Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

От нечего делать можно и послушать. Но при этом хорошо бы отключить мозги))) Тупость Эмили по отношению к мужу постепенно начинает бесить. Что называется: сама создай себе трудности и начинай с ними бороться. <br/>
И еще. Зачем современной российской писательнице так тщательно скрывать своё имя? Ну да, Мередит Митчел героиня детективных романов английской писательницы Энн Грэнджер (12 июля 1939 года, Портсмут, Англия). Тем более странно:" Мередит Митчел – литературный псевдоним современной российской писательницы, работающей в жанре любовного, криминального романа и исторического детектива. Автор предпочитает скрывать информацию о личной жизни и литературном творчестве, однако это не мешает ее произведениям покорять сердца читателей". На счет «покорения сердец»… История(?), любовь, криминал в одной упаковке?? Хотя… В конце концов о вкусах не спорят)))
«А я знаю о Японии довольно много, и не только из книг или видосов от туристов или людей которые туда переехали и рассказывают о ней. Я общался с парой японцев. Да и сейчас иногда сталкиваюсь. » <br/>
<br/>
«Я для непонятливых повторяю: я с людьми говорю, общаюсь с ними. А не нахватываю верхушек, вычитывая их на популярных сайтах. »<br/>
©Изя Какман<br/>
<br/>
Прежде чем полагаться на информацию, особенно полученную в частном общении, проверьте её законность и достоверность. Из общения с вашей парой японцев и др. корреспондентов, вы извлечёте в лучшем случае их личное мнение о предмете. <br/>
<br/>
Проверяйте прежде всего информацию, не источник. Здесь вам дали чёткие правила английской грамматики, но вы продолжаете извиваться как уж на сковородке.
Да я это не как лозунг сказала. Больше как констатацию факта. Китайцы очень приспособленные, готовы делать любую работу и умеют обходиться малым. Посмотрите на продавцов с Али. Они и языка ни одного иностранного толком не знают, а умудряются торговать со всем миром. Конечно, есть плохие и хорошие. Но в целом понаблюдайте, как они на спрос реагируют. Почти все африканцы покупают на Али африканские ткани и традиционные свадебные ожерелья. Потому что они их делают так, как им, африканцам, надо. Часто рекламируют русским именно то, что им нужно. Я как-то видела свечку с голубками, английские ключевые слова дллжны быть что-то вроде «doves» или «love birds». А продавец написал «mandarin ducks» и продает за милую душу. Поправят — исправит. Но бизнес идет.
«А лучше давайте Вашу формулировку, дабы неточностей, в будущем, было меньше.»©<br/>
<br/>
Как Вам будет угодно, извольте, раз самим недосуг до вики (хотя бы) добраться:<br/>
<br/>
«Расска́з или нове́лла (итал. novella — новость) — основной жанр малой повествовательной прозы. Автора рассказов принято именовать новеллистом, а совокупность рассказов — новеллистикой.<br/>
<br/>
Рассказ — меньшая по объёму форма художественной прозы, нежели повесть или роман. Не следует путать новеллу — короткий рассказ, отличающийся стилем изложения, с её английским омонимом novella, являющимся эквивалентом современного понятия повесть.<br/>
<br/>
Рассказ восходит к фольклорным жанрам устного пересказа в виде сказаний или поучительного иносказания и притчи. По сравнению с более развёрнутыми повествовательными формами в рассказах не много действующих лиц и одна сюжетная линия (реже несколько) при характерном наличии какой-то одной проблемы.»©википедиа
Воля ваша, господа восторженные комментаторы, считайте меня вандалом! Но ни в свои двадцать, ни в сорок, ни теперь на пенсии в 60+ не мог себя заставить читать молодого (~22) английского автора с его тонким (без иронии) английским юмором… извините, ДВУХСОТлетней давности! И перевод наверняка хороший, и чтец подстать материалу (как раз для начала XIX века), но буквально заставляю себя слушать, благо, свободное время есть. То ли юмор слишком тонок, то ли слог устарел безнадежно, то ли не хочется ударить в грязь лицом, когда в компании зайдёт речь не о растущих ценах, а о Диккенсе.<br/>
А самое главное — досадно, что все эти вопросы двухсотлетней давности перетекли в наше время. И — читай не читай — большинство людей оставили если не равнодушными, то безучастными.
