Шипастые наплечники? У злого колдуна? О боги, как это примитивно, заезженно и нереалистично. Крепко сжал зубы, а потом закричал? Это вообще что-то из разряда Ляписа Трубецкого и его волн, низвергающихся вниз стремительным домкратом. Но это частности. Общее впечатление от книги (не от начитки, начитка хорошая, чтец постарался) — уныло, заезженно, шаблонно и неинтересно. Вот чувствовал я, что не может человек, пишущий под громким псевдонимом «Берсерк» написать что-то стоящее. Даже сама концепция мира у автора вышла очень невзрачной и нелепой. Создается впечатление, что все произведения, касающиеся магии (нет, я не Поттера в виду имею), прошли мимо автора, и он решил сделать что-то свое, не заботясь логичностью и связностью этого детища. <br/>
Итог. Лучше пойду поиграю в Алана Уэйка. Там сюжет не в пример интереснее.
Помню читала в школе, было очень скучно, непонятно, неинтересно. Послушала сейчас, как будто впервые. Дааа, раньше писали намного лучше, слог очень хорошо поставлен, написано очень чувственно, в современном авторстве не хватает души. Чтец своим тембром и манерой прочтения, погрузил меня в тот век настолько точно и глубоко, что я даже почувствовала запах реки(шутка). Как я рада, что главный герой не женился на этой невротичке, с ума бы сошел через полгода от её выходок. А если б ещё ребенка родила, да началась родовая депрессия, точно бы в реку кинулась вместе с малышом. Так и вижу её истерику- " ты меня не любишь!!! Ты нас не любишь!!! Мы тебе не нужны!!! "😀. <br/>
И зачем такое читать школьникам? Совсем никак не воспринимается тем молодым умом.<br/>
Спасибо.
Есть такое понятие как «любительская фотография», являющаяся противоположностью «фотографии профессиональной». Если первое сделано по наитию или в каком-то эмоциональном порыве, то второе всегда сознательно и планомерно, мастерски и рационально. Однако надо заметить, что и любительская фотография являет собою тоже ценность, преимущество которой выражено в ее эмоциональном жесте фотографа-любителя, в основе чего всегда лежит энтузиазм и «непорочность». <br/>
<br/>
То же самое наблюдается и с чтецами-любителями. Их декламация берет своею эмоциональностью, также она трогательна своею чистотой. Исполнение чтецов-любителей напоминает, я бы сказала, некую девственную, в смысле, нетронутую чистоту. Видно, что над чтецом еще никто не поработал, не испортил его своим влиянием, каким бы благотворным оно ни было. Как сказал один персонаж: «Хорошего влияния не существует. Всякое влияние уже само по себе безнравственно».<br/>
<br/>
Пусть непрофессионалы где-то не дотягивают декламационную паузу, а где-то пренебрегают правилами орфоэпии или слишком эмоционально начитывают произведение, что порой часто слышится в их содрогающемся голосе, но они привлекательны именно своей самобытностью, которая прослеживается в их исполнении — в том, как они сами чувствуют озвучиваемое ими произведение. <br/>
<br/>
Я прослушала «Старик и море» в исполнении многих профессиональных чтецов и мне понравились все исполнения. Но, не смотря на непрофессионализм Джахангира Абдуллаева как чтеца, я как-то по-новому услышала Хэмингуэя в его исполнении, заставившего меня сопереживать главному герою, вместе с ним пройти нелегкий путь выживания в морской стихии, а также в борьбе с акулами. Где-то чтец заставил меня всплакнуть, что говорит о нем как о неплохом декламаторе, хоть еще и с рядом недостатков.<br/>
<br/>
Джахангир Абдуллаев создал оригинальную аудиоверсию рассказа, за что можно его поблагодарить и, разумеется, особое спасибо сайту за выложенную аудиокнигу.
Я прослушал половину книги в исполнении Альберта Крамера. Если говорить о книге в целом то это великолепное произведение. Последние года 4 я почти каждый месяц переслушиваю аудиокнигу или перечитываю избранные главы. Кайф и удовольствие в чистом виде. Вот только это одна из немногих книг которые нужно чувствовать. Никакого анализа, ни какой логики, только чувства и фантазия. Завидую белой завистью всем кто будет знакомиться с этой книгой впервые. Теперь относительно содержания дополненной версии. Эта версия для тех кого Дом впустил. Те кто возвращается сюда не в первый раз будут приятно удивлены дополнениями. Теперь о чтеце. Я бы очень хотел не сравнивать Князева и Крамера, но иначе не получится. Князев очень вжилсявлился образы персонажей. Своим мастерством он украсил и без того шикарное произведение. Одним голосом Князеву удалось передать характеры персонажей. Как в старшем возрасте так и в младшем. Я без труда узнал Табаки ещё ребёнком. <br/>
Альберт Крамер не менее отличный чтец. Подача, управление голосом, интонации, все на высоте. На мой взгляд и вкус разница между этими чтецами в манере преподнести текст. Слушая Князева я как будто находился с героями в одном помещении я видел и что самое главное слышал всех. Крамер же читает и преподносит это как историю на кторую смотришь со стороны. Была ассоциация тёплого вечера у костра где папа рассказывает увлекательную истоию. Слушая дом в разных исполнениях представляется некая черта игры голосом. Князев стоит чуть чуть за чертой слегка переигрывая. Крамер стоит по другую сторону совсем слегка недоигрывая персонажей. Но эти крайности чтецов звучат очень круто, с одной стороны реалистично с другой душевно. Но это всё лишь моё скромное мнение. Извините если что не так.
