаю ваше упорство. Метод Дэвида Хокинга, вернее его первый, самый начальный элемент, являющийся ключом к пониманию метода и его практики, состоит в том, чтобы слушать или читать эту книгу ВНИМАТЕЛЬНО и одновремменно с этим НАБЛЮДАТЬ свои реакции (мысли, чувства и ощущения, возникающие во время прослушивания или чтения), ПРИНИМАЯ их такими, каковы они есть и РАЗОТОЖДЕСТВЛЯЯСЬ с ними. То есть, четыре элемента 1. Внимательно слушать, 2. Наблюдать реакции, 3. Принимать их такими, как они есть, 4. Разотождествляться с ними. Если второй, третий или четвёртый элемент не ясны, то можно использовать только первый, пока он не приведёт к осознанию остальных трёх или каких-то их аналогов.
Я сажусь. Ладно, думаю, давай. Сажусь максимально неудобно, чтобы не вырубиться. В окно смотришь, там такое солнце, как вот фара непротертая по горизонту барражирует, словно говорит «Ну не знаю, может повыше на парочку градусов подняться? Да не, и так нормально». И я думаю «Ну почему, ну 12 часов, полдень, давай выше, этож капец. Солнце, пойми, это же „Война и Мир“, а мне 17. Сжалься»… Игнор.<br/>
<br/>
Давай дальше читать, французские вставки я уже нашел в ссылках на другой стороне тома. Читаешь, читаешь, бац — французский на пол страницы. Перевернуть книжку, найти ссылку, прочитать, перевернуть книжку обратно. Следующая страница — французский на 2/3 общей площади… Какого черта?! Перевернуть книжку… А за спиной как буд то стоит человек с доской сороковкой и каждые 10-15 минут прикладывается мне по затылку. Я как дальнобойщик в кювете просыпаюсь через пол часа. Солнца вообще уже почти нет. Да вы чего ребята, Солнце, мужик с сороковкой, да вы в своем уме вообще? Лев Николаевич, я знаю что вас жена заставляла это писать (правда я узнал об этом гораздо позже), хватит.<br/>
В итоге я справился только с первым томом. Дальше на уроках литературы при допросе приходилось идти по приборам.<br/>
<br/>
Лет через десять я вооружился новым оружием — это аудиоформат. Это было дерзко. Я скачал Эмпайр Тотал Вар и начал, после работы, играть и слушать книжки стопками, целыми шкафами.<br/>
Взялся за «Войну и Мир». Ну ладно думаю, иди сюда. Во всех других произведениях Лев Николаевич свой прям.<br/>
Но тщетно. Усы Наташи Ростовой, Пьер, что происходит?, Дуб в богучарове, какой то Дядя, все томятся. Страдание о себе милом. Крестьяне и солдаты — чисто второй план, что то вроде фона. Юниты. Я на солдат в стратегии по другому смотреть стал. Пол роты шрапнелью сдуло — раньше я радовался. После «Войны и Мира» нет.<br/>
<br/>
Вот за это спасибо. А так нет.<br/>
Вообще ни кого не осуждаю, кто не смог. Сам Толстой застрелиться хотел, после такого испытания.<br/>
<br/>
Там в книге баталии очень хорошо описаны. Особенно в фильме Бондарчука здорового человека. Это самая массовая баталия в истории кинематографа. И суть передана отлично. Паны грызутся — у казаков чубы трещат.
<br/>
Случаи такого крайнего отношения не лишены, впрочем, комичности и хотя бы по этой причине допустимы в человеческой жизни.<br/>
<br/>
Известный библиотекарь Эрмитажа (конец XVIII ст.) И. Ф. Лужков, по словам современников, с необыкновенной любовью и рвением относился ко всяким похоронным делам. Почти ежедневно он присутствовал на отпевании совершенно незнакомых ему покойников. Он бесплатно рыл могилы для бедных. До страсти любил писать эпитафии. И проводил на кладбище иной раз целые дни.<br/>
<br/>
Не довольствуясь этим, он построил себе домик рядом с Охтинским кладбищем. И окна его домика выходили на кладбище, как иной раз выходят в сад.<br/>
<br/>
Лужкову принадлежит нижеследующая эпитафия, высеченная на плите одного его родственника:<br/>
<br/>
«Паша, где ты? — Здеся. — А Ваня? — Подалее немного.<br/>
<br/>
А Катя? — Осталась в суетах».<br/>
<br/>
Таким же отношением к жизни, как к суете — ненужной и, в сущности, рядом с величием смерти, лишней, — прославился еще один человек. Это был отставной вице-губернатор Шевелев (сороковые годы прошлого столетия).<br/>
<br/>
Тот специально узнавал у гробовщиков, где имеются покойники, и, прихватив с собой подушку, шел по адресам. И там, где ему понравилось, он с разрешения хозяев оставался на 2-3 дня. Причем принимал самое деятельное участие во всей суете. Обмывал покойников, снаряжал их в последний путь и по ночам читал над ними то, что полагалось.<br/>
<br/>
Лично для себя он задолго до смерти заказал гроб с какой-то особой прорезью для глаз. Конечно, такая прорезь особых выгод покойнику не давала. Сквозь эту прорезь покойник мог видеть самую малость. А его самого уж вовсе не было видать. Поэтому Шевелев вовремя спохватился. И велел увеличить прорезь до размеров своего лица.<br/>
<br/>
Причем куплено было какое-то «толстое морское стекло», каковое и было приспособлено к гробу. Получилось весьма мило. Сквозь стекло можно было любоваться покойником, не подымая крышку гроба.<br/>
<br/>
Однако смерть не торопилась приходить за этим любителем захоронений. Гроб несколько лет простоял в его кабинете. И многие гости «любопытствуя влезали в него», чтобы посмотреть, какая панорама раскрывается перед ними сквозь стекло окошечка.<br/>
<br/>
Не без улыбок, вероятно, хоронили этого господина. Должно быть, сквозь стекло забавно было видеть серьезное, вдумчивое лицо покойника, сказавшего новое слово в деле захоронения людей, в деле спасения их от мирской суеты.