Автор — современный британский прозаик, лауреат многочисленных премий, был номинирован за этот роман на Букера в 2005, но не победил, Букера был удостоен в 2011 году за роман «Предчувствие конца». Перед нами беллетризированная биография автора историй о Шерлоке Холмсе, написана лёгким языком и если Вы любите Конан Дойла, как люблю его я, приступайте к прослушиванию.<br/>
Ещё немного о Дойле. Шотландский врач и писатель Артур Игнатиус Конан Дойл родился 22 мая(!) 1859 года. На берегах Туманного Альбиона Дойла почитают не только как талантливого литератора, но также как очень способного спортсмена и упорного политика, писатель дважды баллотировался в парламент, а в 1902 году был посвящен в рыцари: его книги о войне в Южной Африке так впечатлили короля Эдуарда VII, что тот жаловал их автору титул «сэра». Под псевдонимом Смит сэр Артур занимался футболом — был вратарем Портсмутской футбольной ассоциации, был известен как отличный игрок в крикет и как один из первых автогонщиков в Британии, и ещё он способствовал популяризации горных лыж — сам любил кататься и описал острые ощущения от катания на лыжах со швейцарских склонов. <br/>
Сэр Артур скончался 7 июля 1930 года. Он потерял сознание в своем саду, держась за сердце одной рукой и держа цветок в другой. Его последние слова были обращены любимой супруге: «Ты замечательная».
Поначалу слушалась с интересом: сюжет внятный, интригующий, образы каждого из 4 героев хорошо прописаны, а объединяющая их особенность — «непруха» в карьере и в личной жизни — напрашивалась на сотрадание, а через нее и на симпатию к этим 4 горемыкам. Тем более, что люди они хорошие и талантливые, как нам даёт понять автор. В 1 части подкупает также авторская тонкая усмешка, как по поводу изъянов человеческой натуры, так и по поводу обратной стороны ТВ и кинопроизводства. <br/>
<br/>
Но вот где-то со 2 половины книга начала разочаровывать затянутостью, отчего стала скучной, и тем, что автор постепенно начал скатываться — вот уж где ирония! — в формат… «мыльной оперы» со всеми ее особенностями только вот в собственной книге. <br/>
<br/>
Ещё замечу, что на протяжении всего времени прослушивания, не покидало ощущение, что писатель, будучи сам именно сценаристом, через героев вымещает свою собственную боль и обиду на несправедливость судьбы, которая нередко преследует его брата: сюжет придумывают они, сценаристы, а вся слава и деньги достаются продюсерам, режиссерам и актёрам. А ещё сценаристов ставят в жестокие рамки, навязывают требования, воруют у них сюжеты… <br/>
В общем, сама главная мысль произведения мне понравилась, но вот реализовал ее писатель как истинный создатель сюжетов для «мыльных саг». Дослушивала, честно говоря, по большей части из-за уважения к Вячеславу Герасимову, чье исполнение очень люблю.
Поздравляю, вы открыли для себя закон Старджона (внезапно — автора данного рассказа). Далее из сети.<br/>
<br/>
Существует две версии того, как Старджон вставил свое веское слово в этот спор.<br/>
1) По первой версии, в 1958 году писатель публикует статью, в которой сурово деклассирует наглого журналиста, который как-то раз при встрече с писателем, заявил, что «90% фантастики – полная чушь», приведя соответствующие примеры из низкопробных фантастических книжек. В ответ на это Старджон яростно соглашается, добавляя, что точно также 90% всего, что только может быть оценено с эстетической точки зрения, является чушью. Но и десяти оставшихся достаточно.<br/>
Впрочем, серьезных письменных источников, подтверждающих эту версию, я не нашел. А вот что касается второй, более известной и более аргументированной гипотезы:<br/>
2) На Всемирной конференции фантастов во Флориде в 1953 году во время выступления, устав отбиваться от нападок противников фантастики, писатель заявил, что фантастику несправедливо оценивают по худшим примерам. То есть если вы говорите, что 90% фантастики – говно, то и 90% процентов чего угодно – говно, и фантастика тут лишь подчиняется общим законам.<br/>
<br/>
Естественно, массы сразу же подхватили фразу, причем сначала применительно к литературе, а потом, обрезав ее до «90% всего – говно», понесли во все сферы своей жизни. Фантасты ловко отбивались ею от хейтеров, прочие же пользовались ею и к месту, и не к месту.