Чехов Антон Павлович «Рассказы. Повести. Пьесы. БВЛ. Том №123» (аудиокнига 2022).<br/>
<br/>
Самая важная способность хорошего исполнителя – уметь передать глубину произведения. Не заискивая и не снисходя. Без морализаторства, занудства и ханжества. Просто, но умело. С уважением к слушателю… Это как поделиться тем, что впечатлило. Именно это желание и исполнительское умение становится крючком для читательского интереса… В жизни хороший рассказчик – редкость. Мы привыкли обсуждать, вести диалог, а слушать сложнее. Нужно, чтобы сошлись вместе по-настоящему гений писателя, интересное произведение и мастерство чтеца: понятно, последовательно, образно, увлекательно передавать замысел автора. Хороший чтец не просто рисует перед нами скелет ситуации – он наращивает на него «мясо»: живописует характеры, выписывает образы, наполняет интонационно реплики, подробности внешнего вида, одежды и быта персонажей… Он говорит и о своих чувствах, и это дополняет книгу, которая становится живее, полнокровнее. Становится всё понятно, хотя реальность описывается от него далекая. Как это получается? Все дело в искусстве прочтения предложений, эпитетов, диалогов. Но простота – это не примитивность, это ясность мысли. Поэтому неспешный Чеховский текст так легко читается и воспринимается. Много глаголов, много наречий – они создают динамику и объем картинки. Прилагательные писатель использует экономно и точно там, где нужно. Ну, и какой-то секретный ингредиент добавляет, который делает плавный и неспешный текст увлекательным. Да так, что даже стационарная картинка выглядит динамичнее, чем некоторые современные блокбастеры.<br/>
Слушаешь, вроде бы просто интересные рассказы… А пристальнее присмотришься – волшебство. А всё вместе — эти истории, словно лоскутки, образуют целую картину современного мира. Уютную, живую, настоящую, без приглаженности, выхолощенности и лукавства.<br/>
Любить, как известно, нельзя заставить. Зато можно показать то, что любишь сам. Это-то и сделал Джахангир Абдуллаев… замечательно! В «избранном».
Добрый вечер! (У меня поздний вечер, по крайней мере.)))<br/>
Замечаниями по существу я считаю, например, замечания о неправильно произнесённых чтецом словах или интонационных ударениях в предложении. Чтецы в комментариях к прошлым Погружениям сами писали, что благодарны за такие замечания, поскольку это позволяет им совершенствоваться.<br/>
Критика возможна, разумеется, не только тет-а-тет. Однако, как я уже писала, меня так воспитали: лучше всё же сначала дать человеку шанс исправить ошибку, не привлекая к ней всеобщего внимания. Вот если он упорно будет использовать фрикативное «г» в текстах, где оно совсем не требуется, тогда можно и при всех.))<br/>
Что касается выбора самих произведений, музыкального сопровождения и прочих эффектов… тут каждый волен оценивать по-своему. Но я бы просто не стала слушать тех авторов или те произведения, или те варианты озвучивания, которые мне не нравятся. Мне было бы жалко времени на подробный разбор в комментариях причин, почему я не хочу их слушать…
Не раз читал и слушал раньше. Заинтересовался исполнителем и решил сравнить прочтение. Катерина читает настолько прочувствованно, что автора не слышно. Слушаю всегда на большой скорости, да простят меня чтецы, так меньше «звучат» в декламации они сами, их восприятие и подача, зато автора «слышно» лучше. С прослушиванием Катерины Сычёвой этот прием не проходит. Эдгар По ограблен, «Чёрный кот» присвоен чтецом:) <br/>
Катерина! Вы замечательно читаете, но не все произведения годятся для Вашей озвучки. Представьте прочтение рассказа «Чёрный кот» диктором Ю.Б.Левитаном: По не слышно, штаны полные… В Вашем случае: По не слышно, сюжет ускользает, на первом месте такая прочувствованная декламация, что сам Станиславский бы заслушался и забыл про По, не говоря уже о «мистике и ужасах». Для новых авторов Вы — находка с Вашей сильной подачей, для некоторых известных авторов… Вас слишком много:) имхо<br/>
Вы старались. Спасибо! С удовольствием слушаю новые произведения, сказки в Вашем исполнении.
Здравствуйте Друзья!<br/>
<br/>
Сильнейший и вероятно лучший рассказ английского классика мистики и ужаса Элджернона Блэквуда «Вендиго». Приношу свои извинения за некоторые технические промахи в озвучивании произведения. Делал все треки одним разом без дублей, так как целиком и полностью вжился в сюжет и ближе к концу озвучки психологически и даже в какой то мере физически выложился на 100%, поверьте. К сожалению ( или к счастью, но не уверен) не могу иначе озвучивать текст, который меня действительно волнует, и мне интересен. Всегда восхищаюсь, когда вижу книгу из жанра ужасов, озвученную любым Чтецом, продолжительностью, скажем часов десять. При этом голос Чтеца остается ровным и беспристрастным. Это большой подвиг, на мой взгляд! Увы, так я не могу. Эмоции всегда меня переполняют. Друзья, прошу Вас оценить и если Вам понравилось написать отзыв! Буду несказанно благодарен Вам! И прошу оценить подобранную к сюжету музыку! О том, что эффект от прослушивания рассказа, значительно увеличивается в сумеречное или ночное время, я думаю Вы и сами догадываетесь. И если сумеете дойти до конца ( а я сделал все, что от меня зависит, что бы Вам было интересно), не забудьте в финале прослушать прекрасную музыку, ставящую точку в этой ужасной истории. <br/>
<br/>
Огромное Вам всем спасибо, Друзья!<br/>
<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim!
Vita Kovalova, да Вы мыслите, как профессиональный чтец или как редактор, между прочим, если Вы это углядели в моих аудиокнигах. Признаюсь, я не по наитию озвучиваю тексты, а использую технику выразительного чтения плюс систему Станиславского. Все-таки, нужно вживаться в образы, чтобы звучать более аутентично. <br/>
<br/>
Что касается так называемых профессиональных чтецов (а по факту люди окончившие театральные вузы и училища), как я это сам заметил, используют нейтральный вариант начитки прозы! Они не склонны экспериментировать!!! Но могут хорошо имитировать лучшие образцы выразительного чтения. И еще они профессионалы потому, что делают лишь часть работы — озвучание текста, а все остальные – и звукорежиссёр, и редактор, и руководитель проекта — другую часть. Это коллективная работа. И действительно, профессиональные чтецы работают в установленных для них рамках — ни шаг влево, ни шаг вправо! <br/>
<br/>
Вы пишите: «Профессионалы этого не делают, а используют «интонационные заготовки».<br/>
<br/>
Профессионалы, разумеется, должны учитывать просодию текста, а иначе они не профессионалы и им не станут платить гонорары. И потом, их профессионализм заключается в том, что они владеют техникой выразительного чтения, где они дозируют свои силы и возможности, что им позволяет, как я думаю, начитывать не менее 4 часов текста в день. Непрофессионал же едва ли начитает и 20 минут аудиотекста в день, при этом он обязательно посадит свой голос, чтобы потом более не возвращаться к своей неудаче. Кстати, бывает денечки, когда я начитываю по 8 часов текста в день, причем текст такого уровня как, скажем, «Тихий Дон». Что касается «Записок о Шерлоке Холмсе», то такое чтиво вообще не напрягает меня как чтеца. Но пробела в том, что у переводов есть копирайт, то есть, мне не разрешается озвучивать переводные издания, а то бы я уже давно всего Шерлока озвучил и выложил бы для любителей детектива. Тем более что для меня такое озвучивать сродни отдыху. <br/>
<br/>
И между прочим, стало уже традицией начитывать прозу по банально-тривиальным лекалам, к которым привычна большая часть слушающей аудитории — так легче, да и не столь трудозатратно для чтецов. Такое чтение не требует даже дублей. И такие чтецы все одинаковые, нет в них никакой самобытности. У ни даже голоса одинаково звучащие. А вот, когда чтец выступает в качестве декламатора, то здесь уже иной коленкор — здесь нужно связать и темп, и ритм, определяя музыкальность стиха. И все это делается хорошо управляемым голосом! Декламатору желательно знать своей текст наизусть, выстрадать его, вжиться в него по системе Станиславского, почувствовать язык текста, привыкнуть к нему, понять персонажей, ощутить их на собственной шкуре, выяснить их мотивацию, понять идею произведения, даже то, что заставило автора написать его, знать предысторию, и, разумеется, почитать критику, чтобы текст стал как бы «вещью в себе», а иначе декламатор/чтец будет фальшивить. Гениально, когда произведение начинает сниться декламатору/чтецу — как скажем, мне снятся почти все произведения в процессе работы над ними. Если так, значит, декламатор реально вживается в атмосферу провидения — он там уже метафизически живет, он в преимущественно роли протагониста, даже испытывает его боль и страдания, счастье и радость на собственной шкуре. Большинство же декламаторов/чтецов являются неплохими имитаторами мастеров декламации. Ведь, их же учили быть имитаторами в театральных училищах и вузах! А настоящих, от бога декламаторов и чтецов можно по пальцам пересчитать!<br/>
Прозу надо читать как стихотворение, но менее пафосно, то есть, менее взывая к эмоциям аудитории… а то тапками закидают!..)))<br/>
<br/>
Кстати, на музыкальность текстов я стал обращать внимание после того, как в 2020 году я случайно познакомился со сборником рассказов, повестей и миниатюр Игоря Окунева «Взгляд из девства», в частности, его произведение Симфония в прозе «Свобода» <a href="https://akniga.org/okunev-igor-svoboda-simfoniya-v-proze" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/okunev-igor-svoboda-simfoniya-v-proze</a><br/>
<br/>
Автор был приятно удивлен, что кто-то без его ведома начитал его книгу. ) А вообще, Окунев работает в МГИМО. У него есть даже учебник по Политической географии. <a href="https://akniga.org/okunev-igor-politicheskaya-geografiya" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/okunev-igor-politicheskaya-geografiya</a>
Огромное спасибо чтецу — отличная работа!!! <br/>
Сам рассказ… Не могу сказать, что в восхищении, но ни капли не жалею о потраченном времени. Правда, думаю, мое «не восхищение» в большей степени объяснимо глубокой антипатией к герою. Это абсолютно чуждая мне личность, относящаяся к тому «сорту», что всегда вызывали у меня неприязнь. <br/>
Далее возможны спойлеры. <br/>
Так вот, продолжая мысль. Люди, свято уверенные, что они знают как надо, как будет лучше, в том числе для других людей, а не только для себя-любимых, в принципе неприятны. А если эти люди еще и врываются в чужие культуру, обычаи, порядки со своим «мнением» — это вообще за гранью моего принятия. В чужой монастырь, как говорится. <br/>
Далее, понравилась мысль, что герой представлял себе идеальный мир, но сам признавал, что картинки эти лишены жизни. Как часто человек воображает что-то, а после жестоко разочаровывается, получил, как ему казалось, желаемое) И да, правильно сказал чиновник, мы имеем дело с живыми людьми. <br/>
В целом мысли еще сумбурны, но рассказ вызвал эмоциональный отклик. <br/>
Чтецу еще раз огромное спасибо! <br/>
PS это лишь лично мое восприятие книги, не претендующее на истину.
Совпадение или нет сегодня мне такой странный сон приснился про ведьму. Я давно не заходила сюда послушать аудиокниги, но подумала лучше перед сном послушать страшный рассказ, чтобы ничего странного не снилось (а точнее снова сон ведьму, а тут такое совпадение).<br/>
Мне приснилось, что я в Узбекистане, в доме бабушки и дедушки. Я смотрела на ночное небо. Было темно, но я увидела приближающий силуэт ведьмы. Она начала проникать в моё тело, и подбираться в мой разум тоже. Я обнаружила, что часть моей спины окрасилась в зелёный цвет. На задней стороне головы появилась шишка. Это как я поняла был признак того, что ведьма начала подбираться к моему разуму. <br/>
Я начала звать свою маму. Сказала ей, что нужно что-то предпринять, пока я окончательно не стала ведьмой и не убила всех. Откуда то мы с мамой нашли информацию, что мне нужно съесть волосы папы. А папы не было нигде. Тогда решили отыскать его расчёску. Безуспешно, на расческе не было его волос. Он всегда чистит расчечку от волос. Обстановка накалялась, оставалось чуть чуть времени и я бы превратилась ведьму. Но вдруг я додумалась, что можно попробовать съесть волосы дяди (брата папы), они ведь родственники. Я быстро отыскала дядю и попросила его расчёску. А потом съела его волосы. И все сработала, я не стала ведьмой. Потом я увидела на небе много звёзд. Было очень красиво.<br/>
Теперь интересно будут ли параллели со сном и рассказом.