удивительно))) действительно не говорят и не мыслят так глубоко, а интернат для инвалидов и близко функционирует не так. но вот беда книга ни разу ни социальная драма, и вообще не реализм. поэтому если отбросить мистические явления связанные с ней-и подходить к просто как книге-до используется другое наречие вместо «неправдоподобная» а например фантастичная(что сразу и заявлено) и естественно перед нами не дети, и даже не взрослые и даже не люди. Больше чем люди, сверхлюди, людены Стругацких. Можно еще подобрать термины. люди постигающие и соблюдающие правила Дома и Изнанки, знающие смысл обрядов и державших особою мораль и правила… естественно думают особенно) вполне себе логично если подходить просто сюжетно…<br/>
<br/>
ну а то что автор не писатель, а просто женщина что то там писавшая в годы войны и развала страны-а потом забывшая рукопись в Москве которую годы спустя случайно увидел писатель и и предложил издать. Это же цепочка. Невозможных случайностей)) тут известный то автор пороги обивает-им не факт что напечатают. А автор как одну книгу написала так и все…<br/>
поэтому утверждение автора что она в доме жила и просто описала что видела-более реальное и все объясняющая))))) но тогда опять же не неправдоподобная -а скажем иномирная))
Знаете, Юрий, ваше замечание мне в уничижительной форме и обвинение в том, что я в силу своей ограниченности не в состоянии по достоинству оценить творчество Пелевина и его огромную роль в задании правильного вектора развития неразумного человечества, напомнило мне замечание Марь Иваны, записанное в дневник Вовочке: «На уроке литературы не хотел любить Пушкина». Ну, ладно бы Пушкин – за Пушкина можно и пострадать, честно говоря… Теперь главный вопрос: «А судьи кто?»… Неужели это Пелевин собственной персоной свежезарегался под ником А. Юрченко и наконец-то объяснил, как именно нужно ничтожным «Моськам» «любить» его творение — выстраданное и рождённое в муках детище, явленное недостойному таких щедрот плебсу – насекомым во плоти… И даже в этом случае писатель может лукавить – думать одно, а писать и говорить другое. Если же вы не «Слон» Пелевин, а всего лишь рядовое мелкое «животное» неясной породы (раз уж вы сами задали зоологический тон, кроме того и название с содержанием творения способствуют), то ваше мнение по своей объективности (в силу всё той же субъективности) ничем не лучше моего. Думаю, что нормальный, адекватный писатель, выставляя плоды своего творчества на всеобщее обозрение, готов к тому, что не все будут биться в экстазе от восторга, как и вы в полном праве не соглашаться с моим мнением – это нормально.
Как-то некрасиво безапелляционно утверждать, что этот писатель плохой, а этот хороший, этот чтец (или чтица) неважный, а этот крутой итд. Или же мы читаем рекомендации любителей аудиокниг под им не понравившимся чтецом: «Послушайте эту книгу в исполнении такого-то, в смысле, другого чтеца». <br/>
<br/>
Очень, я бы сказал, неэтично!.. Такое можно писать, но в частной переписке с приятелем или другом.<br/>
<br/>
Я не слушаю книг в исполнении В.Герасимова, но, тем не менее, он — своеобразный чтец, запоминающийся при том, что у него, как мне слышится, речевые дефекты. Возможно, не дефекты, а говор. Мне почему-то кажется, что он из Перми. Надо отметить, что у В.Герасимова есть: то ли чтецы-подражатели — я слушал подобных, то ли чтецы с подобной идиосинкразией на печатный текст. И, кстати, правильно делают те читатели или слушатели, которые не торопятся со своим оценочными суждениями по поводу работ, а семь раз отмерят, один раз отрежут. Как говорится, поспешишь, людей насмешишь. <br/>
<br/>
А вообще, как мне думается, большое количество чтецов в виртуальном пространстве — это следствие наших предпочтений и В.Герасимов, разумеется, на любителя — у него есть своя слушающая аудитория, точно также как у писателя М.Веллера — своя читательская. Вот, кстати, у последнего есть книжка, как писать книги. И мне думается, эта книга — самое лучшее из им когда-либо написанных произведений, где он расточает советами и примерами, как писать книги.
Слушаю подряд подбору по чтецу. Именно это даёт силы вытерпеть подобное до конца.<br/>
Был малый интерес к тому, какой приём использует автор для пояснения читающему, что матери не существует. И даже тут ни драмы, ни трагедии, ни загадки, ни сильной подачи.<br/>
Блох плохой писатель. Так не работают с материалом. Шизофрения — это болезнь, как ДЦП, как акромегалия или рак. Да, со своими особенностями, но всего лишь болезнь.<br/>
Она не делает из жертвы франкенштейна или человека-паука.<br/>
Характеризуется она бессонницей, слабостью, вялостью, асоциальностью, фобиями и всем прочим. Агрессия шизофреников направлена на себя, чаще на детородные органы.<br/>
То есть, прототип был однозначно болен, но не упомянутой страшилкой-обзывалкой.<br/>
Построение расследования. <br/>
Это что-то с чем-то. Тот случай, когда скомканость лучшее литературное средство не унижать профессию писателя. Какие-то картонные болваны из комиксов, не понимающие очевидного.<br/>
Персонажи.<br/>
Пустышки, не обладающие признаками живых людей. Весь романчик построен на 5 индивидах, которые проявляют лишь страх и недалекость. Как будто Блох двигал бегунком эквалайзера и настраивал их по одной шкале, где с одной стороны тупость, а с другой боязнь.<br/>
Зарисовки, обстоятельства, фон.<br/>
Аспекты, не влияющие на ход сюжета, обыкновенно, больше говорят об авторе, нежели …<br/>
И это даёт мне уверенность внести данного деятеля, обладателя кучи премий от двух мутных организаций, в личный чёрный список.<br/>
Ну а Олег снова молодец, вытягивает подобное.
К аудиокниге: Блох Роберт – Психоз
Сильнейшее впечатление от всего услышанного…Писатель прямо-таки самородок – жаль, что не слышала о нём раньше. Хотя тематика Северного Флота и военной службы в целом мне не близка (даже похождения бравого солдата Швейка оставили равнодушной), в данном случае глубоко прониклась, а последняя повесть, как писали выше, вызвала эффект «кома в горле». Степень выразительности зашкаливает, подмечены и переданы тончайшие нюансы. Органичное переплетение драматизма и комизма, забористого юмора и сарказма – всё как в жизни. А каков слог! – прямо какой-то особый флотский язык. Вроде и истории простые, но глубина – даже не 72 метра, а 1000 раз по 72. Слышала высказывание о том, как отличить графоманию от действительно стоящего литературного произведения: графомания – это когда написано может быть даже правильно, красиво и цветисто, но количество смысла стремится к нулю, и непонятно, зачем автором всё это было опубликовано и что он хотел сказать. Здесь же не только смысл гармонично сочетается с красотой, лёгкостью и выразительностью слога, но и чувствуется, что данная тематика близка писателю, он неравнодушен к героям своих произведений – плохим или хорошим и искренне сопереживает всему происходящему, поэтому не просто передаёт информацию, а щедро делится с читателем частью своей души — наверно, поэтому такой потрясающий эффект. Отдельно хочется сказать об озвучивании: ну, ладно С. Гармаш – народный артист и этим всё сказано, но С. Доренко, вреде и не артист, тем более, народный, а так профессионально начитано, хотя работа на телевидении и радио – это где-то совсем рядом.