Очень объемная запоминающаяся картина мира изображена авторами, красиво и масштабно передана атмосфера неприветливой островной планеты – нового дома людей, заблудившихся среди звезд. Удачное соавторство с Лизой Татл смягчило жесткий и суровый стиль Мартина, но сохранило присущие ему, эпичность и романтизм. Сюжет линеен, затронуты многие темы — прогресса и регресса, устройства социума, преодоления архаичных устоев, воли и мужества в достижении личных, порой иррациональных устремлений человека, одиночества при неизбежном уходе в небытие.<br/>
Вся повесть прозвучала, как легенда.<br/>
Рассказ о Летателях потряс меня, всколыхнул неподотчетные и глубинные чувства сродни главной героине. Что может быть прекраснее испытать оглушительное, всепоглощающее ощущение восторга и эйфории полета. Бросить вызов невозможному, воспарить над бушующем морем, поставить крыло и оседлать соленый ветер, слиться со стихией вопреки человеческим возможностям и земному притяжению!<br/>
К чтецу привыкаешь, но качество озвучки посредственное, лучше по возможности прочесть.
у мужчин не хватает выдержки и железных нервов, дабы Асилить сие творение, да еще в 32 часа продолжительностью. Начал слушать только потому, что соблазнился надписью «Фантастика», на деле, фантастическими оказались только бесконечные «уси-пуси», нытье и все в таком роде, ну, и старательная «набивка» количества символов автором. Слушал в «фоновом режиме», то бишь занимаясь попутно другими делами, но даже так не выдержал больше половины.<br/>
<br/>
Итог. К чтецу/чтице(в силу своей тотальной безграмотности, не знаю как правильно)) ) никаких претензий — чтение хорошее, книга… ну, после прочтения/прослушивания подобных книг возникает только две мысли — об экологии(сколько безвинных деревьев вырубается ради печати подобного чтива) и о том, что таким авторам все же лучше освоить другие способы заработка…<br/>
<br/>
Все написанное выше, как обычно, ИМХО… не более того
Мои комментарии по поводу чтеца изложены на странице первой книги… Вызывает только ругательства (несколько раз в минуту). Невнятное брюзжание, которое при наличии источника легкого шума (бегущая вода) полностью заставляет его речь терять всякий смысл. Просто шум. (брзжшпф — примерно, так). Так и хочется закрыть лицо от летящих в него слюней… Первая книга понравилась, но во второй автор взял пример с Круза (земля ему пухом), и насытил повествование таким количеством технических деталей, что слушать это (еще и в бубнежном исполнении) и вдумываться — просто невозможно. А в начале первой автор еще смеялся над коллегами, у которых ГГ обладает обширными познаниями в любых возможных областях науки, стрелкового оружия, танкостроения и ядерного синтеза… Видимо, подготовился в перерыв между забросами во вторую реальность и эту. Первая намного лучше и легче слушается, несмотря на манеру чтения.
Ниасилила.<br/>
Образцово-показательные мерисьюшные самцы и самка. Романтическая часть выписана приятно, а вот накладывающиеся ПОВы добивают, это сильно сбивает темп. Фиговато прописаны персонажи. Чем отличаются Темный и Светлый, кроме имен и внешности, так и не понятно. На момент пятой главы, по крайней мере. Видно, хотела автор как лучше, да получилось что получилось. <br/>
Насчет чтицы. Честно говоря, дотерпела столько исключительно из-за нее. К ней надо привыкнуть, очень своеобразный голос, кажется мутным, сонным, скрипучим, пока не привыкнешь, да и с ударениями у дамы местами беда, но потом голос как будто раскрывается. Интонации для ироничного повествования идеальны. Голос с секретом :) <br/>
Вообще чтица напоминает голосом и манерой Александру Хиландер (или та напоминает Вету? Не в курсе, где яйцо, а где курица). Но, увы, даже голос не смог добавить динамики сюжету, чтобы захотелось дослушать.
Второй раз переслушиваю все книги Фрая про Ехо, второй раз дохожу до этого чтеца… Но так и не понравился он мне, а слушать в его исполнении все так же тяжело. <br/>
Вроде бы и слышал чтецов в разы хуже (хотя и лучше — тоже), и из косяков — только ударения и плохая имитация разных голосов… Но не заходит от слова совсем) <br/>
За работу ему, конечно, спасибо.<br/>
<br/>
Сама книга само собой понравилась. Хотя на Кутыков я злился, наверное, не меньше самого Макса… )) <br/>
Вообще у Фрая почти все хорошие книги… А из этого цикла всего две откровенно не понравились: «Книга огненных страниц» и «Тайна клуба дубовых листьев», хотя последняя еще более-менее ) <br/>
В общем, второй раз вернулся к Фраю. И второй раз получаю столько же удовольствия, а может даже больше :)
Когда в школе читала, осилила до предыдущей книги. Эту не читала. Теперь слушаю заново всю серию, и кажется, что по сравнению с предыдущей книгой, стало заметно примитивней. Раньше было тоньше и изящней. То ли прошлые воспринимаются иначе из-за воспоминаний, то ли правда стало хуже( И сюжет и литературные приёмы.<br/>
<br/>
Уж слишком подробные объяснения прошедших событий, разговор Анжелики и Пейрака вначале — это как-то очень по-детски. Анжелика как будто дурочкой стала, или ребёнком, а ведь у них уже был подобный разговор в конце прошлой книги. Возможно тут ещё и интонации чтицы немного сыграли роль…<br/>
Надеюсь, дальше будет лучше, а в пересказ событий авторы вдаются только потому что они происходили в прошлой книге.<br/>
Чтица профессионал, но слишком много собственных интонаций придаёт, у мужчин как-то нейтральней было.
Я, МАНИАКАЛЬНО, прослушала все три варианта озвучки и скажу вам, коллеги, следующее:<br/>
Все три чтеца — ВЕЛИКОЛЕПНЫ!!!<br/>
Вот, реально, не знаю кого стóит советовать…<br/>
Вообще-то, моя любовь — это Александр Клюквин!<br/>
Вот уж где «театр одного актёра»!!!<br/>
Но в данном случае, ему ни сколько не уступает и Леонид Кулагин!!! А качество записи в его озвучке, пожалуй, даже лучше.<br/>
Вариант Семёна Ващенко показался очень милым и с более «гладким» художественным переводом. Да, сильно непривычны звучания некоторых имён, фамилий, названий… Не понятно, почему такое «разночтение»?! Но, повторюсь, само исполнение на высоте!!!<br/>
Так, что рекомендовать какой-то конкретный вариант озвучки не берусь!!!<br/>
Скажу, лишь, что получила ТРИ ПОРЦИИ истинного наслаждения!<br/>
Спасибо сайту и актёрам!!!<br/>
<br/>
П.С. оставлю этот комментарий под всеми тремя вариантами.
Я, МАНИАКАЛЬНО, прослушала все три варианта озвучки и скажу вам, коллеги, следующее:<br/>
Все три чтеца — ВЕЛИКОЛЕПНЫ!!!<br/>
Вот, реально, не знаю кого стóит советовать…<br/>
Вообще-то, моя любовь — это Александр Клюквин!<br/>
Вот уж где «театр одного актёра»!!!<br/>
Но в данном случае, ему ни сколько не уступает и Леонид Кулагин!!! А качество записи в его озвучке, пожалуй, даже лучше.<br/>
Вариант Семёна Ващенко показался очень милым и с более «гладким» художественным переводом. Да, сильно непривычны звучания некоторых имён, фамилий, названий… Не понятно, почему такое «разночтение»?! Но, повторюсь, само исполнение на высоте!!!<br/>
Так, что рекомендовать какой-то конкретный вариант озвучки не берусь!!!<br/>
Скажу, лишь, что получила ТРИ ПОРЦИИ истинного наслаждения!<br/>
Спасибо сайту и актёрам!!!<br/>
<br/>
П.С. оставлю этот комментарий под всеми тремя вариантами.
«Целую в нос любимую мордаху и растворяюсь в ней, а если кто забыл, скажу вам так:<br/>
» Кто не любил собаку, тот вряд ли в этой жизни счастлив был..."<br/>
Собственно этим можно было бы ограничить комментарий, НО…<br/>
Эта СКАЗКА для ВЗРОСЛЕЮЩИХ и ВЗРОСЛЫХ!!!<br/>
Присказка «сказка ЛОЖЬ да в ней НАМЁК...», выражает лучше всяких слов суть произведения.<br/>
Прозаичное повествование о трагических и не очень приятных событиях из жизни подростка и завершение его рассказа — это рама для картины в стиле фэнтези.<br/>
Спасая ТОТ МИР, он спасает СВОЙ МИР.<br/>
Мастерство чтеца трудно не отметить высочайшей оценкой.<br/>
Его прочтение «без купюр» с вкраплениями юношеского сленга и ненормативной лексики не звучит пошло и вызывающе…<br/>
!!! ВЗРОСЛЫЕ чаще читайте сказки ДЕТЯМ, возможно это поможет им стать ЛЮДЬМИ!!!
Итог. Лучше пойду поиграю в Алана Уэйка. Там сюжет не в пример интереснее.
И зачем такое читать школьникам? Совсем никак не воспринимается тем молодым умом.<br/>
Спасибо.
<br/>
То же самое наблюдается и с чтецами-любителями. Их декламация берет своею эмоциональностью, также она трогательна своею чистотой. Исполнение чтецов-любителей напоминает, я бы сказала, некую девственную, в смысле, нетронутую чистоту. Видно, что над чтецом еще никто не поработал, не испортил его своим влиянием, каким бы благотворным оно ни было. Как сказал один персонаж: «Хорошего влияния не существует. Всякое влияние уже само по себе безнравственно».<br/>
<br/>
Пусть непрофессионалы где-то не дотягивают декламационную паузу, а где-то пренебрегают правилами орфоэпии или слишком эмоционально начитывают произведение, что порой часто слышится в их содрогающемся голосе, но они привлекательны именно своей самобытностью, которая прослеживается в их исполнении — в том, как они сами чувствуют озвучиваемое ими произведение. <br/>
<br/>
Я прослушала «Старик и море» в исполнении многих профессиональных чтецов и мне понравились все исполнения. Но, не смотря на непрофессионализм Джахангира Абдуллаева как чтеца, я как-то по-новому услышала Хэмингуэя в его исполнении, заставившего меня сопереживать главному герою, вместе с ним пройти нелегкий путь выживания в морской стихии, а также в борьбе с акулами. Где-то чтец заставил меня всплакнуть, что говорит о нем как о неплохом декламаторе, хоть еще и с рядом недостатков.<br/>
<br/>
Джахангир Абдуллаев создал оригинальную аудиоверсию рассказа, за что можно его поблагодарить и, разумеется, особое спасибо сайту за выложенную аудиокнигу.
Альберт Крамер не менее отличный чтец. Подача, управление голосом, интонации, все на высоте. На мой взгляд и вкус разница между этими чтецами в манере преподнести текст. Слушая Князева я как будто находился с героями в одном помещении я видел и что самое главное слышал всех. Крамер же читает и преподносит это как историю на кторую смотришь со стороны. Была ассоциация тёплого вечера у костра где папа рассказывает увлекательную истоию. Слушая дом в разных исполнениях представляется некая черта игры голосом. Князев стоит чуть чуть за чертой слегка переигрывая. Крамер стоит по другую сторону совсем слегка недоигрывая персонажей. Но эти крайности чтецов звучат очень круто, с одной стороны реалистично с другой душевно. Но это всё лишь моё скромное мнение. Извините если что не так.