Статьи Солженицына нужно читать, он великий писатель и кумир нынешних правителей России. К сожалению, написано схематично и примитивно, если коротко: все российские правители всех времен — негодяи и сволочи. Мнение Александра Исаевича не лишено основания, все правители России, за исключением Михаила и Алексея Романовых, не легитимны и, фактически, самозванцы. Русские цари были, в сущности, марионетками, развитие России шло не благодаря царям, а несмотря на них. Не соглашусь только с его мнением об Александре II, это был великий правитель, красиво живший и красиво умерший. Солженицын же отзывается о нем хуже, чем о двух дубинах — Николае I и Александре III. Отношение к Хрущеву тоже несправедливо, его десятилетие было лучшим в истории России, именно он сделал Россию великой. Поведение его часто было комичным, но посмотрите на Трампа. Настоящие комики «Сиськи-масиськи» пришли к власти в СССР позже. Ненависть к советской власти уживается у Солженицына с признанием подвига советских солдат в Отечественной войне и восхищением власовцами. Понятно, он гений. Он не любит: Запад, Восток, славянские страны, Среднюю Азию, РПЦ, евреев, СССР. Не любит иностранные слова, в частности — слово «рейтинг», и выдумывает псевдорусские. Его идеал — союз 4-х славянских стран: России, Украины, Белоруссии и Казахстана, но без панславянизма и украинского национализма. Странно, ранее он восхищался бойцами ОУН и УПА. Казахстан и Белоруссию, видимо, можно будет легко русифицировать. <br/>
Великие русские писатели, гордость России — Толстой, Достоевский, Солженицын, были слабыми философами.
Что говорить википедия о пропаганде империализма в XIX — начале XX века в литературе: «Прочная связь Великобритании с колониями находит художественное выражение в литературе. С одной стороны, это естественное отражение существовавшего имперского мировоззрения, с другой — отдельные произведения создаются именно для трансляции определённых имперских идеи, то есть пропаганды. Наиболее распространенной формой имперского мифа является приключенческий роман, считавшимся в Англии легким чтением. Начало этой пропаганде положил роман Даниеля Дефо «Робинзон Крузо». В этом приключенческом романе рассказана история трудолюбивого, находчивого и богобоязненного англичанина, который выживает на далеком острове и обустраивает свою жизнь.<br/>
Другие романы объединяют повествование о дальних странах, реальных или вымышленных, в которых есть богатые ресурсы, где живут нецивилизованные, примитивные общества с враждебно настроенными аборигенами. Их страны и мир показаны недостаточно развитыми по сравнению с процветающей, прогрессивной и развитой Британией. Исследователь британского приключенческого романа Мартин Грин называет это пропагандой, и говорит о том, что эта тема также звучит и в приключенческих романах викторианской эпохи, например у Редьярда Киплинга.» <br/>
<br/>
Только этим я смогла объяснить, почему Нобелевский комитет отказывал Льву Толстому в присуждении премии по литературе, ведь писатель уже с 1884 года предлагал всем вместе отказаться от собственности и богатства и жить своим трудом. Потому что счастье — это довольствоваться малым и делать добро другим. Но империалисты хотят жить за счет эксплуатации, поэтому им нужны писатели которые воспевают эксплуатацию, как сделал Киплинг в рассказе " Маленький Тумаи " за что и получил Нобелевскую премию.