<br/>
Самая важная способность хорошего исполнителя – уметь передать глубину произведения. Не заискивая и не снисходя. Без морализаторства, занудства и ханжества. Просто, но умело. С уважением к слушателю… Это как поделиться тем, что впечатлило. Именно это желание и исполнительское умение становится крючком для читательского интереса… В жизни хороший рассказчик – редкость. Мы привыкли обсуждать, вести диалог, а слушать сложнее. Нужно, чтобы сошлись вместе по-настоящему гений писателя, интересное произведение и мастерство чтеца: понятно, последовательно, образно, увлекательно передавать замысел автора. Хороший чтец не просто рисует перед нами скелет ситуации – он наращивает на него «мясо»: живописует характеры, выписывает образы, наполняет интонационно реплики, подробности внешнего вида, одежды и быта персонажей… Он говорит и о своих чувствах, и это дополняет книгу, которая становится живее, полнокровнее. Становится всё понятно, хотя реальность описывается от него далекая. Как это получается? Все дело в искусстве прочтения предложений, эпитетов, диалогов. Но простота – это не примитивность, это ясность мысли. Поэтому неспешный Чеховский текст так легко читается и воспринимается. Много глаголов, много наречий – они создают динамику и объем картинки. Прилагательные писатель использует экономно и точно там, где нужно. Ну, и какой-то секретный ингредиент добавляет, который делает плавный и неспешный текст увлекательным. Да так, что даже стационарная картинка выглядит динамичнее, чем некоторые современные блокбастеры.<br/>
Слушаешь, вроде бы просто интересные рассказы… А пристальнее присмотришься – волшебство. А всё вместе — эти истории, словно лоскутки, образуют целую картину современного мира. Уютную, живую, настоящую, без приглаженности, выхолощенности и лукавства.<br/>
Любить, как известно, нельзя заставить. Зато можно показать то, что любишь сам. Это-то и сделал Джахангир Абдуллаев… замечательно! В «избранном».
Замечаниями по существу я считаю, например, замечания о неправильно произнесённых чтецом словах или интонационных ударениях в предложении. Чтецы в комментариях к прошлым Погружениям сами писали, что благодарны за такие замечания, поскольку это позволяет им совершенствоваться.<br/>
Критика возможна, разумеется, не только тет-а-тет. Однако, как я уже писала, меня так воспитали: лучше всё же сначала дать человеку шанс исправить ошибку, не привлекая к ней всеобщего внимания. Вот если он упорно будет использовать фрикативное «г» в текстах, где оно совсем не требуется, тогда можно и при всех.))<br/>
Что касается выбора самих произведений, музыкального сопровождения и прочих эффектов… тут каждый волен оценивать по-своему. Но я бы просто не стала слушать тех авторов или те произведения, или те варианты озвучивания, которые мне не нравятся. Мне было бы жалко времени на подробный разбор в комментариях причин, почему я не хочу их слушать…
Катерина! Вы замечательно читаете, но не все произведения годятся для Вашей озвучки. Представьте прочтение рассказа «Чёрный кот» диктором Ю.Б.Левитаном: По не слышно, штаны полные… В Вашем случае: По не слышно, сюжет ускользает, на первом месте такая прочувствованная декламация, что сам Станиславский бы заслушался и забыл про По, не говоря уже о «мистике и ужасах». Для новых авторов Вы — находка с Вашей сильной подачей, для некоторых известных авторов… Вас слишком много:) имхо<br/>
Вы старались. Спасибо! С удовольствием слушаю новые произведения, сказки в Вашем исполнении.
<br/>
Сильнейший и вероятно лучший рассказ английского классика мистики и ужаса Элджернона Блэквуда «Вендиго». Приношу свои извинения за некоторые технические промахи в озвучивании произведения. Делал все треки одним разом без дублей, так как целиком и полностью вжился в сюжет и ближе к концу озвучки психологически и даже в какой то мере физически выложился на 100%, поверьте. К сожалению ( или к счастью, но не уверен) не могу иначе озвучивать текст, который меня действительно волнует, и мне интересен. Всегда восхищаюсь, когда вижу книгу из жанра ужасов, озвученную любым Чтецом, продолжительностью, скажем часов десять. При этом голос Чтеца остается ровным и беспристрастным. Это большой подвиг, на мой взгляд! Увы, так я не могу. Эмоции всегда меня переполняют. Друзья, прошу Вас оценить и если Вам понравилось написать отзыв! Буду несказанно благодарен Вам! И прошу оценить подобранную к сюжету музыку! О том, что эффект от прослушивания рассказа, значительно увеличивается в сумеречное или ночное время, я думаю Вы и сами догадываетесь. И если сумеете дойти до конца ( а я сделал все, что от меня зависит, что бы Вам было интересно), не забудьте в финале прослушать прекрасную музыку, ставящую точку в этой ужасной истории. <br/>
<br/>
Огромное Вам всем спасибо, Друзья!<br/>
<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim!
<br/>
Что касается так называемых профессиональных чтецов (а по факту люди окончившие театральные вузы и училища), как я это сам заметил, используют нейтральный вариант начитки прозы! Они не склонны экспериментировать!!! Но могут хорошо имитировать лучшие образцы выразительного чтения. И еще они профессионалы потому, что делают лишь часть работы — озвучание текста, а все остальные – и звукорежиссёр, и редактор, и руководитель проекта — другую часть. Это коллективная работа. И действительно, профессиональные чтецы работают в установленных для них рамках — ни шаг влево, ни шаг вправо! <br/>
<br/>
Вы пишите: «Профессионалы этого не делают, а используют «интонационные заготовки».<br/>
<br/>
Профессионалы, разумеется, должны учитывать просодию текста, а иначе они не профессионалы и им не станут платить гонорары. И потом, их профессионализм заключается в том, что они владеют техникой выразительного чтения, где они дозируют свои силы и возможности, что им позволяет, как я думаю, начитывать не менее 4 часов текста в день. Непрофессионал же едва ли начитает и 20 минут аудиотекста в день, при этом он обязательно посадит свой голос, чтобы потом более не возвращаться к своей неудаче. Кстати, бывает денечки, когда я начитываю по 8 часов текста в день, причем текст такого уровня как, скажем, «Тихий Дон». Что касается «Записок о Шерлоке Холмсе», то такое чтиво вообще не напрягает меня как чтеца. Но пробела в том, что у переводов есть копирайт, то есть, мне не разрешается озвучивать переводные издания, а то бы я уже давно всего Шерлока озвучил и выложил бы для любителей детектива. Тем более что для меня такое озвучивать сродни отдыху. <br/>
<br/>
И между прочим, стало уже традицией начитывать прозу по банально-тривиальным лекалам, к которым привычна большая часть слушающей аудитории — так легче, да и не столь трудозатратно для чтецов. Такое чтение не требует даже дублей. И такие чтецы все одинаковые, нет в них никакой самобытности. У ни даже голоса одинаково звучащие. А вот, когда чтец выступает в качестве декламатора, то здесь уже иной коленкор — здесь нужно связать и темп, и ритм, определяя музыкальность стиха. И все это делается хорошо управляемым голосом! Декламатору желательно знать своей текст наизусть, выстрадать его, вжиться в него по системе Станиславского, почувствовать язык текста, привыкнуть к нему, понять персонажей, ощутить их на собственной шкуре, выяснить их мотивацию, понять идею произведения, даже то, что заставило автора написать его, знать предысторию, и, разумеется, почитать критику, чтобы текст стал как бы «вещью в себе», а иначе декламатор/чтец будет фальшивить. Гениально, когда произведение начинает сниться декламатору/чтецу — как скажем, мне снятся почти все произведения в процессе работы над ними. Если так, значит, декламатор реально вживается в атмосферу провидения — он там уже метафизически живет, он в преимущественно роли протагониста, даже испытывает его боль и страдания, счастье и радость на собственной шкуре. Большинство же декламаторов/чтецов являются неплохими имитаторами мастеров декламации. Ведь, их же учили быть имитаторами в театральных училищах и вузах! А настоящих, от бога декламаторов и чтецов можно по пальцам пересчитать!<br/>
Прозу надо читать как стихотворение, но менее пафосно, то есть, менее взывая к эмоциям аудитории… а то тапками закидают!..)))<br/>
<br/>
Кстати, на музыкальность текстов я стал обращать внимание после того, как в 2020 году я случайно познакомился со сборником рассказов, повестей и миниатюр Игоря Окунева «Взгляд из девства», в частности, его произведение Симфония в прозе «Свобода» <a href="https://akniga.org/okunev-igor-svoboda-simfoniya-v-proze" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/okunev-igor-svoboda-simfoniya-v-proze</a><br/>
<br/>
Автор был приятно удивлен, что кто-то без его ведома начитал его книгу. ) А вообще, Окунев работает в МГИМО. У него есть даже учебник по Политической географии. <a href="https://akniga.org/okunev-igor-politicheskaya-geografiya" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/okunev-igor-politicheskaya-geografiya</a>
Сам рассказ… Не могу сказать, что в восхищении, но ни капли не жалею о потраченном времени. Правда, думаю, мое «не восхищение» в большей степени объяснимо глубокой антипатией к герою. Это абсолютно чуждая мне личность, относящаяся к тому «сорту», что всегда вызывали у меня неприязнь. <br/>
Далее возможны спойлеры. <br/>
Так вот, продолжая мысль. Люди, свято уверенные, что они знают как надо, как будет лучше, в том числе для других людей, а не только для себя-любимых, в принципе неприятны. А если эти люди еще и врываются в чужие культуру, обычаи, порядки со своим «мнением» — это вообще за гранью моего принятия. В чужой монастырь, как говорится. <br/>
Далее, понравилась мысль, что герой представлял себе идеальный мир, но сам признавал, что картинки эти лишены жизни. Как часто человек воображает что-то, а после жестоко разочаровывается, получил, как ему казалось, желаемое) И да, правильно сказал чиновник, мы имеем дело с живыми людьми. <br/>
В целом мысли еще сумбурны, но рассказ вызвал эмоциональный отклик. <br/>
Чтецу еще раз огромное спасибо! <br/>
PS это лишь лично мое восприятие книги, не претендующее на истину.
Мне приснилось, что я в Узбекистане, в доме бабушки и дедушки. Я смотрела на ночное небо. Было темно, но я увидела приближающий силуэт ведьмы. Она начала проникать в моё тело, и подбираться в мой разум тоже. Я обнаружила, что часть моей спины окрасилась в зелёный цвет. На задней стороне головы появилась шишка. Это как я поняла был признак того, что ведьма начала подбираться к моему разуму. <br/>
Я начала звать свою маму. Сказала ей, что нужно что-то предпринять, пока я окончательно не стала ведьмой и не убила всех. Откуда то мы с мамой нашли информацию, что мне нужно съесть волосы папы. А папы не было нигде. Тогда решили отыскать его расчёску. Безуспешно, на расческе не было его волос. Он всегда чистит расчечку от волос. Обстановка накалялась, оставалось чуть чуть времени и я бы превратилась ведьму. Но вдруг я додумалась, что можно попробовать съесть волосы дяди (брата папы), они ведь родственники. Я быстро отыскала дядю и попросила его расчёску. А потом съела его волосы. И все сработала, я не стала ведьмой. Потом я увидела на небе много звёзд. Было очень красиво.<br/>
Теперь интересно будут ли параллели со сном и рассказом.
Вся повесть прозвучала, как легенда.<br/>
Рассказ о Летателях потряс меня, всколыхнул неподотчетные и глубинные чувства сродни главной героине. Что может быть прекраснее испытать оглушительное, всепоглощающее ощущение восторга и эйфории полета. Бросить вызов невозможному, воспарить над бушующем морем, поставить крыло и оседлать соленый ветер, слиться со стихией вопреки человеческим возможностям и земному притяжению!<br/>
К чтецу привыкаешь, но качество озвучки посредственное, лучше по возможности прочесть.