А вы знаете, что сегодня 7 ноября у Буратино, любимого литературного персонажа детворы – день рождения? И не просто день рождения, а юбилей – 90 лет.  Именно в этот день в 1935 году в газете «Пионерская правда» была опубликована первая часть сказки Алексея Толстого «Золотой ключик, или приключения Буратино». Так что, по человеческим меркам Буратино – уже седой дедушка. <br/>
Все началось с честной попытки Алексея Толстого адаптировать произведение итальянского писателя Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». В 1935 году Толстой писал Максиму Горькому: «Я работаю над Пиноккио. Сначала я хотел просто перевести содержание сказки на русском языке, но потом отказался от этой идеи, т. к. это слишком скучно. Сейчас я описываю эту же тему, но по-своему». <br/>
Толстой приступил к работе весной 1934 года. Работая над пересказом «Пиноккио», он вспомнил собственное детство, свои детские забавы и мечты о необыкновенных приключениях, поэтому его Буратино очень похож на самого Алешу Толстого, каким он был в детстве. Конечно, историю о золотом ключике писатель придумал, но вот характер Буратино очень напоминает его собственный. <br/>
Так появилась новая сказка про деревянного человечка. Имя у этого героя осталось итальянским, но по характеру он стал похож на русского Петрушку — веселого и озорного. <br/>
«Золотой ключик, или Приключения Буратино» стала одной из самых популярных сказок в Советском Союзе. Она была настолько успешна, что ее переиздавали 182 раза общим тиражом в 14,5 миллионов экземпляров. 
Ровно 80 лет назад – 2 февраля 1943 года – завершилось самое масштабное и ожесточенное сражение в истории человечества — Сталинградская битва, ставшая переломным моментом в ходе Великой Отечественной войны. Бои за город продолжались целых 200 дней. На Мамаев курган было сброшено столько снарядов, что после освобождения там не росла трава в течение двух лет. Человеческие потери были огромны с обеих сторон и, по некоторым подсчетам, превысили 2,5 миллиона.<br/>
Не удивительно, что битва, изменившая мировую историю, нашла свое отражение в литературе. К этой теме обращались многие писатели: Константин Симонов («Дни и ночи»), Василий Гроссман («За правое дело»), Юрий Бондарев («Горячий снег»), Михаил Алексеев («Мой Сталинград»), Виктор Некрасов («В окопах Сталинграда»).<br/>
​​​​​​​<br/>
«В окопах Сталинграда» — одна из правдивых и вместе с тем самых тонких повестей о Великой Отечественной войне, которая увидела свет через год после окончания войны. За книгу, где описывалась оборона города в 1942-1943 годах, автор в 1947 г. получил Сталинскую премию 2-й степени. Правда, потом книга попала в черные списки, была изъята из библиотек и стала библиографической редкостью. <br/>
  В основу повести лег фронтовой дневник писателя, участвовавшего в битве – от начала и до конца. Он описывает тяжелые бои, трудности, с которыми сталкивались солдаты во время войны. Здесь нет ни руководящей роли партии, ни культа вождя: это страшная правда о Сталинграде.
Этот рассказ из тех, после которых нелегко переключиться обратно, продолжаешь вязко корчевать пункты из списка дел, а сам всё ещё находишься там, в книге.<br/>
Светлый и умненький подарок всем нам от Булдакова :) <br/>
Названия двух романов — будто отражение мига между распахиванием двери и, спустя жизнь, затворением её навсегда. <br/>
«Замок из песка»… эти замки всегда прекрасны в своей мимолётности, нежным поцелуем дотянувшейся до них волны превращаемые в ровную дышащую поверхность. Влажные, тяжёлые, доверчиво лежащие в ладонях, горсти песка, готовые стать воплощением любой фантазии, чтобы опять исчезнуть, высохнуть под горячими лучами, стать лёгкими, струящимися сквозь пальцы, льнущей к коже нежной панировкой. <br/>
«Снежная архитектура» же совсем другая — понимание того, что каждая снежинка, неповторимая в своей совершенной красоте, теряет себя, исчезая в монолите из снега. <br/>
Иная архитектура нужна была Писателю, он хотел — создавать миры и сюжеты из целых, прекрасных в своей хрупкой нетронутости, снежинок. Летящих, чистых, обжигающих прикосновением перед тем как свернуться крохотной слезой, кружащихся и замирающих под пером того, кто владеет даром превращать мгновения в слова, а слова в вечность… <br/>
Описание времени, проведённого в доме писателя переслушала дважды, будто душу изнутри пушистой лапкой погладили. <br/>
Олег, примите мою горячую благодарность за этот рассказ. <br/>
Ответ на заключительную фразу книги: «С удовольствием!»
Узнав, что перевод книги сделан непрофессиональным переводчиком Натальей, энтузиастом, я была удивлена и восхищена. Как по мне, так перевод даже лучше, чем в некоторых других книгах из этой серии. Огромное спасибо от лица многих, не говорящих по-английски. Сама книга по сюжету мне понравилась больше, чем «Всадник авангарда». Здесь Метью не выглядит таким беспомощным кретином, как до этого. Ну и концовка книги обязывает прочесть следующую. Я надеюсь что следующая книга будет последней в этой серии автора. Поскольку, пора уже ставить точку в этой, местами наивной и фантастической, сказке. Хотя книга про Слоттера меня искренне порадовала, общее впечатление от серии пока на троечку. Уж больно бесит главный герой. Надеюсь, что автор сумеет достойно завершить серию, поставить красивую точку и тем самым вытянет серию на 4ку…
Ой, спасибо Вам большое, Агния… Я и не надеялась, что получу похвалу от исполнителя! ❤️❤️❤️<br/>
Ваш комплимент невероятно дорог мне! Я не только не профессионал, я просто никто. <br/>
<br/>
Так получилось, что я послала это стихотворения одной моей подруге, она говорит по-английски, а она так запросто: а перевести можешь? Я подумала: за кого она меня принимает, так взять и запросто перевести стихи классика? Решила найти хороший перевод и послать ей. Посмотрела около 4 — 5 около переводов. Там рифма есть, некоторые ближе передают смысл слово в слово, но настроение потеряно (как мне показалось).<br/>
<br/>
Ну я и подумала: «А что, попробую! Когда-то нам учительница задавала на дом стихотворение на определенную тему написать, а здесь просто перевести...»
Прямой эфир скрыть
Смещение фокуса 5 минут назад
Контакт тут выглядит не как встреча, а как плохой шифр, который слишком умные люди пытаются читать как письмо. Наука...
Mike Chief 8 минут назад
Социализация неизбежна Корабли по морю ходят, а плавает…
Waselissa 16 минут назад
Это скорее женский любовный роман, я дослушала, мне даже понравилось.
Николай Белехов 36 минут назад
Продолжение без сомнений нужно. Прослушал на одном дыхании.
Анёла Устю 43 минуты назад
обворожительная аудиопостановка! переносит во время, место, настроение событий книги. полное погружение, кра-со-та...
Анёла Устю 54 минуты назад
слушала эту аудиокнигу на YouTube'е, а она, оказывается, и здесь есть. Solek, браво! отличная аудиокнига вышла! но...
Ольга 1 час назад
Интересная житейская история.
flowerspirult 2 часа назад
Если судить по названию, а это заметили и другие слушатели, подсознательно возникает мысль о фантастике. Но нет,...
Илона Варга 2 часа назад
Этот ШЕДЕВР не в школе нужно читать/изучать, а гораздо позже, уже имея за плечами какой-то жизненный опыт.
L2-D2 2 часа назад
Героям по 12 лет. Без фоновой музыки.
Cat_onamat 3 часа назад
Ни капельки не детектив. У Агаты Кристи немало подобных произведений и для неё именно они «настоящая» Агата Кристи.
Светлая память автору этих строк, ушедшему в неизведанный мир 10.01.2026. Спасибо ему за интереснейшие книги, которые...
Влад Богомол 3 часа назад
Спасибо, вы лучший!
Акроним 3 часа назад
После 26ой минуты стало откровенно раздражать обилие бреда. [спойлер]
Роман Мефедов 4 часа назад
Да, действительно, этот автор пишет очень крутую современную фантастику. Очень достойно.
Дядя Миша 4 часа назад
Злыдень реально «мечет бисер перед свиньями»🤷🏻‍♂️ Ведь некому оценить его метафор… язык в руке, 20% издателю…
Classic 4 часа назад
Очень даже зашло. Озвучено уникально, особенно нежить!
Turin 4 часа назад
Какая же шляпа…
Ролан Цепов 4 часа назад
Человечеству не нужно осваивать космос, поскольку даже на родной планете оно не чувствует себя комфортно. То ему...
Ролан Цепов 4 часа назад
Женись. Переродишься.