<br/>
Итог. К чтецу/чтице(в силу своей тотальной безграмотности, не знаю как правильно)) ) никаких претензий — чтение хорошее, книга… ну, после прочтения/прослушивания подобных книг возникает только две мысли — об экологии(сколько безвинных деревьев вырубается ради печати подобного чтива) и о том, что таким авторам все же лучше освоить другие способы заработка…<br/>
<br/>
Все написанное выше, как обычно, ИМХО… не более того
Образцово-показательные мерисьюшные самцы и самка. Романтическая часть выписана приятно, а вот накладывающиеся ПОВы добивают, это сильно сбивает темп. Фиговато прописаны персонажи. Чем отличаются Темный и Светлый, кроме имен и внешности, так и не понятно. На момент пятой главы, по крайней мере. Видно, хотела автор как лучше, да получилось что получилось. <br/>
Насчет чтицы. Честно говоря, дотерпела столько исключительно из-за нее. К ней надо привыкнуть, очень своеобразный голос, кажется мутным, сонным, скрипучим, пока не привыкнешь, да и с ударениями у дамы местами беда, но потом голос как будто раскрывается. Интонации для ироничного повествования идеальны. Голос с секретом :) <br/>
Вообще чтица напоминает голосом и манерой Александру Хиландер (или та напоминает Вету? Не в курсе, где яйцо, а где курица). Но, увы, даже голос не смог добавить динамики сюжету, чтобы захотелось дослушать.
Вроде бы и слышал чтецов в разы хуже (хотя и лучше — тоже), и из косяков — только ударения и плохая имитация разных голосов… Но не заходит от слова совсем) <br/>
За работу ему, конечно, спасибо.<br/>
<br/>
Сама книга само собой понравилась. Хотя на Кутыков я злился, наверное, не меньше самого Макса… )) <br/>
Вообще у Фрая почти все хорошие книги… А из этого цикла всего две откровенно не понравились: «Книга огненных страниц» и «Тайна клуба дубовых листьев», хотя последняя еще более-менее ) <br/>
В общем, второй раз вернулся к Фраю. И второй раз получаю столько же удовольствия, а может даже больше :)
<br/>
Уж слишком подробные объяснения прошедших событий, разговор Анжелики и Пейрака вначале — это как-то очень по-детски. Анжелика как будто дурочкой стала, или ребёнком, а ведь у них уже был подобный разговор в конце прошлой книги. Возможно тут ещё и интонации чтицы немного сыграли роль…<br/>
Надеюсь, дальше будет лучше, а в пересказ событий авторы вдаются только потому что они происходили в прошлой книге.<br/>
Чтица профессионал, но слишком много собственных интонаций придаёт, у мужчин как-то нейтральней было.
Все три чтеца — ВЕЛИКОЛЕПНЫ!!!<br/>
Вот, реально, не знаю кого стóит советовать…<br/>
Вообще-то, моя любовь — это Александр Клюквин!<br/>
Вот уж где «театр одного актёра»!!!<br/>
Но в данном случае, ему ни сколько не уступает и Леонид Кулагин!!! А качество записи в его озвучке, пожалуй, даже лучше.<br/>
Вариант Семёна Ващенко показался очень милым и с более «гладким» художественным переводом. Да, сильно непривычны звучания некоторых имён, фамилий, названий… Не понятно, почему такое «разночтение»?! Но, повторюсь, само исполнение на высоте!!!<br/>
Так, что рекомендовать какой-то конкретный вариант озвучки не берусь!!!<br/>
Скажу, лишь, что получила ТРИ ПОРЦИИ истинного наслаждения!<br/>
Спасибо сайту и актёрам!!!<br/>
<br/>
П.С. оставлю этот комментарий под всеми тремя вариантами.
Все три чтеца — ВЕЛИКОЛЕПНЫ!!!<br/>
Вот, реально, не знаю кого стóит советовать…<br/>
Вообще-то, моя любовь — это Александр Клюквин!<br/>
Вот уж где «театр одного актёра»!!!<br/>
Но в данном случае, ему ни сколько не уступает и Леонид Кулагин!!! А качество записи в его озвучке, пожалуй, даже лучше.<br/>
Вариант Семёна Ващенко показался очень милым и с более «гладким» художественным переводом. Да, сильно непривычны звучания некоторых имён, фамилий, названий… Не понятно, почему такое «разночтение»?! Но, повторюсь, само исполнение на высоте!!!<br/>
Так, что рекомендовать какой-то конкретный вариант озвучки не берусь!!!<br/>
Скажу, лишь, что получила ТРИ ПОРЦИИ истинного наслаждения!<br/>
Спасибо сайту и актёрам!!!<br/>
<br/>
П.С. оставлю этот комментарий под всеми тремя вариантами.
» Кто не любил собаку, тот вряд ли в этой жизни счастлив был..."<br/>
Собственно этим можно было бы ограничить комментарий, НО…<br/>
Эта СКАЗКА для ВЗРОСЛЕЮЩИХ и ВЗРОСЛЫХ!!!<br/>
Присказка «сказка ЛОЖЬ да в ней НАМЁК...», выражает лучше всяких слов суть произведения.<br/>
Прозаичное повествование о трагических и не очень приятных событиях из жизни подростка и завершение его рассказа — это рама для картины в стиле фэнтези.<br/>
Спасая ТОТ МИР, он спасает СВОЙ МИР.<br/>
Мастерство чтеца трудно не отметить высочайшей оценкой.<br/>
Его прочтение «без купюр» с вкраплениями юношеского сленга и ненормативной лексики не звучит пошло и вызывающе…<br/>
!!! ВЗРОСЛЫЕ чаще читайте сказки ДЕТЯМ, возможно это поможет им стать ЛЮДЬМИ!!!